* keydb.h [!ENABLE_AGENT_SUPPORT]: Define dummy types.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-05-31 11:45+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:164
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
37 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:182 g10/encode.c:482
38 #: g10/g10.c:970 g10/g10.c:3257 g10/import.c:179 g10/keygen.c:2252
39 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:337
40 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
41 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
42 #: g10/tdbio.c:601
43 #, c-format
44 msgid "can't open `%s': %s\n"
45 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:392
48 #, c-format
49 msgid "can't stat `%s': %s\n"
50 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:397
53 #, c-format
54 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
56
57 #: cipher/random.c:402
58 msgid "note: random_seed file is empty\n"
59 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
60
61 #: cipher/random.c:408
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
64
65 #: cipher/random.c:416
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
69
70 #: cipher/random.c:454
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
73
74 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:969 g10/keygen.c:2731
75 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
76 #: g10/openfile.c:352 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
80
81 #: cipher/random.c:481
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
85
86 #: cipher/random.c:484
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:730
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
104 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
105 "\n"
106 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:205
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
116 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:135
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
127 "(还需要%d字节)\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:596
130 #, c-format
131 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
132 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:609
135 #, c-format
136 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
137 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:977
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "reading public key failed: %s\n"
142 msgstr "无法读出密钥\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
145 msgid "response does not contain the public key data\n"
146 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
149 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
150 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
153 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
154 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
157 #, c-format
158 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
167 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
168 #, c-format
169 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
170 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1310
173 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
177 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
181 msgid "card is permanently locked!\n"
182 msgstr "卡被永久锁定!\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1336
185 #, c-format
186 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|管理员 PIN"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "新的 PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "密钥已存在\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "生成新密钥\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or largerr than %d bits\n"
244 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "生成密钥失败\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
289 #, c-format
290 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
291 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
292
293 #: g10/armor.c:318
294 #, c-format
295 msgid "armor: %s\n"
296 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
297
298 #: g10/armor.c:347
299 msgid "invalid armor header: "
300 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
301
302 #: g10/armor.c:354
303 msgid "armor header: "
304 msgstr "ASCII 封装头:"
305
306 #: g10/armor.c:365
307 msgid "invalid clearsig header\n"
308 msgstr "无效的明文签字头\n"
309
310 #: g10/armor.c:417
311 msgid "nested clear text signatures\n"
312 msgstr "多层明文签字\n"
313
314 #: g10/armor.c:552
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "异常的 CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
347
348 #: g10/armor.c:829
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "结尾行有问题\n"
351
352 #: g10/armor.c:1138
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
355
356 #: g10/armor.c:1143
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
360
361 #: g10/armor.c:1147
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1511
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:421 g10/keyedit.c:442 g10/keyedit.c:456 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "您的选择? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[未设定]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "男性"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "女性"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "未定义"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "可选"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "必须"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "卡持有人的姓:"
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "卡持有人的名:"
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "获取公钥的 URL:"
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:262
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "登录数据(帐号名):"
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "个人 DO 数据:"
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "首选语言:"
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "错误:无效的响应。\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA 指纹:"
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
530 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
531 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:940
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "无效的选择。\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "私钥部分不可用\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1350
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "离开这个菜单"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "显示管理员命令"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1353
579 msgid "show this help"
580 msgstr "显示这份在线说明"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "列出所有可用数据"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "更改卡持有人的姓名"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "更改获取密钥的 URL"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "更改登录名"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "更改首选语言首选"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "更改卡持有人的性别"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "更改一个 CA 指纹"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "生成新的密钥"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1610
631 msgid "Command> "
632 msgstr "命令> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "允许使用管理员命令\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2214
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:430
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
653
654 #: g10/cardglue.c:553
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
661 "  %.*s\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:561
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
666
667 #: g10/cardglue.c:886
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
670
671 #: g10/cardglue.c:887
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr "输入新的 PIN:"
674
675 #: g10/cardglue.c:888
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr "输入管理员 PIN:"
678
679 #: g10/cardglue.c:889
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr "输入 PIN:"
682
683 #: g10/cardglue.c:906
684 msgid "Repeat this PIN: "
685 msgstr "再次输入此 PIN:"
686
687 #: g10/cardglue.c:920
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
690
691 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:158 g10/g10.c:3607 g10/keyring.c:377
692 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:155
693 #, c-format
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "无法打开‘%s’\n"
696
697 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:846
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
700
701 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:170 g10/keyedit.c:3381 g10/keyserver.c:1541
702 #: g10/revoke.c:227
703 #, c-format
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:200 g10/import.c:2301 g10/keyserver.c:1555
708 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
709 #, c-format
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
716
717 #: g10/delkey.c:135
718 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
719 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
720
721 #: g10/delkey.c:147
722 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
723 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
724
725 #: g10/delkey.c:155
726 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
727 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
728
729 #: g10/delkey.c:165
730 #, c-format
731 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
732 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:175
735 msgid "ownertrust information cleared\n"
736 msgstr "信任度信息已被清除\n"
737
738 #: g10/delkey.c:206
739 #, c-format
740 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
741 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
742
743 #: g10/delkey.c:208
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
746
747 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1218
748 #, c-format
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
751
752 #: g10/encode.c:216
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
755
756 #: g10/encode.c:229
757 #, c-format
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:545
762 #, c-format
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
765
766 #: g10/encode.c:302 g10/encode.c:591 g10/sign.c:566
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
770
771 #: g10/encode.c:466
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
774
775 #: g10/encode.c:488
776 #, c-format
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
779
780 #: g10/encode.c:517
781 msgid ""
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
784
785 #: g10/encode.c:527
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
790
791 #: g10/encode.c:635 g10/sign.c:899
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
795 "preferences\n"
796 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
797
798 #: g10/encode.c:722
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
802
803 #: g10/encode.c:792 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
804 #, c-format
805 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
806 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
807
808 #: g10/encode.c:819
809 #, c-format
810 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
811 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
814 #, c-format
815 msgid "%s encrypted data\n"
816 msgstr "%s 加密过的数据\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
819 #, c-format
820 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
821 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:93
824 msgid ""
825 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
826 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:104
829 msgid "problem handling encrypted packet\n"
830 msgstr "处理加密包有问题\n"
831
832 #: g10/exec.c:49
833 msgid "no remote program execution supported\n"
834 msgstr "不支持远程调用\n"
835
836 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:410
837 #, c-format
838 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
839 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
840
841 #: g10/exec.c:314
842 msgid ""
843 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
844 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
845
846 #: g10/exec.c:344
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
849
850 #: g10/exec.c:422
851 #, c-format
852 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
853 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
854
855 #: g10/exec.c:425
856 #, c-format
857 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
858 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
859
860 #: g10/exec.c:510
861 #, c-format
862 msgid "system error while calling external program: %s\n"
863 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
864
865 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
866 msgid "unnatural exit of external program\n"
867 msgstr "外部程序异常退出\n"
868
869 #: g10/exec.c:536
870 msgid "unable to execute external program\n"
871 msgstr "无法执行外部程序\n"
872
873 #: g10/exec.c:552
874 #, c-format
875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
876 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
877
878 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
881 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
882
883 #: g10/exec.c:610
884 #, c-format
885 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
886 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
887
888 #: g10/export.c:184
889 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
890 msgstr "不允许导出私钥\n"
891
892 #: g10/export.c:213
893 #, c-format
894 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
895 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
896
897 #: g10/export.c:221
898 #, c-format
899 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
900 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
901
902 #  I hope this warning doesn't confuse people.
903 #: g10/export.c:398
904 #, c-format
905 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
906 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
907
908 #: g10/export.c:430
909 msgid "WARNING: nothing exported\n"
910 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
911
912 #: g10/g10.c:362
913 msgid ""
914 "@Commands:\n"
915 " "
916 msgstr ""
917 "@指令:\n"
918 " "
919
920 #: g10/g10.c:364
921 msgid "|[file]|make a signature"
922 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
923
924 #: g10/g10.c:365
925 msgid "|[file]|make a clear text signature"
926 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
927
928 #: g10/g10.c:366
929 msgid "make a detached signature"
930 msgstr "生成一份分离的签字"
931
932 #: g10/g10.c:367
933 msgid "encrypt data"
934 msgstr "加密数据"
935
936 #: g10/g10.c:369
937 msgid "encryption only with symmetric cipher"
938 msgstr "仅使用对称加密"
939
940 #: g10/g10.c:371
941 msgid "decrypt data (default)"
942 msgstr "解密数据(默认)"
943
944 #: g10/g10.c:373
945 msgid "verify a signature"
946 msgstr "验证签字"
947
948 #: g10/g10.c:375
949 msgid "list keys"
950 msgstr "列出密钥"
951
952 #: g10/g10.c:377
953 msgid "list keys and signatures"
954 msgstr "列出密钥和签字"
955
956 #: g10/g10.c:378
957 msgid "list and check key signatures"
958 msgstr "列出并检查密钥签字"
959
960 #: g10/g10.c:379
961 msgid "list keys and fingerprints"
962 msgstr "列出密钥和指纹"
963
964 #: g10/g10.c:380
965 msgid "list secret keys"
966 msgstr "列出私钥"
967
968 #: g10/g10.c:381
969 msgid "generate a new key pair"
970 msgstr "生成一副新的密钥对"
971
972 #: g10/g10.c:382
973 msgid "remove keys from the public keyring"
974 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
975
976 #: g10/g10.c:384
977 msgid "remove keys from the secret keyring"
978 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
979
980 #: g10/g10.c:385
981 msgid "sign a key"
982 msgstr "为某把密钥添加签字"
983
984 #: g10/g10.c:386
985 msgid "sign a key locally"
986 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
987
988 #: g10/g10.c:387
989 msgid "sign or edit a key"
990 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
991
992 #: g10/g10.c:388
993 msgid "generate a revocation certificate"
994 msgstr "生成一份吊销证书"
995
996 #: g10/g10.c:390
997 msgid "export keys"
998 msgstr "导出密钥"
999
1000 #: g10/g10.c:391
1001 msgid "export keys to a key server"
1002 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1003
1004 #: g10/g10.c:392
1005 msgid "import keys from a key server"
1006 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1007
1008 #: g10/g10.c:394
1009 msgid "search for keys on a key server"
1010 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1011
1012 #: g10/g10.c:396
1013 msgid "update all keys from a keyserver"
1014 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1015
1016 #: g10/g10.c:399
1017 msgid "import/merge keys"
1018 msgstr "导入/合并密钥"
1019
1020 #: g10/g10.c:402
1021 msgid "print the card status"
1022 msgstr "打印卡状态"
1023
1024 #: g10/g10.c:403
1025 msgid "change data on a card"
1026 msgstr "更改卡上的数据"
1027
1028 #: g10/g10.c:404
1029 msgid "change a card's PIN"
1030 msgstr "更改卡的 PIN"
1031
1032 #: g10/g10.c:412
1033 msgid "update the trust database"
1034 msgstr "更新信任度数据库"
1035
1036 #: g10/g10.c:419
1037 msgid "|algo [files]|print message digests"
1038 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1039
1040 #: g10/g10.c:423 g10/gpgv.c:71
1041 msgid ""
1042 "@\n"
1043 "Options:\n"
1044 " "
1045 msgstr ""
1046 "@\n"
1047 "选项:\n"
1048 " "
1049
1050 #: g10/g10.c:425
1051 msgid "create ascii armored output"
1052 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1053
1054 #: g10/g10.c:427
1055 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1056 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1057
1058 #: g10/g10.c:438
1059 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1060 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1061
1062 #: g10/g10.c:439
1063 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1064 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1065
1066 #: g10/g10.c:444
1067 msgid "use canonical text mode"
1068 msgstr "使用标准的文本模式"
1069
1070 #: g10/g10.c:458
1071 msgid "use as output file"
1072 msgstr "指定输出文件"
1073
1074 #: g10/g10.c:460 g10/gpgv.c:73
1075 msgid "verbose"
1076 msgstr "详细模式"
1077
1078 #: g10/g10.c:471
1079 msgid "do not make any changes"
1080 msgstr "不做任何改变"
1081
1082 #: g10/g10.c:472
1083 msgid "prompt before overwriting"
1084 msgstr "覆盖前先询问"
1085
1086 #: g10/g10.c:513
1087 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1088 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1089
1090 #: g10/g10.c:514
1091 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1092 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1093
1094 #: g10/g10.c:542
1095 msgid ""
1096 "@\n"
1097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1098 msgstr ""
1099 "@\n"
1100 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1101
1102 #: g10/g10.c:545
1103 msgid ""
1104 "@\n"
1105 "Examples:\n"
1106 "\n"
1107 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1108 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1109 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1110 " --list-keys [names]        show keys\n"
1111 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1112 msgstr ""
1113 "@\n"
1114 "范例:\n"
1115 "\n"
1116 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1117 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1118 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1119 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1120 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:724 g10/gpgv.c:98
1123 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1124 msgstr ""
1125 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1126 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:741
1129 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1130 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1131
1132 #: g10/g10.c:744
1133 msgid ""
1134 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1135 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1136 "default operation depends on the input data\n"
1137 msgstr ""
1138 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1139 "签字、检查、加密或解密\n"
1140 "默认的操作依输入数据而定\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:755
1143 msgid ""
1144 "\n"
1145 "Supported algorithms:\n"
1146 msgstr ""
1147 "\n"
1148 "支持的算法:\n"
1149
1150 #: g10/g10.c:758
1151 msgid "Pubkey: "
1152 msgstr "公钥:"
1153
1154 #: g10/g10.c:764 g10/keyedit.c:2252
1155 msgid "Cipher: "
1156 msgstr "对称加密:"
1157
1158 #: g10/g10.c:770
1159 msgid "Hash: "
1160 msgstr "散列:"
1161
1162 #: g10/g10.c:776 g10/keyedit.c:2298
1163 msgid "Compression: "
1164 msgstr "压缩:"
1165
1166 #: g10/g10.c:859
1167 msgid "usage: gpg [options] "
1168 msgstr "用法:gpg [选项] "
1169
1170 #: g10/g10.c:1007
1171 msgid "conflicting commands\n"
1172 msgstr "冲突的指令\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:1025
1175 #, c-format
1176 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1177 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1222
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1182 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1225
1185 #, c-format
1186 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1187 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1228
1190 #, c-format
1191 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1192 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1234
1195 #, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1197 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1237
1200 #, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1240
1205 #, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1207 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1246
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1249
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1218 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1252
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1223 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1258
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1228 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1261
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1264
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1239 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1405
1242 #, c-format
1243 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1244 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1802
1247 #, c-format
1248 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1249 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1844
1252 #, c-format
1253 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1254 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1848
1257 #, c-format
1258 msgid "option file `%s': %s\n"
1259 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1855
1262 #, c-format
1263 msgid "reading options from `%s'\n"
1264 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:2069 g10/g10.c:2613 g10/g10.c:2632
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1269 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:2082
1272 #, c-format
1273 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1274 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2236 g10/g10.c:2248
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1279 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2321
1282 #, c-format
1283 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1284 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2340 g10/keyedit.c:3897
1287 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1288 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2346
1291 #, c-format
1292 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1293 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2349
1296 msgid "invalid keyserver options\n"
1297 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2356
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1302 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2359
1305 msgid "invalid import options\n"
1306 msgstr "无效的导入选项\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2366
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1311 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2369
1314 msgid "invalid export options\n"
1315 msgstr "无效的导出选项\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2376
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1320 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2379
1323 msgid "invalid list options\n"
1324 msgstr "无效的列表选项\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2401
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1329 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2404
1332 msgid "invalid verify options\n"
1333 msgstr "无效的校验选项\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2411
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1338 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2602
1341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1342 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2606
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1347 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2615
1350 #, c-format
1351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1352 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2618
1355 #, c-format
1356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1357 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2625
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1362 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2640
1365 #, c-format
1366 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1367 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2654
1370 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1371 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2660
1374 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2666
1378 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1379 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2679
1382 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1383 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2746 g10/g10.c:2770
1386 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1387 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2752 g10/g10.c:2776
1390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2758
1394 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1395 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2764
1398 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2779
1402 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1403 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2781
1406 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1407 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2783
1410 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1411 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2785
1414 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1415 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2787
1418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1419 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2790
1422 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1423 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2794
1426 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1427 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2801
1430 msgid "invalid default preferences\n"
1431 msgstr "无效的默认首选项\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2810
1434 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1435 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2814
1438 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1439 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2818
1442 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1443 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2851
1446 #, c-format
1447 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1448 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2898
1451 #, c-format
1452 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1453 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2903
1456 #, c-format
1457 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1458 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2908
1461 #, c-format
1462 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:3004
1466 #, c-format
1467 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1468 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:3015
1471 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1472 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:3026
1475 msgid "--store [filename]"
1476 msgstr "--store [文件名]"
1477
1478 #: g10/g10.c:3033
1479 msgid "--symmetric [filename]"
1480 msgstr "--symmetric [文件名]"
1481
1482 #: g10/g10.c:3035
1483 #, c-format
1484 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1485 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:3045
1488 msgid "--encrypt [filename]"
1489 msgstr "--encrypt [文件名]"
1490
1491 #: g10/g10.c:3058
1492 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1493 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1494
1495 #: g10/g10.c:3060
1496 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1497 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3063
1500 #, c-format
1501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1502 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:3081
1505 msgid "--sign [filename]"
1506 msgstr "--sign [文件名]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3094
1509 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3109
1513 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1514 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3111
1517 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:3114
1521 #, c-format
1522 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1523 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3134
1526 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1527 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3143
1530 msgid "--clearsign [filename]"
1531 msgstr "--clearsign [文件名]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3168
1534 msgid "--decrypt [filename]"
1535 msgstr "--decrypt [文件名]"
1536
1537 #: g10/g10.c:3176
1538 msgid "--sign-key user-id"
1539 msgstr "--sign-key 用户标识"
1540
1541 #: g10/g10.c:3180
1542 msgid "--lsign-key user-id"
1543 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1544
1545 #: g10/g10.c:3201
1546 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1547 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3272
1550 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1551 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3309
1554 #, c-format
1555 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1556 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1557
1558 #: g10/g10.c:3311
1559 #, c-format
1560 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1561 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1562
1563 #: g10/g10.c:3313
1564 #, c-format
1565 msgid "key export failed: %s\n"
1566 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3324
1569 #, c-format
1570 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1571 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3334
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1576 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3375
1579 #, c-format
1580 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1581 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3383
1584 #, c-format
1585 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1586 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3470
1589 #, c-format
1590 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1591 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3593
1594 msgid "[filename]"
1595 msgstr "[文件名]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3597
1598 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1599 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1600
1601 #: g10/g10.c:3887
1602 msgid ""
1603 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1604 "an '='\n"
1605 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3895
1608 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1609 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3900
1612 #, fuzzy
1613 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1614 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3911
1617 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1618 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3945
1621 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1622 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3947
1625 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1626 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3980
1629 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1630 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1631
1632 #: g10/getkey.c:151
1633 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1634 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1635
1636 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2757
1637 msgid "[User ID not found]"
1638 msgstr "[找不到用户标识]"
1639
1640 #: g10/getkey.c:1684
1641 #, c-format
1642 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1643 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:2235
1646 #, c-format
1647 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1648 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:2466
1651 #, c-format
1652 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1653 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2513
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1658 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1659
1660 #: g10/gpgv.c:74
1661 msgid "be somewhat more quiet"
1662 msgstr "尽量减少提示信息"
1663
1664 #: g10/gpgv.c:75
1665 msgid "take the keys from this keyring"
1666 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1667
1668 #: g10/gpgv.c:77
1669 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1670 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1671
1672 #: g10/gpgv.c:78
1673 msgid "|FD|write status info to this FD"
1674 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:102
1677 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1678 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:105
1681 msgid ""
1682 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1683 "Check signatures against known trusted keys\n"
1684 msgstr ""
1685 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1686 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1687
1688 #: g10/helptext.c:49
1689 msgid ""
1690 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1691 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1692 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1693 msgstr ""
1694 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1695 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1696
1697 #: g10/helptext.c:55
1698 msgid ""
1699 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1700 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1701 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1702 "ultimately trusted\n"
1703 msgstr ""
1704 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1705 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1706
1707 #: g10/helptext.c:62
1708 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1709 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1710
1711 #: g10/helptext.c:66
1712 msgid ""
1713 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1714 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1715
1716 #: g10/helptext.c:70
1717 msgid ""
1718 "Select the algorithm to use.\n"
1719 "\n"
1720 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1721 "for signatures.\n"
1722 "\n"
1723 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1724 "\n"
1725 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1726 "\n"
1727 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1728 msgstr ""
1729 "选择使用的算法。\n"
1730 "\n"
1731 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1732 "\n"
1733 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1734 "\n"
1735 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1736 "\n"
1737 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1738
1739 #: g10/helptext.c:84
1740 msgid ""
1741 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1742 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1743 "Please consult your security expert first."
1744 msgstr ""
1745 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1746 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1747
1748 #: g10/helptext.c:91
1749 msgid "Enter the size of the key"
1750 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1751
1752 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1753 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1754 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1755 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1756
1757 #: g10/helptext.c:105
1758 msgid ""
1759 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1760 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1761 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1762 "the given value as an interval."
1763 msgstr ""
1764 "请输入提示所要求的数值。\n"
1765 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1766 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1767
1768 #: g10/helptext.c:117
1769 msgid "Enter the name of the key holder"
1770 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1771
1772 #: g10/helptext.c:122
1773 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1774 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1775
1776 #: g10/helptext.c:126
1777 msgid "Please enter an optional comment"
1778 msgstr "请输入注释(可选项)"
1779
1780 #: g10/helptext.c:131
1781 msgid ""
1782 "N  to change the name.\n"
1783 "C  to change the comment.\n"
1784 "E  to change the email address.\n"
1785 "O  to continue with key generation.\n"
1786 "Q  to to quit the key generation."
1787 msgstr ""
1788 "N  修改姓名。\n"
1789 "C  修改注释。\n"
1790 "E  修改电子邮件地址。\n"
1791 "O  继续产生密钥。\n"
1792 "Q  中止产生密钥。"
1793
1794 #: g10/helptext.c:140
1795 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1796 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1797
1798 #: g10/helptext.c:148
1799 msgid ""
1800 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1801 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1802 "know how carefully you verified this.\n"
1803 "\n"
1804 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1805 "the\n"
1806 "    key.\n"
1807 "\n"
1808 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1809 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1810 "for\n"
1811 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1812 "user.\n"
1813 "\n"
1814 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1815 "could\n"
1816 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1817 "the\n"
1818 "    key against a photo ID.\n"
1819 "\n"
1820 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1821 "could\n"
1822 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1823 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1824 "a\n"
1825 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1826 "the\n"
1827 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1828 "exchange\n"
1829 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1830 "\n"
1831 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1832 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1833 "\"\n"
1834 "mean to you when you sign other keys.\n"
1835 "\n"
1836 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1837 msgstr ""
1838 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1839 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1840 "他人是非常有用的\n"
1841 "\n"
1842 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1843 "\n"
1844 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1845 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1846 "\n"
1847 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1848 "      照片验证了用户标识。\n"
1849 "\n"
1850 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1851 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1852 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1853 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1854 "\n"
1855 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1856 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1857 "\n"
1858 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1859
1860 #: g10/helptext.c:186
1861 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1862 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1863
1864 #: g10/helptext.c:190
1865 msgid ""
1866 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1867 "All certificates are then also lost!"
1868 msgstr ""
1869 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1870 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1871
1872 #: g10/helptext.c:195
1873 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1874 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1875
1876 #: g10/helptext.c:200
1877 msgid ""
1878 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1879 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1880 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1881 msgstr ""
1882 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1883 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1884 "相当重要。"
1885
1886 #: g10/helptext.c:205
1887 msgid ""
1888 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1889 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1890 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1891 "a trust connection through another already certified key."
1892 msgstr ""
1893 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1894 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1895 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1896
1897 #: g10/helptext.c:211
1898 msgid ""
1899 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1900 "your keyring."
1901 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1902
1903 #: g10/helptext.c:215
1904 msgid ""
1905 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1906 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1907 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1908 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1909 "a second one is available."
1910 msgstr ""
1911 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1912 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1913 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1914 "字可用的情况下才这么做。"
1915
1916 #: g10/helptext.c:223
1917 msgid ""
1918 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1919 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1920 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1921 msgstr ""
1922 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1923 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1924
1925 #: g10/helptext.c:230
1926 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1927 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1928
1929 #: g10/helptext.c:236
1930 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1931 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1932
1933 #: g10/helptext.c:240
1934 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1935 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1936
1937 #: g10/helptext.c:245
1938 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1939 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1940
1941 #: g10/helptext.c:250
1942 msgid ""
1943 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1944 "file (which is shown in brackets) will be used."
1945 msgstr ""
1946 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1947 "号中的默认的文件名。"
1948
1949 #: g10/helptext.c:256
1950 msgid ""
1951 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1952 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1953 "  \"Key has been compromised\"\n"
1954 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1955 "      got access to your secret key.\n"
1956 "  \"Key is superseded\"\n"
1957 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1958 "  \"Key is no longer used\"\n"
1959 "      Use this if you have retired this key.\n"
1960 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1961 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1962 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1963 msgstr ""
1964 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1965 "选出一项:\n"
1966 "  “密钥已泄漏”\n"
1967 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1968 "  “密钥已替换”\n"
1969 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1970 "  “密钥不再被使用”\n"
1971 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1972 "  “用户标识不再有效”\n"
1973 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1974 "      件地址已不再有效。\n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:272
1977 msgid ""
1978 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1979 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1980 "An empty line ends the text.\n"
1981 msgstr ""
1982 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1983 "字简明扼要。\n"
1984 "键入一空行以结束输入。\n"
1985
1986 #: g10/helptext.c:287
1987 msgid "No help available"
1988 msgstr "没有可用的帮助"
1989
1990 #: g10/helptext.c:295
1991 #, c-format
1992 msgid "No help available for `%s'"
1993 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1994
1995 #: g10/import.c:248
1996 #, c-format
1997 msgid "skipping block of type %d\n"
1998 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1999
2000 #: g10/import.c:257
2001 #, c-format
2002 msgid "%lu keys processed so far\n"
2003 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2004
2005 #: g10/import.c:274
2006 #, c-format
2007 msgid "Total number processed: %lu\n"
2008 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2009
2010 #: g10/import.c:276
2011 #, c-format
2012 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2013 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2014
2015 #: g10/import.c:279
2016 #, c-format
2017 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2018 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2019
2020 #: g10/import.c:281
2021 #, c-format
2022 msgid "              imported: %lu"
2023 msgstr "          已导入:%lu"
2024
2025 #: g10/import.c:287
2026 #, c-format
2027 msgid "             unchanged: %lu\n"
2028 msgstr "          未改变:%lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:289
2031 #, c-format
2032 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2033 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:291
2036 #, c-format
2037 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2038 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:293
2041 #, c-format
2042 msgid "        new signatures: %lu\n"
2043 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:295
2046 #, c-format
2047 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2048 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:297
2051 #, c-format
2052 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2053 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:299
2056 #, c-format
2057 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2058 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:301
2061 #, c-format
2062 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2063 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:303
2066 #, c-format
2067 msgid "          not imported: %lu\n"
2068 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:544
2071 #, c-format
2072 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2073 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2074
2075 #: g10/import.c:546
2076 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2077 msgstr "算法:\n"
2078
2079 #: g10/import.c:583
2080 #, c-format
2081 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2082 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2083
2084 #: g10/import.c:595
2085 #, c-format
2086 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2087 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2088
2089 #: g10/import.c:607
2090 #, c-format
2091 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2092 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2093
2094 #: g10/import.c:620
2095 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2096 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2097
2098 #: g10/import.c:622
2099 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2100 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2101
2102 #: g10/import.c:646
2103 #, c-format
2104 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2105 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2106
2107 #: g10/import.c:694 g10/import.c:1048
2108 #, c-format
2109 msgid "key %s: no user ID\n"
2110 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2111
2112 #: g10/import.c:714
2113 #, c-format
2114 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2115 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2116
2117 #: g10/import.c:729
2118 #, c-format
2119 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2120 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2121
2122 #: g10/import.c:735
2123 #, c-format
2124 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2125 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2126
2127 #: g10/import.c:737
2128 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2129 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2130
2131 #: g10/import.c:747 g10/import.c:1169
2132 #, c-format
2133 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2134 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2135
2136 #: g10/import.c:753
2137 #, c-format
2138 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2139 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2140
2141 #: g10/import.c:762
2142 #, c-format
2143 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2144 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2145
2146 #: g10/import.c:767 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2147 #, c-format
2148 msgid "writing to `%s'\n"
2149 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2150
2151 #: g10/import.c:773 g10/import.c:863 g10/import.c:1088 g10/import.c:1230
2152 #: g10/import.c:2315 g10/import.c:2337
2153 #, c-format
2154 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2155 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2156
2157 #: g10/import.c:792
2158 #, c-format
2159 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2160 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2161
2162 #: g10/import.c:816
2163 #, c-format
2164 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2165 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2166
2167 #: g10/import.c:833 g10/import.c:1187
2168 #, c-format
2169 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2170 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2171
2172 #: g10/import.c:841 g10/import.c:1194
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2175 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2176
2177 #: g10/import.c:873
2178 #, c-format
2179 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2180 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2181
2182 #: g10/import.c:876
2183 #, c-format
2184 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2185 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2186
2187 #: g10/import.c:879
2188 #, c-format
2189 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2190 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2191
2192 #: g10/import.c:882
2193 #, c-format
2194 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2195 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2196
2197 #: g10/import.c:885
2198 #, c-format
2199 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2200 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2201
2202 #: g10/import.c:888
2203 #, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2205 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2206
2207 #: g10/import.c:909
2208 #, c-format
2209 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2210 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2211
2212 #: g10/import.c:1054
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2215 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2216
2217 #: g10/import.c:1065
2218 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2219 msgstr "不允许导入私钥\n"
2220
2221 #: g10/import.c:1082 g10/import.c:2330
2222 #, c-format
2223 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2224 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2225
2226 #: g10/import.c:1093
2227 #, c-format
2228 msgid "key %s: secret key imported\n"
2229 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2230
2231 #: g10/import.c:1122
2232 #, c-format
2233 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2234 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2235
2236 #: g10/import.c:1132
2237 #, c-format
2238 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2239 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2240
2241 #: g10/import.c:1162
2242 #, c-format
2243 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2244 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2245
2246 #: g10/import.c:1205
2247 #, c-format
2248 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2249 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1237
2252 #, c-format
2253 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2254 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1302
2257 #, c-format
2258 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2259 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1317
2262 #, c-format
2263 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2264 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1319
2267 #, c-format
2268 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2269 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1337
2272 #, c-format
2273 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2274 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1348 g10/import.c:1398
2277 #, c-format
2278 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2279 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1350
2282 #, c-format
2283 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2284 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1365
2287 #, c-format
2288 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2289 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1387
2292 #, c-format
2293 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2294 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1400
2297 #, c-format
2298 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2299 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1415
2302 #, c-format
2303 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2304 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1457
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2309 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1478
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2314 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2315
2316 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2317 #  * to import non-exportable signature when we have the
2318 #  * the secret key used to create this signature - it
2319 #  * seems that this makes sense
2320 #: g10/import.c:1505
2321 #, c-format
2322 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2323 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2324
2325 #: g10/import.c:1515
2326 #, c-format
2327 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2328 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2329
2330 #: g10/import.c:1532
2331 #, c-format
2332 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2333 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2334
2335 #: g10/import.c:1546
2336 #, c-format
2337 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2338 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2339
2340 #: g10/import.c:1554
2341 #, c-format
2342 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2343 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2344
2345 #: g10/import.c:1575
2346 #, c-format
2347 msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
2348 msgstr "密钥 %s:来自密钥 %s 的已过期签字――已跳过\n"
2349
2350 #: g10/import.c:1678
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2353 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1740
2356 #, c-format
2357 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2358 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1754
2361 #, c-format
2362 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2363 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1813
2366 #, c-format
2367 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2368 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1847
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2373 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2374
2375 #: g10/import.c:2236
2376 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2377 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2378
2379 #: g10/import.c:2244
2380 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2381 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2382
2383 #: g10/import.c:2246
2384 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2385 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2386
2387 #: g10/keydb.c:168
2388 #, c-format
2389 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2390 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2391
2392 #: g10/keydb.c:175
2393 #, c-format
2394 msgid "keyring `%s' created\n"
2395 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2396
2397 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2400 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2401
2402 #: g10/keydb.c:698
2403 #, c-format
2404 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2405 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:262
2408 msgid "[revocation]"
2409 msgstr "[吊销]"
2410
2411 #: g10/keyedit.c:263
2412 msgid "[self-signature]"
2413 msgstr "[自身签字]"
2414
2415 #: g10/keyedit.c:341 g10/keylist.c:406
2416 msgid "1 bad signature\n"
2417 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2418
2419 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:408
2420 #, c-format
2421 msgid "%d bad signatures\n"
2422 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2423
2424 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:410
2425 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2426 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2427
2428 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:412
2429 #, c-format
2430 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2431 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2432
2433 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:414
2434 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2435 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:416
2438 #, c-format
2439 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2440 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:353
2443 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2444 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2445
2446 #: g10/keyedit.c:355
2447 #, c-format
2448 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2449 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:411 g10/pkclist.c:263
2452 msgid ""
2453 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2454 "keys\n"
2455 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2456 "etc.)\n"
2457 msgstr ""
2458 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2459 "查\n"
2460 "指纹等)?\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:275
2463 #, c-format
2464 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2465 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:277
2468 #, c-format
2469 msgid "  %d = I trust fully\n"
2470 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2471
2472 #: g10/keyedit.c:435
2473 msgid ""
2474 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2475 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2476 "trust signatures on your behalf.\n"
2477 msgstr ""
2478 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2479 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:451
2482 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2483 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2484
2485 #: g10/keyedit.c:595
2486 #, c-format
2487 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2488 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2489
2490 #: g10/keyedit.c:604 g10/keyedit.c:632 g10/keyedit.c:659 g10/keyedit.c:827
2491 #: g10/keyedit.c:890 g10/keyedit.c:1729
2492 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2493 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:618 g10/keyedit.c:646 g10/keyedit.c:673 g10/keyedit.c:833
2496 #: g10/keyedit.c:1735
2497 msgid "  Unable to sign.\n"
2498 msgstr "  无法添加签字。\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:623
2501 #, c-format
2502 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2503 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2504
2505 #: g10/keyedit.c:651
2506 #, c-format
2507 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2508 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:679
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2513 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:681
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Sign it? (y/N) "
2518 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:703
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "The self-signature on \"%s\"\n"
2524 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2525 msgstr ""
2526 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2527 "式的签字。\n"
2528
2529 #: g10/keyedit.c:712
2530 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2531 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2532
2533 #: g10/keyedit.c:726
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Your current signature on \"%s\"\n"
2537 "has expired.\n"
2538 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:730
2541 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2542 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2543
2544 #: g10/keyedit.c:751
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Your current signature on \"%s\"\n"
2548 "is a local signature.\n"
2549 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2550
2551 #: g10/keyedit.c:755
2552 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2553 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:776
2556 #, c-format
2557 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2558 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:779
2561 #, c-format
2562 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2563 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:784
2566 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2567 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:806
2570 #, c-format
2571 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2572 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:821
2575 msgid "This key has expired!"
2576 msgstr "这把密钥已经过期!"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:841
2579 #, c-format
2580 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2581 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2582
2583 #: g10/keyedit.c:845
2584 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2585 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2586
2587 #: g10/keyedit.c:883
2588 msgid ""
2589 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2590 "mode.\n"
2591 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:885
2594 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2595 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:910
2598 msgid ""
2599 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2600 "belongs\n"
2601 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2602 msgstr ""
2603 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2604 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2605
2606 #: g10/keyedit.c:915
2607 #, c-format
2608 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2609 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:917
2612 #, c-format
2613 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2614 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:919
2617 #, c-format
2618 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2619 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2620
2621 #: g10/keyedit.c:921
2622 #, c-format
2623 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2624 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2625
2626 #: g10/keyedit.c:927
2627 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2628 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2629
2630 #: g10/keyedit.c:951
2631 #, c-format
2632 msgid ""
2633 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2634 "key \"%s\" (%s)\n"
2635 msgstr ""
2636 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2637 "“%s”(%s)\n"
2638
2639 #: g10/keyedit.c:958
2640 msgid "This will be a self-signature.\n"
2641 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2642
2643 #: g10/keyedit.c:964
2644 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2645 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2646
2647 #: g10/keyedit.c:972
2648 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2649 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:982
2652 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2653 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:989
2656 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2657 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2658
2659 #: g10/keyedit.c:996
2660 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2661 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2662
2663 #: g10/keyedit.c:1001
2664 msgid "I have checked this key casually.\n"
2665 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2666
2667 #: g10/keyedit.c:1006
2668 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2669 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:1016
2672 msgid "Really sign? (y/N) "
2673 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:1061 g10/keyedit.c:4385 g10/keyedit.c:4476 g10/keyedit.c:4540
2676 #: g10/keyedit.c:4601 g10/sign.c:370
2677 #, c-format
2678 msgid "signing failed: %s\n"
2679 msgstr "签字时失败: %s\n"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:1126
2682 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2683 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:1137 g10/keygen.c:3065
2686 msgid "This key is not protected.\n"
2687 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:1141 g10/keygen.c:3053
2690 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2691 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:1145 g10/keygen.c:3068
2694 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2695 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:1149 g10/keygen.c:3072
2698 msgid "Key is protected.\n"
2699 msgstr "密钥受保护。\n"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:1173
2702 #, c-format
2703 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2704 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1179
2707 msgid ""
2708 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2709 "\n"
2710 msgstr ""
2711 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2712 "\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1188 g10/keygen.c:1828
2715 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2716 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:1193
2719 msgid ""
2720 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2721 "\n"
2722 msgstr ""
2723 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2724 "\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1196
2727 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2728 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:1267
2731 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2732 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:1352
2735 msgid "save and quit"
2736 msgstr "保存并离开"
2737
2738 #: g10/keyedit.c:1355
2739 msgid "show key fingerprint"
2740 msgstr "显示密钥指纹"
2741
2742 #: g10/keyedit.c:1356
2743 msgid "list key and user IDs"
2744 msgstr "列出密钥和用户标识"
2745
2746 #: g10/keyedit.c:1358
2747 msgid "select user ID N"
2748 msgstr "选择用户标识 N"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:1359
2751 msgid "select subkey N"
2752 msgstr "选择子钥 N"
2753
2754 #: g10/keyedit.c:1360
2755 msgid "check signatures"
2756 msgstr "检查签字"
2757
2758 #: g10/keyedit.c:1363
2759 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2760 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2761
2762 #: g10/keyedit.c:1368
2763 msgid "sign selected user IDs locally"
2764 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2765
2766 #: g10/keyedit.c:1370
2767 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2768 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2769
2770 #: g10/keyedit.c:1372
2771 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2772 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2773
2774 #: g10/keyedit.c:1376
2775 msgid "add a user ID"
2776 msgstr "增加一个用户标识"
2777
2778 #: g10/keyedit.c:1378
2779 msgid "add a photo ID"
2780 msgstr "增加一个照片标识"
2781
2782 #: g10/keyedit.c:1380
2783 msgid "delete selected user IDs"
2784 msgstr "删除选定的用户标识"
2785
2786 #: g10/keyedit.c:1385
2787 msgid "add a subkey"
2788 msgstr "添加一个子钥"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1389
2791 msgid "add a key to a smartcard"
2792 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1391
2795 msgid "move a key to a smartcard"
2796 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1393
2799 msgid "move a backup key to a smartcard"
2800 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1397
2803 msgid "delete selected subkeys"
2804 msgstr "删除选定的子钥"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1399
2807 msgid "add a revocation key"
2808 msgstr "增加一把吊销密钥"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1401
2811 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2812 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1403
2815 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2816 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
2817
2818 #: g10/keyedit.c:1405
2819 msgid "flag the selected user ID as primary"
2820 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
2821
2822 #: g10/keyedit.c:1407
2823 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2824 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2825
2826 #: g10/keyedit.c:1410
2827 msgid "list preferences (expert)"
2828 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2829
2830 #: g10/keyedit.c:1412
2831 msgid "list preferences (verbose)"
2832 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1414
2835 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2836 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1419
2839 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2840 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1421
2843 msgid "change the passphrase"
2844 msgstr "更改密码"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1425
2847 msgid "change the ownertrust"
2848 msgstr "更改信任度"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1427
2851 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2852 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1429
2855 msgid "revoke selected user IDs"
2856 msgstr "吊销选定的用户标识"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1434
2859 msgid "revoke key or selected subkeys"
2860 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1435
2863 msgid "enable key"
2864 msgstr "启用密钥"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1436
2867 msgid "disable key"
2868 msgstr "禁用密钥"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1437
2871 msgid "show selected photo IDs"
2872 msgstr "显示选定的照片标识"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1557
2875 #, c-format
2876 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2877 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1575
2880 msgid "Secret key is available.\n"
2881 msgstr "私钥可用。\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1656
2884 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2885 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1664
2888 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2889 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1683
2892 msgid ""
2893 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2894 "(lsign),\n"
2895 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2896 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2897 msgstr ""
2898 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
2899 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
2900 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
2901
2902 #: g10/keyedit.c:1723
2903 msgid "Key is revoked."
2904 msgstr "密钥已被吊销。"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1742
2907 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2908 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2909
2910 #: g10/keyedit.c:1749
2911 #, c-format
2912 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2913 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1772
2916 #, c-format
2917 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2918 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1794 g10/keyedit.c:1814 g10/keyedit.c:1980
2921 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2922 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1796
2925 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2926 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1798
2929 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2930 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1799
2933 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2934 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1849
2937 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2938 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1861
2941 msgid "You must select exactly one key.\n"
2942 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1889
2945 msgid "Command expects a filename argument\n"
2946 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1903
2949 #, c-format
2950 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2951 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
2952
2953 #: g10/keyedit.c:1920
2954 #, c-format
2955 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2956 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1944
2959 msgid "You must select at least one key.\n"
2960 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1947
2963 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2964 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1948
2967 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2968 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1983
2971 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2972 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1984
2975 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2976 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:2002
2979 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
2980 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:2013
2983 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
2984 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:2015
2987 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
2988 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:2056
2991 msgid ""
2992 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2993 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
2994
2995 #: g10/keyedit.c:2088
2996 msgid "Set preference list to:\n"
2997 msgstr "设为首选项列表为:\n"
2998
2999 #: g10/keyedit.c:2094
3000 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3001 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3002
3003 #: g10/keyedit.c:2096
3004 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3005 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3006
3007 #: g10/keyedit.c:2175
3008 msgid "Save changes? (y/N) "
3009 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:2178
3012 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3013 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3014
3015 #: g10/keyedit.c:2188
3016 #, c-format
3017 msgid "update failed: %s\n"
3018 msgstr "更新失败:%s\n"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:2195
3021 #, c-format
3022 msgid "update secret failed: %s\n"
3023 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3024
3025 #: g10/keyedit.c:2202
3026 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3027 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:2275
3030 msgid "Digest: "
3031 msgstr "散列:"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:2327
3034 msgid "Features: "
3035 msgstr "特点:"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:2338
3038 msgid "Keyserver no-modify"
3039 msgstr "公钥服务器不可变造"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:2353 g10/keylist.c:308
3042 msgid "Preferred keyserver: "
3043 msgstr "首选公钥服务器:"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:2585
3046 #, c-format
3047 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3048 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3049
3050 #: g10/keyedit.c:2606
3051 #, c-format
3052 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3053 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3054
3055 #: g10/keyedit.c:2612
3056 msgid "(sensitive)"
3057 msgstr " (敏感的)"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2628 g10/keyedit.c:2684 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2812
3060 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:421
3061 #, c-format
3062 msgid "created: %s"
3063 msgstr "创建于:%s"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:2631 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3066 #, c-format
3067 msgid "revoked: %s"
3068 msgstr "已吊销:%s"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:887
3071 #, c-format
3072 msgid "expired: %s"
3073 msgstr "已过期:%s"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:2635 g10/keyedit.c:2686 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2814
3076 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3077 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:427 g10/mainproc.c:954
3078 #, c-format
3079 msgid "expires: %s"
3080 msgstr "有效至:%s"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:2637
3083 #, c-format
3084 msgid "usage: %s"
3085 msgstr "可用于:%s"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:2652
3088 #, c-format
3089 msgid "trust: %s"
3090 msgstr "信任度:%s"
3091
3092 #: g10/keyedit.c:2656
3093 #, c-format
3094 msgid "validity: %s"
3095 msgstr "有效性:%s"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:2663
3098 msgid "This key has been disabled"
3099 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:2691 g10/keylist.c:200
3102 msgid "card-no: "
3103 msgstr "卡号:"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:2759
3106 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3107 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2767
3110 msgid ""
3111 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3112 "unless you restart the program.\n"
3113 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3114
3115 #: g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:3204 g10/keyedit.c:3237
3116 #: g10/keyserver.c:431 g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179
3117 #: g10/trustdb.c:1690 g10/trustdb.c:1751
3118 msgid "revoked"
3119 msgstr "已吊销"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:3206 g10/keyedit.c:3239
3122 #: g10/keyserver.c:435 g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532
3123 #: g10/trustdb.c:1692 g10/trustdb.c:1753
3124 msgid "expired"
3125 msgstr "已过期"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:2898
3128 msgid ""
3129 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3130 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3131 msgstr ""
3132 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:2958
3135 msgid ""
3136 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3137 "versions\n"
3138 "         of PGP to reject this key.\n"
3139 msgstr ""
3140 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3141 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2963 g10/keyedit.c:3342
3144 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3145 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:2969
3148 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3149 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:3109
3152 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3153 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:3119
3156 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3157 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:3123
3160 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3161 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3162
3163 #: g10/keyedit.c:3129
3164 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3165 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3166
3167 #: g10/keyedit.c:3143
3168 #, c-format
3169 msgid "Deleted %d signature.\n"
3170 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3171
3172 #: g10/keyedit.c:3144
3173 #, c-format
3174 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3175 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:3147
3178 msgid "Nothing deleted.\n"
3179 msgstr "没有东西被删除。\n"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:3178
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3184 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:3208 g10/keyedit.c:3241 g10/trustdb.c:1694 g10/trustdb.c:1755
3187 #, fuzzy
3188 msgid "invalid"
3189 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:3337
3192 msgid ""
3193 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3194 "cause\n"
3195 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3196 msgstr ""
3197 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3198 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:3348
3201 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3202 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:3368
3205 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3206 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:3391
3209 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3210 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3211
3212 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3213 #  designates itself as a revoker is the same as a
3214 #  regular key), but it's easy enough to check.
3215 #: g10/keyedit.c:3406
3216 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3217 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3218
3219 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3220 #  designates itself as a revoker is the same as a
3221 #  regular key), but it's easy enough to check.
3222 #: g10/keyedit.c:3428
3223 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3224 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3225
3226 #: g10/keyedit.c:3447
3227 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3228 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3229
3230 #: g10/keyedit.c:3453
3231 msgid ""
3232 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3233 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3234
3235 #: g10/keyedit.c:3514
3236 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3237 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:3520
3240 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3241 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3242
3243 #: g10/keyedit.c:3524
3244 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3245 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3246
3247 #: g10/keyedit.c:3527
3248 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3249 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3250
3251 #: g10/keyedit.c:3573
3252 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3253 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3254
3255 #: g10/keyedit.c:3589
3256 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3257 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3258
3259 #: g10/keyedit.c:3669
3260 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3261 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3262
3263 #: g10/keyedit.c:3708 g10/keyedit.c:3818 g10/keyedit.c:3938
3264 #, c-format
3265 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3266 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:3879
3269 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3270 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3271
3272 #: g10/keyedit.c:3959
3273 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3274 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3275
3276 #: g10/keyedit.c:3960
3277 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3278 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3279
3280 #: g10/keyedit.c:4022
3281 #, c-format
3282 msgid "No user ID with index %d\n"
3283 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:4080
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "No user ID with hash %s\n"
3288 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:4107
3291 #, c-format
3292 msgid "No subkey with index %d\n"
3293 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:4224
3296 #, c-format
3297 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3298 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:4227 g10/keyedit.c:4291 g10/keyedit.c:4334
3301 #, c-format
3302 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3303 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3304
3305 #: g10/keyedit.c:4229 g10/keyedit.c:4293 g10/keyedit.c:4336
3306 msgid " (non-exportable)"
3307 msgstr " (不可导出)"
3308
3309 #: g10/keyedit.c:4233
3310 #, c-format
3311 msgid "This signature expired on %s.\n"
3312 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:4237
3315 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3316 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3317
3318 #: g10/keyedit.c:4241
3319 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3320 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:4268
3323 #, c-format
3324 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3325 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:4294
3328 msgid " (non-revocable)"
3329 msgstr " (不可吊销)"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:4301
3332 #, c-format
3333 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3334 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:4323
3337 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3338 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:4343
3341 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3342 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:4373
3345 msgid "no secret key\n"
3346 msgstr "没有私钥\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:4443
3349 #, c-format
3350 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3351 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3352
3353 #: g10/keyedit.c:4460
3354 #, c-format
3355 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3356 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3357
3358 #: g10/keyedit.c:4524
3359 #, c-format
3360 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3361 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:4586
3364 #, c-format
3365 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3366 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:4681
3369 #, c-format
3370 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3371 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3372
3373 #: g10/keygen.c:258
3374 #, c-format
3375 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3376 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3377
3378 #: g10/keygen.c:265
3379 msgid "too many cipher preferences\n"
3380 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3381
3382 #: g10/keygen.c:267
3383 msgid "too many digest preferences\n"
3384 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3385
3386 #: g10/keygen.c:269
3387 msgid "too many compression preferences\n"
3388 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3389
3390 #: g10/keygen.c:394
3391 #, c-format
3392 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3393 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3394
3395 #: g10/keygen.c:822
3396 msgid "writing direct signature\n"
3397 msgstr "正在写入直接签字\n"
3398
3399 #: g10/keygen.c:861
3400 msgid "writing self signature\n"
3401 msgstr "正在写入自身签字\n"
3402
3403 #: g10/keygen.c:912
3404 msgid "writing key binding signature\n"
3405 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3406
3407 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3408 #, c-format
3409 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3410 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3411
3412 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3413 #, c-format
3414 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3415 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3416
3417 #: g10/keygen.c:1239
3418 msgid "Sign"
3419 msgstr "签字"
3420
3421 #: g10/keygen.c:1242
3422 msgid "Encrypt"
3423 msgstr "加密"
3424
3425 #: g10/keygen.c:1245
3426 msgid "Authenticate"
3427 msgstr "认证"
3428
3429 #: g10/keygen.c:1253
3430 msgid "SsEeAaQq"
3431 msgstr "SsEeAaQq"
3432
3433 #: g10/keygen.c:1268
3434 #, c-format
3435 msgid "Possible actions for a %s key: "
3436 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3437
3438 #: g10/keygen.c:1272
3439 msgid "Current allowed actions: "
3440 msgstr "目前允许的操作:"
3441
3442 #: g10/keygen.c:1277
3443 #, c-format
3444 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3445 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3446
3447 #: g10/keygen.c:1280
3448 #, c-format
3449 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3450 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3451
3452 #: g10/keygen.c:1283
3453 #, c-format
3454 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3455 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3456
3457 #: g10/keygen.c:1286
3458 #, c-format
3459 msgid "   (%c) Finished\n"
3460 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3461
3462 #: g10/keygen.c:1340
3463 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3464 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3465
3466 #: g10/keygen.c:1342
3467 #, c-format
3468 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3469 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3470
3471 #: g10/keygen.c:1343
3472 #, c-format
3473 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3474 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3475
3476 #: g10/keygen.c:1345
3477 #, c-format
3478 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3479 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3480
3481 #: g10/keygen.c:1347
3482 #, c-format
3483 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3484 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3485
3486 #: g10/keygen.c:1348
3487 #, c-format
3488 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3489 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3490
3491 #: g10/keygen.c:1350
3492 #, c-format
3493 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3494 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3495
3496 #: g10/keygen.c:1352
3497 #, c-format
3498 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3499 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3500
3501 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3502 #, c-format
3503 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3504 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3505
3506 #: g10/keygen.c:1431
3507 #, c-format
3508 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3509 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3510
3511 #: g10/keygen.c:1438
3512 #, c-format
3513 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3514 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3515
3516 #: g10/keygen.c:1452
3517 #, c-format
3518 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3519 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3520
3521 #: g10/keygen.c:1458
3522 #, c-format
3523 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3524 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3525
3526 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3527 #, c-format
3528 msgid "rounded up to %u bits\n"
3529 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3530
3531 #: g10/keygen.c:1515
3532 msgid ""
3533 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3534 "         0 = key does not expire\n"
3535 "      <n>  = key expires in n days\n"
3536 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3537 "      <n>m = key expires in n months\n"
3538 "      <n>y = key expires in n years\n"
3539 msgstr ""
3540 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3541 "         0 = 密钥永不过期\n"
3542 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3543 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3544 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3545 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3546
3547 #: g10/keygen.c:1526
3548 msgid ""
3549 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3550 "         0 = signature does not expire\n"
3551 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3552 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3553 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3554 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3555 msgstr ""
3556 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3557 "         0 = 签字永不过期\n"
3558 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3559 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3560 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3561 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3562
3563 #: g10/keygen.c:1549
3564 msgid "Key is valid for? (0) "
3565 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3566
3567 #: g10/keygen.c:1554
3568 #, fuzzy, c-format
3569 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3570 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3571
3572 #: g10/keygen.c:1572
3573 msgid "invalid value\n"
3574 msgstr "无效的数值\n"
3575
3576 #: g10/keygen.c:1579
3577 msgid "Key does not expire at all\n"
3578 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:1580
3581 msgid "Signature does not expire at all\n"
3582 msgstr "签字永远不会过期\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:1585
3585 #, c-format
3586 msgid "Key expires at %s\n"
3587 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:1586
3590 #, c-format
3591 msgid "Signature expires at %s\n"
3592 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:1592
3595 msgid ""
3596 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3597 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3598 msgstr ""
3599 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3600 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3601
3602 #: g10/keygen.c:1597
3603 msgid "Is this correct? (y/N) "
3604 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3605
3606 #: g10/keygen.c:1641
3607 msgid ""
3608 "\n"
3609 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3610 "ID\n"
3611 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3612 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3613 "\n"
3614 msgstr ""
3615 "\n"
3616 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3617 "合\n"
3618 "成用户标识,如下所示:\n"
3619 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3620 "\n"
3621
3622 #: g10/keygen.c:1654
3623 msgid "Real name: "
3624 msgstr "真实姓名:"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1662
3627 msgid "Invalid character in name\n"
3628 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1664
3631 msgid "Name may not start with a digit\n"
3632 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1666
3635 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3636 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1674
3639 msgid "Email address: "
3640 msgstr "电子邮件地址:"
3641
3642 #: g10/keygen.c:1685
3643 msgid "Not a valid email address\n"
3644 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3645
3646 #: g10/keygen.c:1693
3647 msgid "Comment: "
3648 msgstr "注释:"
3649
3650 #: g10/keygen.c:1699
3651 msgid "Invalid character in comment\n"
3652 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1722
3655 #, c-format
3656 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3657 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3658
3659 #: g10/keygen.c:1728
3660 #, c-format
3661 msgid ""
3662 "You selected this USER-ID:\n"
3663 "    \"%s\"\n"
3664 "\n"
3665 msgstr ""
3666 "您选定了这个用户标识:\n"
3667 "    “%s”\n"
3668 "\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1733
3671 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3672 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3673
3674 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3675 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3676 #. string which should be translated accordingly and the
3677 #. letter changed to match the one in the answer string.
3678 #.
3679 #. n = Change name
3680 #. c = Change comment
3681 #. e = Change email
3682 #. o = Okay (ready, continue)
3683 #. q = Quit
3684 #.
3685 #: g10/keygen.c:1749
3686 msgid "NnCcEeOoQq"
3687 msgstr "NnCcEeOoQq"
3688
3689 #: g10/keygen.c:1759
3690 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3691 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3692
3693 #: g10/keygen.c:1760
3694 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3695 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1779
3698 msgid "Please correct the error first\n"
3699 msgstr "请先改正错误\n"
3700
3701 #: g10/keygen.c:1819
3702 msgid ""
3703 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3704 "\n"
3705 msgstr ""
3706 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3707 "\n"
3708
3709 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:786
3710 #, c-format
3711 msgid "%s.\n"
3712 msgstr "%s.\n"
3713
3714 #: g10/keygen.c:1835
3715 msgid ""
3716 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3717 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3718 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3719 "\n"
3720 msgstr ""
3721 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3722 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3723 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3724 "\n"
3725
3726 #: g10/keygen.c:1857
3727 msgid ""
3728 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3729 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3730 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3731 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3732 msgstr ""
3733 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3734 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3735
3736 #: g10/keygen.c:2575
3737 msgid "Key generation canceled.\n"
3738 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3739
3740 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3741 #, c-format
3742 msgid "writing public key to `%s'\n"
3743 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3744
3745 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3746 #, c-format
3747 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3748 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3749
3750 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3751 #, c-format
3752 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3753 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3754
3755 #: g10/keygen.c:2907
3756 #, c-format
3757 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3758 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3759
3760 #: g10/keygen.c:2913
3761 #, c-format
3762 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3763 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3764
3765 #: g10/keygen.c:2931
3766 #, c-format
3767 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3768 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3769
3770 #: g10/keygen.c:2938
3771 #, c-format
3772 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3773 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3774
3775 #: g10/keygen.c:2961
3776 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3777 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3778
3779 #: g10/keygen.c:2972
3780 msgid ""
3781 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3782 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3783 msgstr ""
3784 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3785 "生成用于加密的子钥。\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3788 #, c-format
3789 msgid "Key generation failed: %s\n"
3790 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3793 #, c-format
3794 msgid ""
3795 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3796 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3797
3798 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3799 #, c-format
3800 msgid ""
3801 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3802 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3803
3804 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3805 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3806 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3807
3808 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3809 msgid "Really create? (y/N) "
3810 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3811
3812 #: g10/keygen.c:3363
3813 #, c-format
3814 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3815 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3816
3817 #: g10/keygen.c:3410
3818 #, c-format
3819 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3820 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3821
3822 #: g10/keygen.c:3436
3823 #, c-format
3824 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3825 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3826
3827 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3828 msgid "never     "
3829 msgstr "永不过期"
3830
3831 #: g10/keylist.c:265
3832 msgid "Critical signature policy: "
3833 msgstr "关键签字策略:"
3834
3835 #: g10/keylist.c:267
3836 msgid "Signature policy: "
3837 msgstr "签字策略:"
3838
3839 #: g10/keylist.c:306
3840 msgid "Critical preferred keyserver: "
3841 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3842
3843 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3844 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3845 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3846
3847 #: g10/keylist.c:373
3848 msgid "Critical signature notation: "
3849 msgstr "关键签字标记:"
3850
3851 #: g10/keylist.c:375
3852 msgid "Signature notation: "
3853 msgstr "签字标记:"
3854
3855 #: g10/keylist.c:386
3856 msgid "not human readable"
3857 msgstr "不是人类能读懂的"
3858
3859 #: g10/keylist.c:487
3860 msgid "Keyring"
3861 msgstr "钥匙环"
3862
3863 #: g10/keylist.c:793
3864 #, c-format
3865 msgid "expired: %s)"
3866 msgstr "已过期:%s)"
3867
3868 #: g10/keylist.c:1489
3869 msgid "Primary key fingerprint:"
3870 msgstr "主钥指纹:"
3871
3872 #: g10/keylist.c:1491
3873 msgid "     Subkey fingerprint:"
3874 msgstr "子钥指纹:"
3875
3876 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3877 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3878 #: g10/keylist.c:1498
3879 msgid " Primary key fingerprint:"
3880 msgstr " 主钥指纹:"
3881
3882 #: g10/keylist.c:1500
3883 msgid "      Subkey fingerprint:"
3884 msgstr " 子钥指纹:"
3885
3886 #  use tty
3887 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3888 msgid "      Key fingerprint ="
3889 msgstr "密钥指纹 ="
3890
3891 #: g10/keylist.c:1575
3892 msgid "      Card serial no. ="
3893 msgstr "卡序列号 ="
3894
3895 #: g10/keyring.c:1246
3896 #, c-format
3897 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3898 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3899
3900 #: g10/keyring.c:1252
3901 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3902 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3903
3904 #: g10/keyring.c:1254
3905 #, c-format
3906 msgid "%s is the unchanged one\n"
3907 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3908
3909 #: g10/keyring.c:1255
3910 #, c-format
3911 msgid "%s is the new one\n"
3912 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3913
3914 #: g10/keyring.c:1256
3915 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3916 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3917
3918 #: g10/keyring.c:1376
3919 #, c-format
3920 msgid "caching keyring `%s'\n"
3921 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3922
3923 #: g10/keyring.c:1422
3924 #, c-format
3925 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3926 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3927
3928 #: g10/keyring.c:1434
3929 #, c-format
3930 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3931 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3932
3933 #: g10/keyring.c:1505
3934 #, c-format
3935 msgid "%s: keyring created\n"
3936 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3937
3938 #: g10/keyserver.c:105
3939 #, c-format
3940 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3941 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3942
3943 #: g10/keyserver.c:433
3944 msgid "disabled"
3945 msgstr "已禁用"
3946
3947 #: g10/keyserver.c:634
3948 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3949 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3950
3951 #: g10/keyserver.c:717 g10/keyserver.c:1267
3952 #, c-format
3953 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3954 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3955
3956 #: g10/keyserver.c:815
3957 #, c-format
3958 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3959 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3960
3961 #: g10/keyserver.c:817
3962 msgid "key not found on keyserver\n"
3963 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3964
3965 #: g10/keyserver.c:1014
3966 #, c-format
3967 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3968 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3969
3970 #: g10/keyserver.c:1018
3971 #, c-format
3972 msgid "requesting key %s from %s\n"
3973 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
3974
3975 #: g10/keyserver.c:1170
3976 #, c-format
3977 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3978 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
3979
3980 #: g10/keyserver.c:1174
3981 #, c-format
3982 msgid "sending key %s to %s\n"
3983 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
3984
3985 #: g10/keyserver.c:1217
3986 #, c-format
3987 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3988 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
3989
3990 #: g10/keyserver.c:1220
3991 #, c-format
3992 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3993 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
3994
3995 #: g10/keyserver.c:1227 g10/keyserver.c:1322
3996 msgid "no keyserver action!\n"
3997 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
3998
3999 #: g10/keyserver.c:1275
4000 #, c-format
4001 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4002 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4003
4004 #: g10/keyserver.c:1284
4005 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4006 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4007
4008 #: g10/keyserver.c:1343
4009 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4010 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4011
4012 #: g10/keyserver.c:1349
4013 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4014 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4015
4016 #: g10/keyserver.c:1361
4017 #, c-format
4018 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4019 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4020
4021 #: g10/keyserver.c:1366
4022 #, c-format
4023 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4024 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4025
4026 #: g10/keyserver.c:1374
4027 #, fuzzy, c-format
4028 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4029 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1381
4032 msgid "keyserver timed out\n"
4033 msgstr "公钥服务器超时\n"
4034
4035 #: g10/keyserver.c:1386
4036 msgid "keyserver internal error\n"
4037 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4038
4039 #: g10/keyserver.c:1395
4040 #, c-format
4041 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4042 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4043
4044 #: g10/keyserver.c:1420 g10/keyserver.c:1454
4045 #, c-format
4046 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4047 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4048
4049 #: g10/keyserver.c:1711
4050 #, c-format
4051 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4052 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4053
4054 #: g10/keyserver.c:1733
4055 #, c-format
4056 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4057 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4058
4059 #: g10/keyserver.c:1735
4060 #, c-format
4061 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4062 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4063
4064 #: g10/mainproc.c:249
4065 #, c-format
4066 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4067 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4068
4069 #: g10/mainproc.c:300
4070 #, c-format
4071 msgid "%s encrypted session key\n"
4072 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4073
4074 #: g10/mainproc.c:310
4075 #, c-format
4076 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4077 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4078
4079 #: g10/mainproc.c:376
4080 #, c-format
4081 msgid "public key is %s\n"
4082 msgstr "公钥是 %s\n"
4083
4084 #: g10/mainproc.c:431
4085 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4086 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4087
4088 #: g10/mainproc.c:464
4089 #, c-format
4090 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4091 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4092
4093 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4094 #, c-format
4095 msgid "      \"%s\"\n"
4096 msgstr "      “%s”\n"
4097
4098 #: g10/mainproc.c:472
4099 #, c-format
4100 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4101 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4102
4103 #: g10/mainproc.c:486
4104 #, c-format
4105 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4106 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4107
4108 #: g10/mainproc.c:500
4109 #, c-format
4110 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4111 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4112
4113 #: g10/mainproc.c:502
4114 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4115 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4116
4117 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4118 #, c-format
4119 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4120 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4121
4122 #: g10/mainproc.c:538
4123 #, c-format
4124 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4125 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4126
4127 #: g10/mainproc.c:570
4128 msgid "decryption okay\n"
4129 msgstr "解密成功\n"
4130
4131 #: g10/mainproc.c:574
4132 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4133 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4134
4135 #: g10/mainproc.c:587
4136 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4137 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4138
4139 #: g10/mainproc.c:593
4140 #, c-format
4141 msgid "decryption failed: %s\n"
4142 msgstr "解密失败:%s\n"
4143
4144 #: g10/mainproc.c:612
4145 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4146 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4147
4148 #: g10/mainproc.c:614
4149 #, c-format
4150 msgid "original file name='%.*s'\n"
4151 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4152
4153 #: g10/mainproc.c:803
4154 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4155 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4156
4157 #: g10/mainproc.c:1307
4158 msgid "signature verification suppressed\n"
4159 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4160
4161 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4162 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4163 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4164
4165 #: g10/mainproc.c:1369
4166 #, c-format
4167 msgid "Signature made %s\n"
4168 msgstr "签字建立于 %s\n"
4169
4170 #: g10/mainproc.c:1370
4171 #, c-format
4172 msgid "               using %s key %s\n"
4173 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:1374
4176 #, c-format
4177 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4178 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:1394
4181 msgid "Key available at: "
4182 msgstr "可用的密钥在:"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4185 #, c-format
4186 msgid "BAD signature from \"%s\""
4187 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4188
4189 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4190 #, c-format
4191 msgid "Expired signature from \"%s\""
4192 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4193
4194 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4195 #, c-format
4196 msgid "Good signature from \"%s\""
4197 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4198
4199 #: g10/mainproc.c:1555
4200 msgid "[uncertain]"
4201 msgstr "[不确定]"
4202
4203 #: g10/mainproc.c:1587
4204 #, c-format
4205 msgid "                aka \"%s\""
4206 msgstr "              亦即“%s”"
4207
4208 #: g10/mainproc.c:1681
4209 #, c-format
4210 msgid "Signature expired %s\n"
4211 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4212
4213 #: g10/mainproc.c:1686
4214 #, c-format
4215 msgid "Signature expires %s\n"
4216 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4217
4218 #: g10/mainproc.c:1689
4219 #, c-format
4220 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4221 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4222
4223 #: g10/mainproc.c:1690
4224 msgid "binary"
4225 msgstr "二进制"
4226
4227 #: g10/mainproc.c:1691
4228 msgid "textmode"
4229 msgstr "文本模式"
4230
4231 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4232 msgid "unknown"
4233 msgstr "未知"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:1711
4236 #, c-format
4237 msgid "Can't check signature: %s\n"
4238 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4241 msgid "not a detached signature\n"
4242 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4243
4244 #: g10/mainproc.c:1822
4245 msgid ""
4246 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4247 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4248
4249 #: g10/mainproc.c:1830
4250 #, c-format
4251 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4252 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4253
4254 #: g10/mainproc.c:1887
4255 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4256 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:1897
4259 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4260 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4261
4262 #: g10/misc.c:122
4263 #, c-format
4264 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4265 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4266
4267 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4268 #, c-format
4269 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4270 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4271
4272 #: g10/misc.c:207
4273 #, c-format
4274 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4275 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4276
4277 #: g10/misc.c:316
4278 #, c-format
4279 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4280 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4281
4282 #: g10/misc.c:331
4283 #, c-format
4284 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4285 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4286
4287 #: g10/misc.c:346
4288 #, c-format
4289 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4290 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4291
4292 #: g10/misc.c:351
4293 #, c-format
4294 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4295 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4296
4297 #: g10/misc.c:447
4298 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4299 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4300
4301 #: g10/misc.c:448
4302 msgid ""
4303 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4304 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4305
4306 #: g10/misc.c:681
4307 #, c-format
4308 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4309 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4310
4311 #: g10/misc.c:685
4312 #, c-format
4313 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4314 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4315
4316 #: g10/misc.c:687
4317 #, c-format
4318 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4319 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4320
4321 #: g10/misc.c:694
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4324 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4325
4326 #: g10/misc.c:707
4327 msgid "Uncompressed"
4328 msgstr "不压缩"
4329
4330 #: g10/misc.c:732
4331 msgid "uncompressed|none"
4332 msgstr "未压缩|无"
4333
4334 #: g10/misc.c:842
4335 #, c-format
4336 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4337 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4338
4339 #: g10/misc.c:999
4340 #, c-format
4341 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4342 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4343
4344 #: g10/misc.c:1024
4345 #, c-format
4346 msgid "unknown option `%s'\n"
4347 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4348
4349 #: g10/openfile.c:86
4350 #, c-format
4351 msgid "File `%s' exists. "
4352 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4353
4354 #: g10/openfile.c:88
4355 msgid "Overwrite? (y/N) "
4356 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4357
4358 #: g10/openfile.c:121
4359 #, c-format
4360 msgid "%s: unknown suffix\n"
4361 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4362
4363 #: g10/openfile.c:143
4364 msgid "Enter new filename"
4365 msgstr "请输入新的文件名"
4366
4367 #: g10/openfile.c:188
4368 msgid "writing to stdout\n"
4369 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4370
4371 #: g10/openfile.c:300
4372 #, c-format
4373 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4374 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4375
4376 #: g10/openfile.c:379
4377 #, c-format
4378 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4379 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4380
4381 #: g10/openfile.c:381
4382 #, c-format
4383 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4384 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4385
4386 #: g10/openfile.c:413
4387 #, c-format
4388 msgid "directory `%s' created\n"
4389 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4390
4391 #: g10/parse-packet.c:138
4392 #, c-format
4393 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4394 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4395
4396 #: g10/parse-packet.c:708
4397 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4398 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4399
4400 #: g10/parse-packet.c:1145
4401 #, c-format
4402 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4403 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4404
4405 #: g10/passphrase.c:305
4406 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4407 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4408
4409 #: g10/passphrase.c:317
4410 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4411 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4412
4413 #: g10/passphrase.c:332
4414 #, c-format
4415 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4416 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4417
4418 #: g10/passphrase.c:345
4419 #, c-format
4420 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4421 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4422
4423 #: g10/passphrase.c:358 g10/passphrase.c:634 g10/passphrase.c:721
4424 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4425 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4426
4427 #: g10/passphrase.c:511 g10/passphrase.c:890
4428 #, c-format
4429 msgid " (main key ID %s)"
4430 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4431
4432 #: g10/passphrase.c:525
4433 #, c-format
4434 msgid ""
4435 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4436 "\"%.*s\"\n"
4437 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4438 msgstr ""
4439 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4440 "“%.*s”\n"
4441 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4442
4443 #: g10/passphrase.c:550
4444 msgid "Repeat passphrase\n"
4445 msgstr "请再输入一次密码\n"
4446
4447 #: g10/passphrase.c:552
4448 msgid "Enter passphrase\n"
4449 msgstr "请输入密码\n"
4450
4451 #: g10/passphrase.c:628
4452 msgid "cancelled by user\n"
4453 msgstr "用户取消\n"
4454
4455 #: g10/passphrase.c:781 g10/passphrase.c:944
4456 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4457 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4458
4459 #: g10/passphrase.c:788 g10/passphrase.c:949
4460 msgid "Enter passphrase: "
4461 msgstr "请输入密码:"
4462
4463 #: g10/passphrase.c:871
4464 #, c-format
4465 msgid ""
4466 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4467 "user: \"%s\"\n"
4468 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4469
4470 #: g10/passphrase.c:877
4471 #, c-format
4472 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4473 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4474
4475 #: g10/passphrase.c:886
4476 #, c-format
4477 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4478 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4479
4480 #: g10/passphrase.c:953
4481 msgid "Repeat passphrase: "
4482 msgstr "请再输入一次密码:"
4483
4484 #: g10/photoid.c:67
4485 msgid ""
4486 "\n"
4487 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4488 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4489 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4490 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4491 msgstr ""
4492 "\n"
4493 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4494 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4495 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4496
4497 #: g10/photoid.c:81
4498 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4499 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4500
4501 #: g10/photoid.c:95
4502 #, c-format
4503 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4504 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4505
4506 #: g10/photoid.c:103
4507 #, c-format
4508 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4509 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4510
4511 #: g10/photoid.c:105
4512 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4513 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4514
4515 #: g10/photoid.c:120
4516 #, c-format
4517 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4518 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4519
4520 #: g10/photoid.c:137
4521 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4522 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4523
4524 #: g10/photoid.c:339
4525 msgid "unable to display photo ID!\n"
4526 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4527
4528 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4529 msgid "No reason specified"
4530 msgstr "未指定原因"
4531
4532 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4533 msgid "Key is superseded"
4534 msgstr "密钥被替换"
4535
4536 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4537 msgid "Key has been compromised"
4538 msgstr "密钥已泄漏"
4539
4540 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4541 msgid "Key is no longer used"
4542 msgstr "密钥不再使用"
4543
4544 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4545 msgid "User ID is no longer valid"
4546 msgstr "用户标识不再有效"
4547
4548 #: g10/pkclist.c:74
4549 msgid "reason for revocation: "
4550 msgstr "吊销原因:"
4551
4552 #: g10/pkclist.c:91
4553 msgid "revocation comment: "
4554 msgstr "吊销注释:"
4555
4556 #  a string with valid answers
4557 #: g10/pkclist.c:206
4558 msgid "iImMqQsS"
4559 msgstr "iImMqQsS"
4560
4561 #: g10/pkclist.c:214
4562 msgid "No trust value assigned to:\n"
4563 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4564
4565 #: g10/pkclist.c:246
4566 #, c-format
4567 msgid "  aka \"%s\"\n"
4568 msgstr "  亦即“%s”\n"
4569
4570 #: g10/pkclist.c:256
4571 msgid ""
4572 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4573 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4574
4575 #: g10/pkclist.c:271
4576 #, c-format
4577 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4578 msgstr "  %d = 我不知道或我不作答\n"
4579
4580 #: g10/pkclist.c:273
4581 #, c-format
4582 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4583 msgstr "  %d = 我不相信\n"
4584
4585 #: g10/pkclist.c:279
4586 #, c-format
4587 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4588 msgstr "  %d = 我绝对相信\n"
4589
4590 #: g10/pkclist.c:285
4591 msgid "  m = back to the main menu\n"
4592 msgstr "  m = 回到主菜单\n"
4593
4594 #: g10/pkclist.c:288
4595 msgid "  s = skip this key\n"
4596 msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
4597
4598 #: g10/pkclist.c:289
4599 msgid "  q = quit\n"
4600 msgstr "  q = 退出\n"
4601
4602 #: g10/pkclist.c:293
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4606 "\n"
4607 msgstr ""
4608 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4609 "\n"
4610
4611 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4612 msgid "Your decision? "
4613 msgstr "您的决定是什么?"
4614
4615 #: g10/pkclist.c:320
4616 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4617 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4618
4619 #: g10/pkclist.c:334
4620 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4621 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4622
4623 #: g10/pkclist.c:419
4624 #, c-format
4625 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4626 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4627
4628 #: g10/pkclist.c:424
4629 #, c-format
4630 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4631 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4632
4633 #: g10/pkclist.c:430
4634 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4635 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4636
4637 #: g10/pkclist.c:435
4638 msgid "This key belongs to us\n"
4639 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4640
4641 #: g10/pkclist.c:461
4642 msgid ""
4643 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4644 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4645 "you may answer the next question with yes.\n"
4646 msgstr ""
4647 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4648 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4649
4650 #: g10/pkclist.c:468
4651 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4652 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4653
4654 #: g10/pkclist.c:502
4655 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4656 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4657
4658 #: g10/pkclist.c:509
4659 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4660 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4661
4662 #: g10/pkclist.c:518
4663 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4664 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4665
4666 #: g10/pkclist.c:521
4667 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4668 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4669
4670 #: g10/pkclist.c:522
4671 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4672 msgstr "      这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4673
4674 #: g10/pkclist.c:528
4675 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4676 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4677
4678 #: g10/pkclist.c:533
4679 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4680 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4681
4682 #: g10/pkclist.c:538
4683 msgid "Note: This key has expired!\n"
4684 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4685
4686 #: g10/pkclist.c:549
4687 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4688 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4689
4690 #: g10/pkclist.c:551
4691 msgid ""
4692 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4693 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4694
4695 #: g10/pkclist.c:559
4696 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4697 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4698
4699 #: g10/pkclist.c:560
4700 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4701 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4702
4703 #: g10/pkclist.c:568
4704 msgid ""
4705 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4706 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4707
4708 #: g10/pkclist.c:570
4709 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4710 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4711
4712 #: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
4713 #, c-format
4714 msgid "%s: skipped: %s\n"
4715 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4716
4717 #: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
4718 #, c-format
4719 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4720 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4721
4722 #: g10/pkclist.c:787
4723 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4724 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4725
4726 #: g10/pkclist.c:803
4727 msgid "Current recipients:\n"
4728 msgstr "当前收件人:\n"
4729
4730 #: g10/pkclist.c:829
4731 msgid ""
4732 "\n"
4733 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4734 msgstr ""
4735 "\n"
4736 "输入用户标识。以空白行结束:"
4737
4738 #: g10/pkclist.c:845
4739 msgid "No such user ID.\n"
4740 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4741
4742 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
4743 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4744 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4745
4746 #: g10/pkclist.c:868
4747 msgid "Public key is disabled.\n"
4748 msgstr "公钥被禁用。\n"
4749
4750 #: g10/pkclist.c:875
4751 msgid "skipped: public key already set\n"
4752 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4753
4754 #: g10/pkclist.c:904
4755 #, c-format
4756 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4757 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4758
4759 #: g10/pkclist.c:949
4760 #, c-format
4761 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4762 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4763
4764 #: g10/pkclist.c:1004
4765 msgid "no valid addressees\n"
4766 msgstr "没有有效的地址\n"
4767
4768 #: g10/plaintext.c:91
4769 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4770 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4771
4772 #: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
4773 #, c-format
4774 msgid "error creating `%s': %s\n"
4775 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4776
4777 #: g10/plaintext.c:447
4778 msgid "Detached signature.\n"
4779 msgstr "分离的签字。\n"
4780
4781 #: g10/plaintext.c:452
4782 msgid "Please enter name of data file: "
4783 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4784
4785 #: g10/plaintext.c:481
4786 msgid "reading stdin ...\n"
4787 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
4788
4789 #: g10/plaintext.c:515
4790 msgid "no signed data\n"
4791 msgstr "不含签字的数据\n"
4792
4793 #: g10/plaintext.c:529
4794 #, c-format
4795 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4796 msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
4797
4798 #: g10/pubkey-enc.c:104
4799 #, c-format
4800 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4801 msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
4802
4803 #: g10/pubkey-enc.c:120
4804 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4805 msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
4806
4807 #: g10/pubkey-enc.c:208
4808 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4809 msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
4810
4811 #: g10/pubkey-enc.c:229
4812 #, c-format
4813 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4814 msgstr "对称加密算法 %d%s 未知或已停用\n"
4815
4816 #: g10/pubkey-enc.c:267
4817 #, c-format
4818 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4819 msgstr "注意:收件人的首选项中找不到加密算法 %s\n"
4820
4821 #: g10/pubkey-enc.c:287
4822 #, c-format
4823 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4824 msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"