Updated FSF street address and preparations for a release candidate.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 10:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:164
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
37 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
38 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
39 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
40 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
41 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
42 #: g10/tdbio.c:601
43 #, c-format
44 msgid "can't open `%s': %s\n"
45 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:392
48 #, c-format
49 msgid "can't stat `%s': %s\n"
50 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:397
53 #, c-format
54 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
56
57 #: cipher/random.c:402
58 msgid "note: random_seed file is empty\n"
59 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
60
61 #: cipher/random.c:408
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
64
65 #: cipher/random.c:416
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
69
70 #: cipher/random.c:454
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
73
74 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
75 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
76 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
80
81 #: cipher/random.c:481
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
85
86 #: cipher/random.c:484
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:730
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
104 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
105 "\n"
106 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:205
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
116 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:135
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
127 "(还需要%d字节)\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:596
130 #, c-format
131 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
132 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:609
135 #, c-format
136 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
137 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:977
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "reading public key failed: %s\n"
142 msgstr "无法读出密钥\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
145 msgid "response does not contain the public key data\n"
146 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
149 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
150 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
153 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
154 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
157 #, c-format
158 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
167 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
168 #, c-format
169 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
170 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1310
173 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
177 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
181 msgid "card is permanently locked!\n"
182 msgstr "卡被永久锁定!\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1336
185 #, c-format
186 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|管理员 PIN"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "新的 PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "密钥已存在\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "生成新密钥\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
244 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "生成密钥失败\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
289 #, c-format
290 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
291 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
292
293 #: g10/armor.c:318
294 #, c-format
295 msgid "armor: %s\n"
296 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
297
298 #: g10/armor.c:347
299 msgid "invalid armor header: "
300 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
301
302 #: g10/armor.c:354
303 msgid "armor header: "
304 msgstr "ASCII 封装头:"
305
306 #: g10/armor.c:365
307 msgid "invalid clearsig header\n"
308 msgstr "无效的明文签字头\n"
309
310 #: g10/armor.c:417
311 msgid "nested clear text signatures\n"
312 msgstr "多层明文签字\n"
313
314 #: g10/armor.c:552
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "异常的 CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
347
348 #: g10/armor.c:829
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "结尾行有问题\n"
351
352 #: g10/armor.c:1138
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
355
356 #: g10/armor.c:1143
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
360
361 #: g10/armor.c:1147
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1510
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "您的选择? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[未设定]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "男性"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "女性"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "未定义"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "可选"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "必须"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "卡持有人的姓:"
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "卡持有人的名:"
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "获取公钥的 URL:"
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "登录数据(帐号名):"
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "个人 DO 数据:"
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "首选语言:"
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "错误:无效的响应。\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA 指纹:"
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
530 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
531 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:939
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "无效的选择。\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "私钥部分不可用\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1349
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "离开这个菜单"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "显示管理员命令"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1352
579 msgid "show this help"
580 msgstr "显示这份在线说明"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "列出所有可用数据"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "更改卡持有人的姓名"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "更改获取密钥的 URL"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "更改登录名"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "更改首选语言首选"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "更改卡持有人的性别"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "更改一个 CA 指纹"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "生成新的密钥"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1609
631 msgid "Command> "
632 msgstr "命令> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "允许使用管理员命令\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2210
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:396
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
653
654 #: g10/cardglue.c:519
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
661 "  %.*s\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:527
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
666
667 #: g10/cardglue.c:852
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
670
671 #: g10/cardglue.c:853
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr "输入新的 PIN:"
674
675 #: g10/cardglue.c:854
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr "输入管理员 PIN:"
678
679 #: g10/cardglue.c:855
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr "输入 PIN:"
682
683 #: g10/cardglue.c:872
684 msgid "Repeat this PIN: "
685 msgstr "再次输入此 PIN:"
686
687 #: g10/cardglue.c:886
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
690
691 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
692 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
693 #, c-format
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "无法打开‘%s’\n"
696
697 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
700
701 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3346 g10/keyserver.c:1541
702 #: g10/revoke.c:227
703 #, c-format
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
708 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
709 #, c-format
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
716
717 #: g10/delkey.c:135
718 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
719 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
720
721 #: g10/delkey.c:147
722 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
723 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
724
725 #: g10/delkey.c:155
726 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
727 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
728
729 #: g10/delkey.c:165
730 #, c-format
731 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
732 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:175
735 msgid "ownertrust information cleared\n"
736 msgstr "信任度信息已被清除\n"
737
738 #: g10/delkey.c:206
739 #, c-format
740 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
741 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
742
743 #: g10/delkey.c:208
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
746
747 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
748 #, c-format
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
751
752 #: g10/encode.c:216
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
755
756 #: g10/encode.c:229
757 #, c-format
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
762 #, c-format
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
765
766 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
770
771 #: g10/encode.c:466
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
774
775 #: g10/encode.c:488
776 #, c-format
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
779
780 #: g10/encode.c:517
781 msgid ""
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
784
785 #: g10/encode.c:527
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
790
791 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
795 "preferences\n"
796 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
797
798 #: g10/encode.c:722
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
802
803 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
804 #, c-format
805 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
806 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
807
808 #: g10/encode.c:819
809 #, c-format
810 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
811 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
814 #, c-format
815 msgid "%s encrypted data\n"
816 msgstr "%s 加密过的数据\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
819 #, c-format
820 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
821 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:93
824 msgid ""
825 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
826 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:104
829 msgid "problem handling encrypted packet\n"
830 msgstr "处理加密包有问题\n"
831
832 #: g10/exec.c:49
833 msgid "no remote program execution supported\n"
834 msgstr "不支持远程调用\n"
835
836 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
837 #, c-format
838 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
839 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
840
841 #: g10/exec.c:314
842 msgid ""
843 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
844 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
845
846 #: g10/exec.c:344
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
849
850 #: g10/exec.c:422
851 #, c-format
852 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
853 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
854
855 #: g10/exec.c:425
856 #, c-format
857 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
858 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
859
860 #: g10/exec.c:510
861 #, c-format
862 msgid "system error while calling external program: %s\n"
863 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
864
865 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
866 msgid "unnatural exit of external program\n"
867 msgstr "外部程序异常退出\n"
868
869 #: g10/exec.c:536
870 msgid "unable to execute external program\n"
871 msgstr "无法执行外部程序\n"
872
873 #: g10/exec.c:552
874 #, c-format
875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
876 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
877
878 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
881 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
882
883 #: g10/exec.c:610
884 #, c-format
885 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
886 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
887
888 #: g10/export.c:184
889 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
890 msgstr "不允许导出私钥\n"
891
892 #: g10/export.c:213
893 #, c-format
894 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
895 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
896
897 #: g10/export.c:221
898 #, c-format
899 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
900 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
901
902 #  I hope this warning doesn't confuse people.
903 #: g10/export.c:398
904 #, c-format
905 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
906 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
907
908 #: g10/export.c:430
909 msgid "WARNING: nothing exported\n"
910 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
911
912 #: g10/g10.c:362
913 msgid ""
914 "@Commands:\n"
915 " "
916 msgstr ""
917 "@指令:\n"
918 " "
919
920 #: g10/g10.c:364
921 msgid "|[file]|make a signature"
922 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
923
924 #: g10/g10.c:365
925 msgid "|[file]|make a clear text signature"
926 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
927
928 #: g10/g10.c:366
929 msgid "make a detached signature"
930 msgstr "生成一份分离的签字"
931
932 #: g10/g10.c:367
933 msgid "encrypt data"
934 msgstr "加密数据"
935
936 #: g10/g10.c:369
937 msgid "encryption only with symmetric cipher"
938 msgstr "仅使用对称加密"
939
940 #: g10/g10.c:371
941 msgid "decrypt data (default)"
942 msgstr "解密数据(默认)"
943
944 #: g10/g10.c:373
945 msgid "verify a signature"
946 msgstr "验证签字"
947
948 #: g10/g10.c:375
949 msgid "list keys"
950 msgstr "列出密钥"
951
952 #: g10/g10.c:377
953 msgid "list keys and signatures"
954 msgstr "列出密钥和签字"
955
956 #: g10/g10.c:378
957 msgid "list and check key signatures"
958 msgstr "列出并检查密钥签字"
959
960 #: g10/g10.c:379
961 msgid "list keys and fingerprints"
962 msgstr "列出密钥和指纹"
963
964 #: g10/g10.c:380
965 msgid "list secret keys"
966 msgstr "列出私钥"
967
968 #: g10/g10.c:381
969 msgid "generate a new key pair"
970 msgstr "生成一副新的密钥对"
971
972 #: g10/g10.c:382
973 msgid "remove keys from the public keyring"
974 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
975
976 #: g10/g10.c:384
977 msgid "remove keys from the secret keyring"
978 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
979
980 #: g10/g10.c:385
981 msgid "sign a key"
982 msgstr "为某把密钥添加签字"
983
984 #: g10/g10.c:386
985 msgid "sign a key locally"
986 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
987
988 #: g10/g10.c:387
989 msgid "sign or edit a key"
990 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
991
992 #: g10/g10.c:388
993 msgid "generate a revocation certificate"
994 msgstr "生成一份吊销证书"
995
996 #: g10/g10.c:390
997 msgid "export keys"
998 msgstr "导出密钥"
999
1000 #: g10/g10.c:391
1001 msgid "export keys to a key server"
1002 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1003
1004 #: g10/g10.c:392
1005 msgid "import keys from a key server"
1006 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1007
1008 #: g10/g10.c:394
1009 msgid "search for keys on a key server"
1010 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1011
1012 #: g10/g10.c:396
1013 msgid "update all keys from a keyserver"
1014 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1015
1016 #: g10/g10.c:399
1017 msgid "import/merge keys"
1018 msgstr "导入/合并密钥"
1019
1020 #: g10/g10.c:402
1021 msgid "print the card status"
1022 msgstr "打印卡状态"
1023
1024 #: g10/g10.c:403
1025 msgid "change data on a card"
1026 msgstr "更改卡上的数据"
1027
1028 #: g10/g10.c:404
1029 msgid "change a card's PIN"
1030 msgstr "更改卡的 PIN"
1031
1032 #: g10/g10.c:412
1033 msgid "update the trust database"
1034 msgstr "更新信任度数据库"
1035
1036 #: g10/g10.c:419
1037 msgid "|algo [files]|print message digests"
1038 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1039
1040 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1041 msgid ""
1042 "@\n"
1043 "Options:\n"
1044 " "
1045 msgstr ""
1046 "@\n"
1047 "选项:\n"
1048 " "
1049
1050 #: g10/g10.c:425
1051 msgid "create ascii armored output"
1052 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1053
1054 #: g10/g10.c:427
1055 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1056 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1057
1058 #: g10/g10.c:438
1059 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1060 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1061
1062 #: g10/g10.c:439
1063 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1064 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1065
1066 #: g10/g10.c:444
1067 msgid "use canonical text mode"
1068 msgstr "使用标准的文本模式"
1069
1070 #: g10/g10.c:458
1071 msgid "use as output file"
1072 msgstr "指定输出文件"
1073
1074 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1075 msgid "verbose"
1076 msgstr "详细模式"
1077
1078 #: g10/g10.c:471
1079 msgid "do not make any changes"
1080 msgstr "不做任何改变"
1081
1082 #: g10/g10.c:472
1083 msgid "prompt before overwriting"
1084 msgstr "覆盖前先询问"
1085
1086 #: g10/g10.c:513
1087 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1088 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1089
1090 #: g10/g10.c:514
1091 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1092 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1093
1094 #: g10/g10.c:542
1095 msgid ""
1096 "@\n"
1097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1098 msgstr ""
1099 "@\n"
1100 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1101
1102 #: g10/g10.c:545
1103 msgid ""
1104 "@\n"
1105 "Examples:\n"
1106 "\n"
1107 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1108 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1109 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1110 " --list-keys [names]        show keys\n"
1111 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1112 msgstr ""
1113 "@\n"
1114 "范例:\n"
1115 "\n"
1116 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1117 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1118 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1119 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1120 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1123 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1124 msgstr ""
1125 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1126 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:741
1129 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1130 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1131
1132 #: g10/g10.c:744
1133 msgid ""
1134 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1135 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1136 "default operation depends on the input data\n"
1137 msgstr ""
1138 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1139 "签字、检查、加密或解密\n"
1140 "默认的操作依输入数据而定\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:755
1143 msgid ""
1144 "\n"
1145 "Supported algorithms:\n"
1146 msgstr ""
1147 "\n"
1148 "支持的算法:\n"
1149
1150 #: g10/g10.c:758
1151 msgid "Pubkey: "
1152 msgstr "公钥:"
1153
1154 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2248
1155 msgid "Cipher: "
1156 msgstr "对称加密:"
1157
1158 #: g10/g10.c:770
1159 msgid "Hash: "
1160 msgstr "散列:"
1161
1162 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2294
1163 msgid "Compression: "
1164 msgstr "压缩:"
1165
1166 #: g10/g10.c:859
1167 msgid "usage: gpg [options] "
1168 msgstr "用法:gpg [选项] "
1169
1170 #: g10/g10.c:1007
1171 msgid "conflicting commands\n"
1172 msgstr "冲突的指令\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:1025
1175 #, c-format
1176 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1177 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1222
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1182 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1225
1185 #, c-format
1186 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1187 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1228
1190 #, c-format
1191 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1192 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1234
1195 #, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1197 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1237
1200 #, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1240
1205 #, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1207 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1246
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1249
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1218 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1252
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1223 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1258
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1228 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1261
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1264
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1239 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1405
1242 #, c-format
1243 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1244 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1802
1247 #, c-format
1248 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1249 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1844
1252 #, c-format
1253 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1254 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1848
1257 #, c-format
1258 msgid "option file `%s': %s\n"
1259 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1855
1262 #, c-format
1263 msgid "reading options from `%s'\n"
1264 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1269 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:2082
1272 #, c-format
1273 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1274 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1279 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2321
1282 #, c-format
1283 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1284 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3862
1287 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1288 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2346
1291 #, c-format
1292 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1293 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2349
1296 msgid "invalid keyserver options\n"
1297 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2356
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1302 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2359
1305 msgid "invalid import options\n"
1306 msgstr "无效的导入选项\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2366
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1311 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2369
1314 msgid "invalid export options\n"
1315 msgstr "无效的导出选项\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2376
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1320 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2379
1323 msgid "invalid list options\n"
1324 msgstr "无效的列表选项\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2401
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1329 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2404
1332 msgid "invalid verify options\n"
1333 msgstr "无效的校验选项\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2411
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1338 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2602
1341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1342 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2606
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1347 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2615
1350 #, c-format
1351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1352 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2618
1355 #, c-format
1356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1357 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2625
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1362 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2640
1365 #, c-format
1366 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1367 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2654
1370 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1371 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2660
1374 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2666
1378 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1379 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2679
1382 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1383 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1386 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1387 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2758
1394 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1395 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2764
1398 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2779
1402 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1403 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2781
1406 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1407 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2783
1410 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1411 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2785
1414 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1415 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2787
1418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1419 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2790
1422 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1423 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2794
1426 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1427 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2801
1430 msgid "invalid default preferences\n"
1431 msgstr "无效的默认首选项\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2810
1434 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1435 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2814
1438 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1439 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2818
1442 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1443 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2851
1446 #, c-format
1447 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1448 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2898
1451 #, c-format
1452 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1453 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2903
1456 #, c-format
1457 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1458 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2908
1461 #, c-format
1462 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:3004
1466 #, c-format
1467 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1468 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:3015
1471 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1472 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:3026
1475 msgid "--store [filename]"
1476 msgstr "--store [文件名]"
1477
1478 #: g10/g10.c:3033
1479 msgid "--symmetric [filename]"
1480 msgstr "--symmetric [文件名]"
1481
1482 #: g10/g10.c:3035
1483 #, c-format
1484 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1485 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:3045
1488 msgid "--encrypt [filename]"
1489 msgstr "--encrypt [文件名]"
1490
1491 #: g10/g10.c:3058
1492 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1493 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1494
1495 #: g10/g10.c:3060
1496 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1497 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3063
1500 #, c-format
1501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1502 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:3081
1505 msgid "--sign [filename]"
1506 msgstr "--sign [文件名]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3094
1509 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3109
1513 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1514 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3111
1517 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:3114
1521 #, c-format
1522 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1523 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3134
1526 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1527 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3143
1530 msgid "--clearsign [filename]"
1531 msgstr "--clearsign [文件名]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3168
1534 msgid "--decrypt [filename]"
1535 msgstr "--decrypt [文件名]"
1536
1537 #: g10/g10.c:3176
1538 msgid "--sign-key user-id"
1539 msgstr "--sign-key 用户标识"
1540
1541 #: g10/g10.c:3180
1542 msgid "--lsign-key user-id"
1543 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1544
1545 #: g10/g10.c:3201
1546 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1547 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3272
1550 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1551 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3309
1554 #, c-format
1555 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1556 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1557
1558 #: g10/g10.c:3311
1559 #, c-format
1560 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1561 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1562
1563 #: g10/g10.c:3313
1564 #, c-format
1565 msgid "key export failed: %s\n"
1566 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3324
1569 #, c-format
1570 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1571 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3334
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1576 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3375
1579 #, c-format
1580 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1581 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3383
1584 #, c-format
1585 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1586 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3470
1589 #, c-format
1590 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1591 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3593
1594 msgid "[filename]"
1595 msgstr "[文件名]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3597
1598 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1599 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1600
1601 #: g10/g10.c:3887
1602 msgid ""
1603 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1604 "an '='\n"
1605 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3895
1608 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1609 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3900
1612 #, fuzzy
1613 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1614 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3911
1617 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1618 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3945
1621 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1622 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3947
1625 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1626 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3980
1629 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1630 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1631
1632 #: g10/getkey.c:151
1633 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1634 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1635
1636 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1637 msgid "[User ID not found]"
1638 msgstr "[找不到用户标识]"
1639
1640 #: g10/getkey.c:1684
1641 #, c-format
1642 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1643 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:2235
1646 #, c-format
1647 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1648 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:2466
1651 #, c-format
1652 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1653 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2513
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1658 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1659
1660 #: g10/gpgv.c:74
1661 msgid "be somewhat more quiet"
1662 msgstr "尽量减少提示信息"
1663
1664 #: g10/gpgv.c:75
1665 msgid "take the keys from this keyring"
1666 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1667
1668 #: g10/gpgv.c:77
1669 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1670 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1671
1672 #: g10/gpgv.c:78
1673 msgid "|FD|write status info to this FD"
1674 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:102
1677 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1678 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:105
1681 msgid ""
1682 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1683 "Check signatures against known trusted keys\n"
1684 msgstr ""
1685 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1686 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1687
1688 #: g10/helptext.c:49
1689 msgid ""
1690 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1691 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1692 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1693 msgstr ""
1694 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1695 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1696
1697 #: g10/helptext.c:55
1698 msgid ""
1699 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1700 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1701 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1702 "ultimately trusted\n"
1703 msgstr ""
1704 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1705 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1706
1707 #: g10/helptext.c:62
1708 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1709 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1710
1711 #: g10/helptext.c:66
1712 msgid ""
1713 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1714 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1715
1716 #: g10/helptext.c:70
1717 msgid ""
1718 "Select the algorithm to use.\n"
1719 "\n"
1720 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1721 "for signatures.\n"
1722 "\n"
1723 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1724 "\n"
1725 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1726 "\n"
1727 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1728 msgstr ""
1729 "选择使用的算法。\n"
1730 "\n"
1731 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1732 "\n"
1733 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1734 "\n"
1735 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1736 "\n"
1737 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1738
1739 #: g10/helptext.c:84
1740 msgid ""
1741 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1742 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1743 "Please consult your security expert first."
1744 msgstr ""
1745 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1746 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1747
1748 #: g10/helptext.c:91
1749 msgid "Enter the size of the key"
1750 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1751
1752 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1753 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1754 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1755 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1756
1757 #: g10/helptext.c:105
1758 msgid ""
1759 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1760 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1761 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1762 "the given value as an interval."
1763 msgstr ""
1764 "请输入提示所要求的数值。\n"
1765 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1766 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1767
1768 #: g10/helptext.c:117
1769 msgid "Enter the name of the key holder"
1770 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1771
1772 #: g10/helptext.c:122
1773 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1774 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1775
1776 #: g10/helptext.c:126
1777 msgid "Please enter an optional comment"
1778 msgstr "请输入注释(可选项)"
1779
1780 #: g10/helptext.c:131
1781 msgid ""
1782 "N  to change the name.\n"
1783 "C  to change the comment.\n"
1784 "E  to change the email address.\n"
1785 "O  to continue with key generation.\n"
1786 "Q  to to quit the key generation."
1787 msgstr ""
1788 "N  修改姓名。\n"
1789 "C  修改注释。\n"
1790 "E  修改电子邮件地址。\n"
1791 "O  继续产生密钥。\n"
1792 "Q  中止产生密钥。"
1793
1794 #: g10/helptext.c:140
1795 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1796 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1797
1798 #: g10/helptext.c:148
1799 msgid ""
1800 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1801 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1802 "know how carefully you verified this.\n"
1803 "\n"
1804 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1805 "the\n"
1806 "    key.\n"
1807 "\n"
1808 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1809 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1810 "for\n"
1811 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1812 "user.\n"
1813 "\n"
1814 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1815 "could\n"
1816 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1817 "the\n"
1818 "    key against a photo ID.\n"
1819 "\n"
1820 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1821 "could\n"
1822 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1823 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1824 "a\n"
1825 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1826 "the\n"
1827 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1828 "exchange\n"
1829 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1830 "\n"
1831 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1832 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1833 "\"\n"
1834 "mean to you when you sign other keys.\n"
1835 "\n"
1836 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1837 msgstr ""
1838 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1839 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1840 "他人是非常有用的\n"
1841 "\n"
1842 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1843 "\n"
1844 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1845 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1846 "\n"
1847 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1848 "      照片验证了用户标识。\n"
1849 "\n"
1850 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1851 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1852 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1853 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1854 "\n"
1855 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1856 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1857 "\n"
1858 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1859
1860 #: g10/helptext.c:186
1861 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1862 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1863
1864 #: g10/helptext.c:190
1865 msgid ""
1866 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1867 "All certificates are then also lost!"
1868 msgstr ""
1869 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1870 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1871
1872 #: g10/helptext.c:195
1873 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1874 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1875
1876 #: g10/helptext.c:200
1877 msgid ""
1878 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1879 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1880 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1881 msgstr ""
1882 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1883 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1884 "相当重要。"
1885
1886 #: g10/helptext.c:205
1887 msgid ""
1888 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1889 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1890 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1891 "a trust connection through another already certified key."
1892 msgstr ""
1893 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1894 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1895 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1896
1897 #: g10/helptext.c:211
1898 msgid ""
1899 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1900 "your keyring."
1901 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1902
1903 #: g10/helptext.c:215
1904 msgid ""
1905 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1906 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1907 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1908 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1909 "a second one is available."
1910 msgstr ""
1911 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1912 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1913 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1914 "字可用的情况下才这么做。"
1915
1916 #: g10/helptext.c:223
1917 msgid ""
1918 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1919 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1920 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1921 msgstr ""
1922 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1923 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1924
1925 #: g10/helptext.c:230
1926 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1927 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1928
1929 #: g10/helptext.c:236
1930 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1931 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1932
1933 #: g10/helptext.c:240
1934 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1935 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1936
1937 #: g10/helptext.c:245
1938 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1939 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1940
1941 #: g10/helptext.c:250
1942 msgid ""
1943 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1944 "file (which is shown in brackets) will be used."
1945 msgstr ""
1946 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1947 "号中的默认的文件名。"
1948
1949 #: g10/helptext.c:256
1950 msgid ""
1951 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1952 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1953 "  \"Key has been compromised\"\n"
1954 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1955 "      got access to your secret key.\n"
1956 "  \"Key is superseded\"\n"
1957 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1958 "  \"Key is no longer used\"\n"
1959 "      Use this if you have retired this key.\n"
1960 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1961 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1962 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1963 msgstr ""
1964 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1965 "选出一项:\n"
1966 "  “密钥已泄漏”\n"
1967 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1968 "  “密钥已替换”\n"
1969 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1970 "  “密钥不再被使用”\n"
1971 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1972 "  “用户标识不再有效”\n"
1973 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1974 "      件地址已不再有效。\n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:272
1977 msgid ""
1978 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1979 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1980 "An empty line ends the text.\n"
1981 msgstr ""
1982 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1983 "字简明扼要。\n"
1984 "键入一空行以结束输入。\n"
1985
1986 #: g10/helptext.c:287
1987 msgid "No help available"
1988 msgstr "没有可用的帮助"
1989
1990 #: g10/helptext.c:295
1991 #, c-format
1992 msgid "No help available for `%s'"
1993 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1994
1995 #: g10/import.c:248
1996 #, c-format
1997 msgid "skipping block of type %d\n"
1998 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1999
2000 #: g10/import.c:257
2001 #, c-format
2002 msgid "%lu keys processed so far\n"
2003 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2004
2005 #: g10/import.c:274
2006 #, c-format
2007 msgid "Total number processed: %lu\n"
2008 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2009
2010 #: g10/import.c:276
2011 #, c-format
2012 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2013 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2014
2015 #: g10/import.c:279
2016 #, c-format
2017 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2018 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2019
2020 #: g10/import.c:281
2021 #, c-format
2022 msgid "              imported: %lu"
2023 msgstr "          已导入:%lu"
2024
2025 #: g10/import.c:287
2026 #, c-format
2027 msgid "             unchanged: %lu\n"
2028 msgstr "          未改变:%lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:289
2031 #, c-format
2032 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2033 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:291
2036 #, c-format
2037 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2038 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:293
2041 #, c-format
2042 msgid "        new signatures: %lu\n"
2043 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:295
2046 #, c-format
2047 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2048 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:297
2051 #, c-format
2052 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2053 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:299
2056 #, c-format
2057 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2058 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:301
2061 #, c-format
2062 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2063 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:303
2066 #, c-format
2067 msgid "          not imported: %lu\n"
2068 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:544
2071 #, c-format
2072 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2073 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2074
2075 #: g10/import.c:546
2076 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2077 msgstr "算法:\n"
2078
2079 #: g10/import.c:583
2080 #, c-format
2081 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2082 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2083
2084 #: g10/import.c:595
2085 #, c-format
2086 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2087 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2088
2089 #: g10/import.c:607
2090 #, c-format
2091 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2092 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2093
2094 #: g10/import.c:620
2095 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2096 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2097
2098 #: g10/import.c:622
2099 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2100 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2101
2102 #: g10/import.c:646
2103 #, c-format
2104 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2105 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2106
2107 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2108 #, c-format
2109 msgid "key %s: no user ID\n"
2110 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2111
2112 #: g10/import.c:714
2113 #, c-format
2114 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2115 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2116
2117 #: g10/import.c:729
2118 #, c-format
2119 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2120 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2121
2122 #: g10/import.c:735
2123 #, c-format
2124 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2125 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2126
2127 #: g10/import.c:737
2128 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2129 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2130
2131 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2132 #, c-format
2133 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2134 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2135
2136 #: g10/import.c:753
2137 #, c-format
2138 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2139 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2140
2141 #: g10/import.c:762
2142 #, c-format
2143 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2144 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2145
2146 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2147 #, c-format
2148 msgid "writing to `%s'\n"
2149 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2150
2151 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2152 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2153 #, c-format
2154 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2155 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2156
2157 #: g10/import.c:792
2158 #, c-format
2159 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2160 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2161
2162 #: g10/import.c:816
2163 #, c-format
2164 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2165 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2166
2167 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2168 #, c-format
2169 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2170 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2175 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2176
2177 #: g10/import.c:873
2178 #, c-format
2179 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2180 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2181
2182 #: g10/import.c:876
2183 #, c-format
2184 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2185 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2186
2187 #: g10/import.c:879
2188 #, c-format
2189 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2190 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2191
2192 #: g10/import.c:882
2193 #, c-format
2194 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2195 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2196
2197 #: g10/import.c:885
2198 #, c-format
2199 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2200 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2201
2202 #: g10/import.c:888
2203 #, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2205 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2206
2207 #: g10/import.c:909
2208 #, c-format
2209 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2210 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2211
2212 #: g10/import.c:1054
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2215 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2216
2217 #: g10/import.c:1065
2218 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2219 msgstr "不允许导入私钥\n"
2220
2221 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2222 #, c-format
2223 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2224 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2225
2226 #: g10/import.c:1093
2227 #, c-format
2228 msgid "key %s: secret key imported\n"
2229 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2230
2231 #: g10/import.c:1122
2232 #, c-format
2233 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2234 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2235
2236 #: g10/import.c:1132
2237 #, c-format
2238 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2239 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1162
2242 #, c-format
2243 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2244 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1205
2247 #, c-format
2248 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2249 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1237
2252 #, c-format
2253 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2254 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1302
2257 #, c-format
2258 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2259 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1317
2262 #, c-format
2263 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2264 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1319
2267 #, c-format
2268 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2269 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1337
2272 #, c-format
2273 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2274 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2277 #, c-format
2278 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2279 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1350
2282 #, c-format
2283 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2284 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1365
2287 #, c-format
2288 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2289 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1387
2292 #, c-format
2293 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2294 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1400
2297 #, c-format
2298 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2299 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1415
2302 #, c-format
2303 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2304 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1457
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2309 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1478
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2314 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2315
2316 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2317 #  * to import non-exportable signature when we have the
2318 #  * the secret key used to create this signature - it
2319 #  * seems that this makes sense
2320 #: g10/import.c:1505
2321 #, c-format
2322 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2323 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1515
2326 #, c-format
2327 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2328 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1532
2331 #, c-format
2332 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2333 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1546
2336 #, c-format
2337 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2338 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1554
2341 #, c-format
2342 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2343 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1575
2346 #, c-format
2347 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2348 msgstr "密钥 %s:来自密钥 %s 的已过期签字――已跳过\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1678
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2353 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1740
2356 #, c-format
2357 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2358 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1754
2361 #, c-format
2362 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2363 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1813
2366 #, c-format
2367 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2368 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1847
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2373 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2374
2375 #: g10/import.c:2236
2376 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2377 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2378
2379 #: g10/import.c:2244
2380 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2381 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2382
2383 #: g10/import.c:2246
2384 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2385 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2386
2387 #: g10/keydb.c:168
2388 #, c-format
2389 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2390 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2391
2392 #: g10/keydb.c:175
2393 #, c-format
2394 msgid "keyring `%s' created\n"
2395 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2396
2397 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2400 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2401
2402 #: g10/keydb.c:698
2403 #, c-format
2404 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2405 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:261
2408 msgid "[revocation]"
2409 msgstr "[吊销]"
2410
2411 #: g10/keyedit.c:262
2412 msgid "[self-signature]"
2413 msgstr "[自身签字]"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2416 msgid "1 bad signature\n"
2417 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2420 #, c-format
2421 msgid "%d bad signatures\n"
2422 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2425 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2426 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2429 #, c-format
2430 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2431 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2432
2433 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2434 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2435 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2438 #, c-format
2439 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2440 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:352
2443 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2444 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:354
2447 #, c-format
2448 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2449 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2452 msgid ""
2453 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2454 "keys\n"
2455 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2456 "etc.)\n"
2457 msgstr ""
2458 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2459 "查\n"
2460 "指纹等)?\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2463 #, c-format
2464 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2465 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2468 #, c-format
2469 msgid "  %d = I trust fully\n"
2470 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:434
2473 msgid ""
2474 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2475 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2476 "trust signatures on your behalf.\n"
2477 msgstr ""
2478 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2479 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:450
2482 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2483 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:594
2486 #, c-format
2487 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2488 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2491 #: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1728
2492 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2493 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2496 #: g10/keyedit.c:1734
2497 msgid "  Unable to sign.\n"
2498 msgstr "  无法添加签字。\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:622
2501 #, c-format
2502 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2503 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:650
2506 #, c-format
2507 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2508 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:678
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2513 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:680
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Sign it? (y/N) "
2518 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:702
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "The self-signature on \"%s\"\n"
2524 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2525 msgstr ""
2526 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2527 "式的签字。\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:711
2530 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2531 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:725
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Your current signature on \"%s\"\n"
2537 "has expired.\n"
2538 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:729
2541 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2542 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:750
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Your current signature on \"%s\"\n"
2548 "is a local signature.\n"
2549 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:754
2552 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2553 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:775
2556 #, c-format
2557 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2558 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:778
2561 #, c-format
2562 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2563 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:783
2566 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2567 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:805
2570 #, c-format
2571 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2572 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:820
2575 msgid "This key has expired!"
2576 msgstr "这把密钥已经过期!"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:840
2579 #, c-format
2580 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2581 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:844
2584 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2585 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2586
2587 #: g10/keyedit.c:882
2588 msgid ""
2589 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2590 "mode.\n"
2591 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:884
2594 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2595 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:909
2598 msgid ""
2599 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2600 "belongs\n"
2601 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2602 msgstr ""
2603 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2604 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:914
2607 #, c-format
2608 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2609 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:916
2612 #, c-format
2613 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2614 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:918
2617 #, c-format
2618 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2619 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:920
2622 #, c-format
2623 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2624 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:926
2627 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2628 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:950
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2634 "key \"%s\" (%s)\n"
2635 msgstr ""
2636 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2637 "“%s”(%s)\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:957
2640 msgid "This will be a self-signature.\n"
2641 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2642
2643 #: g10/keyedit.c:963
2644 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2645 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:971
2648 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2649 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:981
2652 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2653 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:988
2656 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2657 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:995
2660 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2661 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:1000
2664 msgid "I have checked this key casually.\n"
2665 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:1005
2668 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2669 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:1015
2672 msgid "Really sign? (y/N) "
2673 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4350 g10/keyedit.c:4441 g10/keyedit.c:4505
2676 #: g10/keyedit.c:4566 g10/sign.c:370
2677 #, c-format
2678 msgid "signing failed: %s\n"
2679 msgstr "签字时失败: %s\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:1125
2682 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2683 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3065
2686 msgid "This key is not protected.\n"
2687 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3053
2690 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2691 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3068
2694 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2695 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3072
2698 msgid "Key is protected.\n"
2699 msgstr "密钥受保护。\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:1172
2702 #, c-format
2703 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2704 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1178
2707 msgid ""
2708 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2709 "\n"
2710 msgstr ""
2711 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2712 "\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:1828
2715 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2716 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:1192
2719 msgid ""
2720 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2721 "\n"
2722 msgstr ""
2723 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2724 "\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1195
2727 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2728 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:1266
2731 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2732 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1351
2735 msgid "save and quit"
2736 msgstr "保存并离开"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1354
2739 msgid "show key fingerprint"
2740 msgstr "显示密钥指纹"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1355
2743 msgid "list key and user IDs"
2744 msgstr "列出密钥和用户标识"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1357
2747 msgid "select user ID N"
2748 msgstr "选择用户标识 N"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:1358
2751 msgid "select subkey N"
2752 msgstr "选择子钥 N"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1359
2755 msgid "check signatures"
2756 msgstr "检查签字"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1362
2759 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2760 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1367
2763 msgid "sign selected user IDs locally"
2764 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1369
2767 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2768 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1371
2771 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2772 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1375
2775 msgid "add a user ID"
2776 msgstr "增加一个用户标识"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1377
2779 msgid "add a photo ID"
2780 msgstr "增加一个照片标识"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1379
2783 msgid "delete selected user IDs"
2784 msgstr "删除选定的用户标识"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1384
2787 msgid "add a subkey"
2788 msgstr "添加一个子钥"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1388
2791 msgid "add a key to a smartcard"
2792 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1390
2795 msgid "move a key to a smartcard"
2796 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1392
2799 msgid "move a backup key to a smartcard"
2800 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1396
2803 msgid "delete selected subkeys"
2804 msgstr "删除选定的子钥"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1398
2807 msgid "add a revocation key"
2808 msgstr "增加一把吊销密钥"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1400
2811 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2812 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1402
2815 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2816 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1404
2819 msgid "flag the selected user ID as primary"
2820 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1406
2823 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2824 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1409
2827 msgid "list preferences (expert)"
2828 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1411
2831 msgid "list preferences (verbose)"
2832 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1413
2835 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2836 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1418
2839 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2840 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1420
2843 msgid "change the passphrase"
2844 msgstr "更改密码"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1424
2847 msgid "change the ownertrust"
2848 msgstr "更改信任度"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1426
2851 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2852 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1428
2855 msgid "revoke selected user IDs"
2856 msgstr "吊销选定的用户标识"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1433
2859 msgid "revoke key or selected subkeys"
2860 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1434
2863 msgid "enable key"
2864 msgstr "启用密钥"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1435
2867 msgid "disable key"
2868 msgstr "禁用密钥"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1436
2871 msgid "show selected photo IDs"
2872 msgstr "显示选定的照片标识"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1556
2875 #, c-format
2876 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2877 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1574
2880 msgid "Secret key is available.\n"
2881 msgstr "私钥可用。\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1655
2884 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2885 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1663
2888 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2889 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1682
2892 msgid ""
2893 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2894 "(lsign),\n"
2895 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2896 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2897 msgstr ""
2898 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
2899 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
2900 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1722
2903 msgid "Key is revoked."
2904 msgstr "密钥已被吊销。"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1741
2907 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2908 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1748
2911 #, c-format
2912 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2913 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1771
2916 #, c-format
2917 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2918 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1793 g10/keyedit.c:1813 g10/keyedit.c:1979
2921 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2922 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1795
2925 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2926 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1797
2929 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2930 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1798
2933 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2934 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1848
2937 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2938 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1860
2941 msgid "You must select exactly one key.\n"
2942 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1888
2945 msgid "Command expects a filename argument\n"
2946 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1902
2949 #, c-format
2950 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2951 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1919
2954 #, c-format
2955 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2956 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1943
2959 msgid "You must select at least one key.\n"
2960 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1946
2963 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2964 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1947
2967 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2968 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1982
2971 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2972 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1983
2975 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2976 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:2001
2979 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2980 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:2012
2983 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2984 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:2014
2987 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2988 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:2055
2991 msgid ""
2992 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2993 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:2087
2996 msgid "Set preference list to:\n"
2997 msgstr "设为首选项列表为:\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:2093
3000 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3001 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:2095
3004 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3005 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:2157
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid "Unable to clean `%s'\n"
3010 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:2160
3013 msgid "Please specify item to clean: `sigs', `uids', or `all'\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: g10/keyedit.c:2171
3017 msgid "Save changes? (y/N) "
3018 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:2174
3021 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3022 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:2184
3025 #, c-format
3026 msgid "update failed: %s\n"
3027 msgstr "更新失败:%s\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:2191
3030 #, c-format
3031 msgid "update secret failed: %s\n"
3032 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:2198
3035 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3036 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:2271
3039 msgid "Digest: "
3040 msgstr "散列:"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:2323
3043 msgid "Features: "
3044 msgstr "特点:"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:2334
3047 msgid "Keyserver no-modify"
3048 msgstr "公钥服务器不可变造"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2349 g10/keylist.c:308
3051 msgid "Preferred keyserver: "
3052 msgstr "首选公钥服务器:"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2580
3055 #, c-format
3056 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3057 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2601
3060 #, c-format
3061 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3062 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:2607
3065 msgid "(sensitive)"
3066 msgstr " (敏感的)"
3067
3068 #: g10/keyedit.c:2623 g10/keyedit.c:2679 g10/keyedit.c:2792 g10/keyedit.c:2807
3069 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3070 #, c-format
3071 msgid "created: %s"
3072 msgstr "创建于:%s"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:2626 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3075 #, c-format
3076 msgid "revoked: %s"
3077 msgstr "已吊销:%s"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3080 #, c-format
3081 msgid "expired: %s"
3082 msgstr "已过期:%s"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2630 g10/keyedit.c:2681 g10/keyedit.c:2794 g10/keyedit.c:2809
3085 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3086 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3087 #, c-format
3088 msgid "expires: %s"
3089 msgstr "有效至:%s"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:2632
3092 #, c-format
3093 msgid "usage: %s"
3094 msgstr "可用于:%s"
3095
3096 #: g10/keyedit.c:2647
3097 #, c-format
3098 msgid "trust: %s"
3099 msgstr "信任度:%s"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2651
3102 #, c-format
3103 msgid "validity: %s"
3104 msgstr "有效性:%s"
3105
3106 #: g10/keyedit.c:2658
3107 msgid "This key has been disabled"
3108 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3109
3110 #: g10/keyedit.c:2686 g10/keylist.c:200
3111 msgid "card-no: "
3112 msgstr "卡号:"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:2754
3115 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3116 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:2762
3119 msgid ""
3120 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3121 "unless you restart the program.\n"
3122 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:2826 g10/keyedit.c:3201 g10/keyserver.c:431
3125 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1690
3126 msgid "revoked"
3127 msgstr "已吊销"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:2828 g10/keyedit.c:3203 g10/keyserver.c:435
3130 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1692
3131 msgid "expired"
3132 msgstr "已过期"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2893
3135 msgid ""
3136 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3137 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3138 msgstr ""
3139 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:2953
3142 msgid ""
3143 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3144 "versions\n"
3145 "         of PGP to reject this key.\n"
3146 msgstr ""
3147 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3148 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3149
3150 #: g10/keyedit.c:2958 g10/keyedit.c:3307
3151 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3152 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2964
3155 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3156 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:3104
3159 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3160 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:3114
3163 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3164 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:3118
3167 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3168 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3169
3170 #: g10/keyedit.c:3124
3171 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3172 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:3138
3175 #, c-format
3176 msgid "Deleted %d signature.\n"
3177 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:3139
3180 #, c-format
3181 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3182 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3183
3184 #: g10/keyedit.c:3142
3185 msgid "Nothing deleted.\n"
3186 msgstr "没有东西被删除。\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:3167
3189 #, fuzzy, c-format
3190 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
3191 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3192
3193 #: g10/keyedit.c:3168
3194 #, fuzzy, c-format
3195 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
3196 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:3173
3199 #, fuzzy, c-format
3200 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3201 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3202
3203 #: g10/keyedit.c:3205 g10/trustdb.c:1694
3204 #, fuzzy
3205 msgid "invalid"
3206 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:3207
3209 #, fuzzy, c-format
3210 msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
3211 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:3214
3214 #, fuzzy
3215 msgid "No user IDs are removable.\n"
3216 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:3302
3219 msgid ""
3220 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3221 "cause\n"
3222 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3223 msgstr ""
3224 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3225 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:3313
3228 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3229 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3230
3231 #: g10/keyedit.c:3333
3232 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3233 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:3356
3236 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3237 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3238
3239 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3240 #  designates itself as a revoker is the same as a
3241 #  regular key), but it's easy enough to check.
3242 #: g10/keyedit.c:3371
3243 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3244 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3245
3246 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3247 #  designates itself as a revoker is the same as a
3248 #  regular key), but it's easy enough to check.
3249 #: g10/keyedit.c:3393
3250 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3251 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:3412
3254 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3255 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:3418
3258 msgid ""
3259 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3260 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:3479
3263 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3264 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3265
3266 #: g10/keyedit.c:3485
3267 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3268 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3269
3270 #: g10/keyedit.c:3489
3271 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3272 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3273
3274 #: g10/keyedit.c:3492
3275 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3276 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:3538
3279 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3280 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3281
3282 #: g10/keyedit.c:3554
3283 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3284 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3285
3286 #: g10/keyedit.c:3634
3287 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3288 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:3673 g10/keyedit.c:3783 g10/keyedit.c:3903
3291 #, c-format
3292 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3293 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3844
3296 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3297 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:3924
3300 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3301 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:3925
3304 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3305 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:3987
3308 #, c-format
3309 msgid "No user ID with index %d\n"
3310 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:4045
3313 #, fuzzy, c-format
3314 msgid "No user ID with hash %s\n"
3315 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:4072
3318 #, c-format
3319 msgid "No subkey with index %d\n"
3320 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:4189
3323 #, c-format
3324 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3325 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:4192 g10/keyedit.c:4256 g10/keyedit.c:4299
3328 #, c-format
3329 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3330 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:4194 g10/keyedit.c:4258 g10/keyedit.c:4301
3333 msgid " (non-exportable)"
3334 msgstr " (不可导出)"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:4198
3337 #, c-format
3338 msgid "This signature expired on %s.\n"
3339 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:4202
3342 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3343 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3344
3345 #: g10/keyedit.c:4206
3346 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3347 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3348
3349 #: g10/keyedit.c:4233
3350 #, c-format
3351 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3352 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:4259
3355 msgid " (non-revocable)"
3356 msgstr " (不可吊销)"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:4266
3359 #, c-format
3360 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3361 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:4288
3364 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3365 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3366
3367 #: g10/keyedit.c:4308
3368 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3369 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3370
3371 #: g10/keyedit.c:4338
3372 msgid "no secret key\n"
3373 msgstr "没有私钥\n"
3374
3375 #: g10/keyedit.c:4408
3376 #, c-format
3377 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3378 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:4425
3381 #, c-format
3382 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3383 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:4489
3386 #, c-format
3387 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3388 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:4551
3391 #, c-format
3392 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3393 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:4646
3396 #, c-format
3397 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3398 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3399
3400 #: g10/keygen.c:258
3401 #, c-format
3402 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3403 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3404
3405 #: g10/keygen.c:265
3406 msgid "too many cipher preferences\n"
3407 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3408
3409 #: g10/keygen.c:267
3410 msgid "too many digest preferences\n"
3411 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3412
3413 #: g10/keygen.c:269
3414 msgid "too many compression preferences\n"
3415 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3416
3417 #: g10/keygen.c:394
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3420 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3421
3422 #: g10/keygen.c:822
3423 msgid "writing direct signature\n"
3424 msgstr "正在写入直接签字\n"
3425
3426 #: g10/keygen.c:861
3427 msgid "writing self signature\n"
3428 msgstr "正在写入自身签字\n"
3429
3430 #: g10/keygen.c:912
3431 msgid "writing key binding signature\n"
3432 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3433
3434 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3435 #, c-format
3436 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3437 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3438
3439 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3440 #, c-format
3441 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3442 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3443
3444 #: g10/keygen.c:1239
3445 msgid "Sign"
3446 msgstr "签字"
3447
3448 #: g10/keygen.c:1242
3449 msgid "Encrypt"
3450 msgstr "加密"
3451
3452 #: g10/keygen.c:1245
3453 msgid "Authenticate"
3454 msgstr "认证"
3455
3456 #: g10/keygen.c:1253
3457 msgid "SsEeAaQq"
3458 msgstr "SsEeAaQq"
3459
3460 #: g10/keygen.c:1268
3461 #, c-format
3462 msgid "Possible actions for a %s key: "
3463 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3464
3465 #: g10/keygen.c:1272
3466 msgid "Current allowed actions: "
3467 msgstr "目前允许的操作:"
3468
3469 #: g10/keygen.c:1277
3470 #, c-format
3471 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3472 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3473
3474 #: g10/keygen.c:1280
3475 #, c-format
3476 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3477 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3478
3479 #: g10/keygen.c:1283
3480 #, c-format
3481 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3482 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3483
3484 #: g10/keygen.c:1286
3485 #, c-format
3486 msgid "   (%c) Finished\n"
3487 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3488
3489 #: g10/keygen.c:1340
3490 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3491 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:1342
3494 #, c-format
3495 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3496 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3497
3498 #: g10/keygen.c:1343
3499 #, c-format
3500 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3501 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3502
3503 #: g10/keygen.c:1345
3504 #, c-format
3505 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3506 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3507
3508 #: g10/keygen.c:1347
3509 #, c-format
3510 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3511 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3512
3513 #: g10/keygen.c:1348
3514 #, c-format
3515 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3516 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3517
3518 #: g10/keygen.c:1350
3519 #, c-format
3520 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3521 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1352
3524 #, c-format
3525 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3526 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3527
3528 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3529 #, c-format
3530 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3531 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:1431
3534 #, c-format
3535 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3536 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1438
3539 #, c-format
3540 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3541 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1452
3544 #, c-format
3545 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3546 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:1458
3549 #, c-format
3550 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3551 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3554 #, c-format
3555 msgid "rounded up to %u bits\n"
3556 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:1515
3559 msgid ""
3560 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3561 "         0 = key does not expire\n"
3562 "      <n>  = key expires in n days\n"
3563 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3564 "      <n>m = key expires in n months\n"
3565 "      <n>y = key expires in n years\n"
3566 msgstr ""
3567 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3568 "         0 = 密钥永不过期\n"
3569 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3570 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3571 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3572 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:1526
3575 msgid ""
3576 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3577 "         0 = signature does not expire\n"
3578 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3579 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3580 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3581 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3582 msgstr ""
3583 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3584 "         0 = 签字永不过期\n"
3585 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3586 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3587 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3588 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3589
3590 #: g10/keygen.c:1549
3591 msgid "Key is valid for? (0) "
3592 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3593
3594 #: g10/keygen.c:1554
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3597 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3598
3599 #: g10/keygen.c:1572
3600 msgid "invalid value\n"
3601 msgstr "无效的数值\n"
3602
3603 #: g10/keygen.c:1579
3604 msgid "Key does not expire at all\n"
3605 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3606
3607 #: g10/keygen.c:1580
3608 msgid "Signature does not expire at all\n"
3609 msgstr "签字永远不会过期\n"
3610
3611 #: g10/keygen.c:1585
3612 #, c-format
3613 msgid "Key expires at %s\n"
3614 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:1586
3617 #, c-format
3618 msgid "Signature expires at %s\n"
3619 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1592
3622 msgid ""
3623 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3624 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3625 msgstr ""
3626 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3627 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3628
3629 #: g10/keygen.c:1597
3630 msgid "Is this correct? (y/N) "
3631 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3632
3633 #: g10/keygen.c:1641
3634 msgid ""
3635 "\n"
3636 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3637 "ID\n"
3638 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3639 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3640 "\n"
3641 msgstr ""
3642 "\n"
3643 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3644 "合\n"
3645 "成用户标识,如下所示:\n"
3646 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3647 "\n"
3648
3649 #: g10/keygen.c:1654
3650 msgid "Real name: "
3651 msgstr "真实姓名:"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1662
3654 msgid "Invalid character in name\n"
3655 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3656
3657 #: g10/keygen.c:1664
3658 msgid "Name may not start with a digit\n"
3659 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3660
3661 #: g10/keygen.c:1666
3662 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3663 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3664
3665 #: g10/keygen.c:1674
3666 msgid "Email address: "
3667 msgstr "电子邮件地址:"
3668
3669 #: g10/keygen.c:1685
3670 msgid "Not a valid email address\n"
3671 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3672
3673 #: g10/keygen.c:1693
3674 msgid "Comment: "
3675 msgstr "注释:"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1699
3678 msgid "Invalid character in comment\n"
3679 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3680
3681 #: g10/keygen.c:1722
3682 #, c-format
3683 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3684 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1728
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "You selected this USER-ID:\n"
3690 "    \"%s\"\n"
3691 "\n"
3692 msgstr ""
3693 "您选定了这个用户标识:\n"
3694 "    “%s”\n"
3695 "\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1733
3698 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3699 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3700
3701 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3702 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3703 #. string which should be translated accordingly and the
3704 #. letter changed to match the one in the answer string.
3705 #.
3706 #. n = Change name
3707 #. c = Change comment
3708 #. e = Change email
3709 #. o = Okay (ready, continue)
3710 #. q = Quit
3711 #.
3712 #: g10/keygen.c:1749
3713 msgid "NnCcEeOoQq"
3714 msgstr "NnCcEeOoQq"
3715
3716 #: g10/keygen.c:1759
3717 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3718 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3719
3720 #: g10/keygen.c:1760
3721 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3722 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3723
3724 #: g10/keygen.c:1779
3725 msgid "Please correct the error first\n"
3726 msgstr "请先改正错误\n"
3727
3728 #: g10/keygen.c:1819
3729 msgid ""
3730 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3731 "\n"
3732 msgstr ""
3733 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3734 "\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3737 #, c-format
3738 msgid "%s.\n"
3739 msgstr "%s.\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1835
3742 msgid ""
3743 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3744 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3745 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3746 "\n"
3747 msgstr ""
3748 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3749 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3750 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3751 "\n"
3752
3753 #: g10/keygen.c:1857
3754 msgid ""
3755 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3756 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3757 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3758 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3759 msgstr ""
3760 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3761 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3762
3763 #: g10/keygen.c:2575
3764 msgid "Key generation canceled.\n"
3765 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3766
3767 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3768 #, c-format
3769 msgid "writing public key to `%s'\n"
3770 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3773 #, c-format
3774 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3775 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3778 #, c-format
3779 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3780 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:2907
3783 #, c-format
3784 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3785 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:2913
3788 #, c-format
3789 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3790 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:2931
3793 #, c-format
3794 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3795 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:2938
3798 #, c-format
3799 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3800 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:2961
3803 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3804 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3805
3806 #: g10/keygen.c:2972
3807 msgid ""
3808 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3809 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3810 msgstr ""
3811 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3812 "生成用于加密的子钥。\n"
3813
3814 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3815 #, c-format
3816 msgid "Key generation failed: %s\n"
3817 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3823 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3824
3825 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3829 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3832 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3833 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3836 msgid "Really create? (y/N) "
3837 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3838
3839 #: g10/keygen.c:3363
3840 #, c-format
3841 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3842 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3843
3844 #: g10/keygen.c:3410
3845 #, c-format
3846 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3847 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:3436
3850 #, c-format
3851 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3852 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3853
3854 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3855 msgid "never     "
3856 msgstr "永不过期"
3857
3858 #: g10/keylist.c:265
3859 msgid "Critical signature policy: "
3860 msgstr "关键签字策略:"
3861
3862 #: g10/keylist.c:267
3863 msgid "Signature policy: "
3864 msgstr "签字策略:"
3865
3866 #: g10/keylist.c:306
3867 msgid "Critical preferred keyserver: "
3868 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3869
3870 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3871 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3872 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3873
3874 #: g10/keylist.c:373
3875 msgid "Critical signature notation: "
3876 msgstr "关键签字标记:"
3877
3878 #: g10/keylist.c:375
3879 msgid "Signature notation: "
3880 msgstr "签字标记:"
3881
3882 #: g10/keylist.c:386
3883 msgid "not human readable"
3884 msgstr "不是人类能读懂的"
3885
3886 #: g10/keylist.c:487
3887 msgid "Keyring"
3888 msgstr "钥匙环"
3889
3890 #: g10/keylist.c:793
3891 #, c-format
3892 msgid "expired: %s)"
3893 msgstr "已过期:%s)"
3894
3895 #: g10/keylist.c:1489
3896 msgid "Primary key fingerprint:"
3897 msgstr "主钥指纹:"
3898
3899 #: g10/keylist.c:1491
3900 msgid "     Subkey fingerprint:"
3901 msgstr "子钥指纹:"
3902
3903 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3904 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3905 #: g10/keylist.c:1498
3906 msgid " Primary key fingerprint:"
3907 msgstr " 主钥指纹:"
3908
3909 #: g10/keylist.c:1500
3910 msgid "      Subkey fingerprint:"
3911 msgstr " 子钥指纹:"
3912
3913 #  use tty
3914 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3915 msgid "      Key fingerprint ="
3916 msgstr "密钥指纹 ="
3917
3918 #: g10/keylist.c:1575
3919 msgid "      Card serial no. ="
3920 msgstr "卡序列号 ="
3921
3922 #: g10/keyring.c:1246
3923 #, c-format
3924 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3925 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3926
3927 #: g10/keyring.c:1252
3928 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3929 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3930
3931 #: g10/keyring.c:1254
3932 #, c-format
3933 msgid "%s is the unchanged one\n"
3934 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3935
3936 #: g10/keyring.c:1255
3937 #, c-format
3938 msgid "%s is the new one\n"
3939 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3940
3941 #: g10/keyring.c:1256
3942 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3943 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3944
3945 #: g10/keyring.c:1376
3946 #, c-format
3947 msgid "caching keyring `%s'\n"
3948 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3949
3950 #: g10/keyring.c:1422
3951 #, c-format
3952 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3953 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3954
3955 #: g10/keyring.c:1434
3956 #, c-format
3957 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3958 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3959
3960 #: g10/keyring.c:1505
3961 #, c-format
3962 msgid "%s: keyring created\n"
3963 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3964
3965 #: g10/keyserver.c:105
3966 #, c-format
3967 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3968 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3969
3970 #: g10/keyserver.c:433
3971 msgid "disabled"
3972 msgstr "已禁用"
3973
3974 #: g10/keyserver.c:634
3975 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3976 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3977
3978 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
3979 #, c-format
3980 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3981 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3982
3983 #: g10/keyserver.c:815
3984 #, c-format
3985 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3986 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3987
3988 #: g10/keyserver.c:817
3989 msgid "key not found on keyserver\n"
3990 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3991
3992 #: g10/keyserver.c:1014
3993 #, c-format
3994 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3995 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3996
3997 #: g10/keyserver.c:1018
3998 #, c-format
3999 msgid "requesting key %s from %s\n"
4000 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4001
4002 #: g10/keyserver.c:1170
4003 #, c-format
4004 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4005 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4006
4007 #: g10/keyserver.c:1174
4008 #, c-format
4009 msgid "sending key %s to %s\n"
4010 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4011
4012 #: g10/keyserver.c:1217
4013 #, c-format
4014 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4015 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4016
4017 #: g10/keyserver.c:1220
4018 #, c-format
4019 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4020 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4021
4022 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
4023 msgid "no keyserver action!\n"
4024 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4025
4026 #: g10/keyserver.c:1275
4027 #, c-format
4028 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4029 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1284
4032 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4033 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4034
4035 #: g10/keyserver.c:1343
4036 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4037 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4038
4039 #: g10/keyserver.c:1349
4040 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4041 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4042
4043 #: g10/keyserver.c:1361
4044 #, c-format
4045 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4046 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4047
4048 #: g10/keyserver.c:1366
4049 #, c-format
4050 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4051 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4052
4053 #: g10/keyserver.c:1374
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4056 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4057
4058 #: g10/keyserver.c:1381
4059 msgid "keyserver timed out\n"
4060 msgstr "公钥服务器超时\n"
4061
4062 #: g10/keyserver.c:1386
4063 msgid "keyserver internal error\n"
4064 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4065
4066 #: g10/keyserver.c:1395
4067 #, c-format
4068 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4069 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4070
4071 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4072 #, c-format
4073 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4074 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4075
4076 #: g10/keyserver.c:1711
4077 #, c-format
4078 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4079 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4080
4081 #: g10/keyserver.c:1733
4082 #, c-format
4083 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4084 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4085
4086 #: g10/keyserver.c:1735
4087 #, c-format
4088 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4089 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4090
4091 #: g10/mainproc.c:249
4092 #, c-format
4093 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4094 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4095
4096 #: g10/mainproc.c:300
4097 #, c-format
4098 msgid "%s encrypted session key\n"
4099 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4100
4101 #: g10/mainproc.c:310
4102 #, c-format
4103 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4104 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4105
4106 #: g10/mainproc.c:376
4107 #, c-format
4108 msgid "public key is %s\n"
4109 msgstr "公钥是 %s\n"
4110
4111 #: g10/mainproc.c:431
4112 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4113 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:464
4116 #, c-format
4117 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4118 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4121 #, c-format
4122 msgid "      \"%s\"\n"
4123 msgstr "      “%s”\n"
4124
4125 #: g10/mainproc.c:472
4126 #, c-format
4127 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4128 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4129
4130 #: g10/mainproc.c:486
4131 #, c-format
4132 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4133 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4134
4135 #: g10/mainproc.c:500
4136 #, c-format
4137 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4138 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4139
4140 #: g10/mainproc.c:502
4141 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4142 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4143
4144 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4145 #, c-format
4146 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4147 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4148
4149 #: g10/mainproc.c:538
4150 #, c-format
4151 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4152 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4153
4154 #: g10/mainproc.c:570
4155 msgid "decryption okay\n"
4156 msgstr "解密成功\n"
4157
4158 #: g10/mainproc.c:574
4159 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4160 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4161
4162 #: g10/mainproc.c:587
4163 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4164 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:593
4167 #, c-format
4168 msgid "decryption failed: %s\n"
4169 msgstr "解密失败:%s\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:612
4172 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4173 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:614
4176 #, c-format
4177 msgid "original file name='%.*s'\n"
4178 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:803
4181 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4182 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:1307
4185 msgid "signature verification suppressed\n"
4186 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4187
4188 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4189 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4190 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4191
4192 #: g10/mainproc.c:1369
4193 #, c-format
4194 msgid "Signature made %s\n"
4195 msgstr "签字建立于 %s\n"
4196
4197 #: g10/mainproc.c:1370
4198 #, c-format
4199 msgid "               using %s key %s\n"
4200 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:1374
4203 #, c-format
4204 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4205 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4206
4207 #: g10/mainproc.c:1394
4208 msgid "Key available at: "
4209 msgstr "可用的密钥在:"
4210
4211 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4212 #, c-format
4213 msgid "BAD signature from \"%s\""
4214 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4215
4216 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4217 #, c-format
4218 msgid "Expired signature from \"%s\""
4219 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4220
4221 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4222 #, c-format
4223 msgid "Good signature from \"%s\""
4224 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4225
4226 #: g10/mainproc.c:1555
4227 msgid "[uncertain]"
4228 msgstr "[不确定]"
4229
4230 #: g10/mainproc.c:1587
4231 #, c-format
4232 msgid "                aka \"%s\""
4233 msgstr "              亦即“%s”"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:1681
4236 #, c-format
4237 msgid "Signature expired %s\n"
4238 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:1686
4241 #, c-format
4242 msgid "Signature expires %s\n"
4243 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4244
4245 #: g10/mainproc.c:1689
4246 #, c-format
4247 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4248 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4249
4250 #: g10/mainproc.c:1690
4251 msgid "binary"
4252 msgstr "二进制"
4253
4254 #: g10/mainproc.c:1691
4255 msgid "textmode"
4256 msgstr "文本模式"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4259 msgid "unknown"
4260 msgstr "未知"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:1711
4263 #, c-format
4264 msgid "Can't check signature: %s\n"
4265 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4268 msgid "not a detached signature\n"
4269 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:1822
4272 msgid ""
4273 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4274 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1830
4277 #, c-format
4278 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4279 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1887
4282 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4283 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1897
4286 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4287 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4288
4289 #: g10/misc.c:122
4290 #, c-format
4291 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4292 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4293
4294 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4295 #, c-format
4296 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4297 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4298
4299 #: g10/misc.c:207
4300 #, c-format
4301 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4302 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4303
4304 #: g10/misc.c:316
4305 #, c-format
4306 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4307 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4308
4309 #: g10/misc.c:331
4310 #, c-format
4311 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4312 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4313
4314 #: g10/misc.c:346
4315 #, c-format
4316 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4317 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4318
4319 #: g10/misc.c:351
4320 #, c-format
4321 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4322 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4323
4324 #: g10/misc.c:447
4325 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4326 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4327
4328 #: g10/misc.c:448
4329 msgid ""
4330 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4331 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4332
4333 #: g10/misc.c:681
4334 #, c-format
4335 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4336 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4337
4338 #: g10/misc.c:685
4339 #, c-format
4340 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4341 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4342
4343 #: g10/misc.c:687
4344 #, c-format
4345 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4346 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4347
4348 #: g10/misc.c:694
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4351 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4352
4353 #: g10/misc.c:707
4354 msgid "Uncompressed"
4355 msgstr "不压缩"
4356
4357 #: g10/misc.c:732
4358 msgid "uncompressed|none"
4359 msgstr "未压缩|无"
4360
4361 #: g10/misc.c:842
4362 #, c-format
4363 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4364 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4365
4366 #: g10/misc.c:999
4367 #, c-format
4368 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4369 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4370
4371 #: g10/misc.c:1024
4372 #, c-format
4373 msgid "unknown option `%s'\n"
4374 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4375
4376 #: g10/openfile.c:86
4377 #, c-format
4378 msgid "File `%s' exists. "
4379 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4380
4381 #: g10/openfile.c:88
4382 msgid "Overwrite? (y/N) "
4383 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4384
4385 #: g10/openfile.c:121
4386 #, c-format
4387 msgid "%s: unknown suffix\n"
4388 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4389
4390 #: g10/openfile.c:143
4391 msgid "Enter new filename"
4392 msgstr "请输入新的文件名"
4393
4394 #: g10/openfile.c:188
4395 msgid "writing to stdout\n"
4396 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4397
4398 #: g10/openfile.c:300
4399 #, c-format
4400 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4401 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4402
4403 #: g10/openfile.c:379
4404 #, c-format
4405 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4406 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4407
4408 #: g10/openfile.c:381
4409 #, c-format
4410 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4411 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4412
4413 #: g10/openfile.c:413
4414 #, c-format
4415 msgid "directory `%s' created\n"
4416 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4417
4418 #: g10/parse-packet.c:138
4419 #, c-format
4420 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4421 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4422
4423 #: g10/parse-packet.c:708
4424 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4425 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4426
4427 #: g10/parse-packet.c:1145
4428 #, c-format
4429 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4430 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4431
4432 #: g10/passphrase.c:305
4433 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4434 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4435
4436 #: g10/passphrase.c:317
4437 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4438 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4439
4440 #: g10/passphrase.c:332
4441 #, c-format
4442 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4443 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4444
4445 #: g10/passphrase.c:345
4446 #, c-format
4447 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4448 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4449
4450 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4451 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4452 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4453
4454 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4455 #, c-format
4456 msgid " (main key ID %s)"
4457 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4458
4459 #: g10/passphrase.c:525
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4463 "\"%.*s\"\n"
4464 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4465 msgstr ""
4466 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4467 "“%.*s”\n"
4468 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4469
4470 #: g10/passphrase.c:550
4471 msgid "Repeat passphrase\n"
4472 msgstr "请再输入一次密码\n"
4473
4474 #: g10/passphrase.c:552
4475 msgid "Enter passphrase\n"
4476 msgstr "请输入密码\n"
4477
4478 #: g10/passphrase.c:628
4479 msgid "cancelled by user\n"
4480 msgstr "用户取消\n"
4481
4482 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4483 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4484 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4485
4486 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4487 msgid "Enter passphrase: "
4488 msgstr "请输入密码:"
4489
4490 #: g10/passphrase.c:871
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4494 "user: \"%s\"\n"
4495 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4496
4497 #: g10/passphrase.c:877
4498 #, c-format
4499 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4500 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4501
4502 #: g10/passphrase.c:886
4503 #, c-format
4504 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4505 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4506
4507 #: g10/passphrase.c:953
4508 msgid "Repeat passphrase: "
4509 msgstr "请再输入一次密码:"
4510
4511 #: g10/photoid.c:67
4512 msgid ""
4513 "\n"
4514 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4515 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4516 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4517 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4518 msgstr ""
4519 "\n"
4520 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4521 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4522 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4523
4524 #: g10/photoid.c:81
4525 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4526 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4527
4528 #: g10/photoid.c:95
4529 #, c-format
4530 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4531 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4532
4533 #: g10/photoid.c:103
4534 #, c-format
4535 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4536 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4537
4538 #: g10/photoid.c:105
4539 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4540 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4541
4542 #: g10/photoid.c:120
4543 #, c-format
4544 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4545 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4546
4547 #: g10/photoid.c:137
4548 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4549 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4550
4551 #: g10/photoid.c:339
4552 msgid "unable to display photo ID!\n"
4553 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4554
4555 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4556 msgid "No reason specified"
4557 msgstr "未指定原因"
4558
4559 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4560 msgid "Key is superseded"
4561 msgstr "密钥被替换"
4562
4563 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4564 msgid "Key has been compromised"
4565 msgstr "密钥已泄漏"
4566
4567 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4568 msgid "Key is no longer used"
4569 msgstr "密钥不再使用"
4570
4571 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4572 msgid "User ID is no longer valid"
4573 msgstr "用户标识不再有效"
4574
4575 #: g10/pkclist.c:74
4576 msgid "reason for revocation: "
4577 msgstr "吊销原因:"
4578
4579 #: g10/pkclist.c:91
4580 msgid "revocation comment: "
4581 msgstr "吊销注释:"
4582
4583 #  a string with valid answers
4584 #: g10/pkclist.c:206
4585 msgid "iImMqQsS"
4586 msgstr "iImMqQsS"
4587
4588 #: g10/pkclist.c:214
4589 msgid "No trust value assigned to:\n"
4590 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4591
4592 #: g10/pkclist.c:246
4593 #, c-format
4594 msgid "  aka \"%s\"\n"
4595 msgstr "  亦即“%s”\n"
4596
4597 #: g10/pkclist.c:256
4598 msgid ""
4599 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4600 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4601
4602 #: g10/pkclist.c:271
4603 #, c-format
4604 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4605 msgstr "  %d = 我不知道或我不作答\n"
4606
4607 #: g10/pkclist.c:273
4608 #, c-format
4609 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4610 msgstr "  %d = 我不相信\n"
4611
4612 #: g10/pkclist.c:279
4613 #, c-format
4614 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4615 msgstr "  %d = 我绝对相信\n"
4616
4617 #: g10/pkclist.c:285
4618 msgid "  m = back to the main menu\n"
4619 msgstr "  m = 回到主菜单\n"
4620
4621 #: g10/pkclist.c:288
4622 msgid "  s = skip this key\n"
4623 msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
4624
4625 #: g10/pkclist.c:289
4626 msgid "  q = quit\n"
4627 msgstr "  q = 退出\n"
4628
4629 #: g10/pkclist.c:293
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4633 "\n"
4634 msgstr ""
4635 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4636 "\n"
4637
4638 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4639 msgid "Your decision? "
4640 msgstr "您的决定是什么?"
4641
4642 #: g10/pkclist.c:320
4643 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4644 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4645
4646 #: g10/pkclist.c:334
4647 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4648 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4649
4650 #: g10/pkclist.c:419
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4653 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:424
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4658 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4659
4660 #: g10/pkclist.c:430
4661 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4662 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4663
4664 #: g10/pkclist.c:435
4665 msgid "This key belongs to us\n"
4666 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4667
4668 #: g10/pkclist.c:461
4669 msgid ""
4670 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4671 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4672 "you may answer the next question with yes.\n"
4673 msgstr ""
4674 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4675 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4676
4677 #: g10/pkclist.c:468
4678 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4679 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4680
4681 #: g10/pkclist.c:502
4682 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4683 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4684
4685 #: g10/pkclist.c:509
4686 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4687 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4688
4689 #: g10/pkclist.c:518
4690 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4691 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4692
4693 #: g10/pkclist.c:521
4694 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4695 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4696
4697 #: g10/pkclist.c:522
4698 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4699 msgstr "      这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4700
4701 #: g10/pkclist.c:528
4702 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4703 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4704
4705 #: g10/pkclist.c:533
4706 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4707 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:538
4710 msgid "Note: This key has expired!\n"
4711 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4712
4713 #: g10/pkclist.c:549
4714 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4715 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4716
4717 #: g10/pkclist.c:551
4718 msgid ""
4719 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4720 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4721
4722 #: g10/pkclist.c:559
4723 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4724 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4725
4726 #: g10/pkclist.c:560
4727 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4728 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4729
4730 #: g10/pkclist.c:568
4731 msgid ""
4732 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4733 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:570
4736 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4737 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4738
4739 #: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
4740 #, c-format
4741 msgid "%s: skipped: %s\n"
4742 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
4745 #, c-format
4746 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4747 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:787
4750 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4751 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:803
4754 msgid "Current recipients:\n"
4755 msgstr "当前收件人:\n"
4756
4757 #: g10/pkclist.c:829
4758 msgid ""
4759 "\n"
4760 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4761 msgstr ""
4762 "\n"
4763 "输入用户标识。以空白行结束:"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:845
4766 msgid "No such user ID.\n"
4767 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
4770 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4771 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:868
4774 msgid "Public key is disabled.\n"
4775 msgstr "公钥被禁用。\n"
4776
4777 #: g10/pkclist.c:875
4778 msgid "skipped: public key already set\n"
4779 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4780
4781 #: g10/pkclist.c:904
4782 #, c-format
4783 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4784 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4785
4786 #: g10/pkclist.c:949
4787 #, c-format
4788 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4789 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:1004
4792 msgid "no valid addressees\n"
4793 msgstr "没有有效的地址\n"
4794
4795 #: g10/plaintext.c:91
4796 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4797 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4798
4799 #: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
4800 #, c-format
4801 msgid "error creating `%s': %s\n"
4802 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4803
4804 #: g10/plaintext.c:447
4805 msgid "Detached signature.\n"
4806 msgstr "分离的签字。\n"
4807
4808 #: g10/plaintext.c:452
4809 msgid "Please enter name of data file: "
4810 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4811
4812 #: g10/plaintext.c:481
4813 msgid "reading stdin ...\n"
4814 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
4815
4816 #: g10/plaintext.c:515
4817 msgid "no signed data\n"
4818 msgstr "不含签字的数据\n"
4819
4820 #: g10/plaintext.c:529
4821 #, c-format
4822 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4823 msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
4824
4825 #: g10/pubkey-enc.c:104
4826 #,&nb