* passphrase.c (agent_get_passphrase): Make sure to release the
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-07-26 18:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:164
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:675 g10/card-util.c:744
37 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:486
38 #: g10/g10.c:973 g10/g10.c:3270 g10/import.c:185 g10/keygen.c:2252
39 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
40 #: g10/plaintext.c:472 g10/sign.c:781 g10/sign.c:935 g10/sign.c:1048
41 #: g10/sign.c:1198 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
42 #: g10/tdbio.c:605
43 #, c-format
44 msgid "can't open `%s': %s\n"
45 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:392
48 #, c-format
49 msgid "can't stat `%s': %s\n"
50 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:397
53 #, c-format
54 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
56
57 #: cipher/random.c:402
58 msgid "note: random_seed file is empty\n"
59 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
60
61 #: cipher/random.c:408
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
64
65 #: cipher/random.c:416
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
69
70 #: cipher/random.c:454
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
73
74 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/g10.c:972 g10/keygen.c:2731
75 #: g10/keygen.c:2761 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
76 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:799 g10/sign.c:1064 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
80
81 #: cipher/random.c:481
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
85
86 #: cipher/random.c:484
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:730
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
104 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
105 "\n"
106 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:205
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
116 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:135
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
127 "(还需要%d字节)\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:596
130 #, c-format
131 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
132 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:609
135 #, c-format
136 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
137 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:977
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "reading public key failed: %s\n"
142 msgstr "无法读出密钥\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
145 msgid "response does not contain the public key data\n"
146 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
149 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
150 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
153 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
154 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
157 #, c-format
158 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
167 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
168 #, c-format
169 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
170 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1310
173 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
177 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
181 msgid "card is permanently locked!\n"
182 msgstr "卡被永久锁定!\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1336
185 #, c-format
186 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|管理员 PIN"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "新的 PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "密钥已存在\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "生成新密钥\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
244 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "生成密钥失败\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
289 #, c-format
290 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
291 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
292
293 #: g10/armor.c:318
294 #, c-format
295 msgid "armor: %s\n"
296 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
297
298 #: g10/armor.c:347
299 msgid "invalid armor header: "
300 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
301
302 #: g10/armor.c:354
303 msgid "armor header: "
304 msgstr "ASCII 封装头:"
305
306 #: g10/armor.c:365
307 msgid "invalid clearsig header\n"
308 msgstr "无效的明文签字头\n"
309
310 #: g10/armor.c:417
311 msgid "nested clear text signatures\n"
312 msgstr "多层明文签字\n"
313
314 #: g10/armor.c:552
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "异常的 CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
347
348 #: g10/armor.c:829
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "结尾行有问题\n"
351
352 #: g10/armor.c:1138
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
355
356 #: g10/armor.c:1143
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
360
361 #: g10/armor.c:1147
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:303
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
375
376 #: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1513
377 #: g10/keygen.c:2436 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
380
381 #: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
382 #: g10/keyedit.c:420 g10/keyedit.c:441 g10/keyedit.c:455 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1355
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "您的选择? "
386
387 #: g10/card-util.c:213 g10/card-util.c:263
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[未设定]"
390
391 #: g10/card-util.c:410
392 msgid "male"
393 msgstr "男性"
394
395 #: g10/card-util.c:411
396 msgid "female"
397 msgstr "女性"
398
399 #: g10/card-util.c:411
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "未定义"
402
403 #: g10/card-util.c:438
404 msgid "not forced"
405 msgstr "可选"
406
407 #: g10/card-util.c:438
408 msgid "forced"
409 msgstr "必须"
410
411 #: g10/card-util.c:516
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
414
415 #: g10/card-util.c:518
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
418
419 #: g10/card-util.c:520
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
422
423 #: g10/card-util.c:537
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "卡持有人的姓:"
426
427 #: g10/card-util.c:539
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "卡持有人的名:"
430
431 #: g10/card-util.c:557
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
435
436 #: g10/card-util.c:578
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "获取公钥的 URL:"
439
440 #: g10/card-util.c:586
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
444
445 #: g10/card-util.c:684 g10/card-util.c:753 g10/import.c:268
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:692
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "登录数据(帐号名):"
453
454 #: g10/card-util.c:702
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
458
459 #: g10/card-util.c:761
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "个人 DO 数据:"
462
463 #: g10/card-util.c:771
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:791
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "首选语言:"
471
472 #: g10/card-util.c:799
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
475
476 #: g10/card-util.c:808
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
479
480 #: g10/card-util.c:829
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
483
484 #: g10/card-util.c:843
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "错误:无效的响应。\n"
487
488 #: g10/card-util.c:864
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA 指纹:"
491
492 #: g10/card-util.c:887
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
495
496 #: g10/card-util.c:935
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:936
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
504
505 #: g10/card-util.c:945
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1030
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
513
514 #: g10/card-util.c:1051 g10/card-util.c:1060
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
517
518 #: g10/card-util.c:1072
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
521
522 #: g10/card-util.c:1081
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
530 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
531 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1120
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:941
550 #: g10/keygen.c:1394 g10/revoke.c:643
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "无效的选择。\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1200
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1235
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1240
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "私钥部分不可用\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1245
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1351
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "离开这个菜单"
573
574 #: g10/card-util.c:1318
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "显示管理员命令"
577
578 #: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1354
579 msgid "show this help"
580 msgstr "显示这份在线说明"
581
582 #: g10/card-util.c:1321
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "列出所有可用数据"
585
586 #: g10/card-util.c:1324
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "更改卡持有人的姓名"
589
590 #: g10/card-util.c:1325
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "更改获取密钥的 URL"
593
594 #: g10/card-util.c:1326
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
597
598 #: g10/card-util.c:1327
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "更改登录名"
601
602 #: g10/card-util.c:1328
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "更改首选语言首选"
605
606 #: g10/card-util.c:1329
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "更改卡持有人的性别"
609
610 #: g10/card-util.c:1330
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "更改一个 CA 指纹"
613
614 #: g10/card-util.c:1331
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
617
618 #: g10/card-util.c:1332
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "生成新的密钥"
621
622 #: g10/card-util.c:1333
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
625
626 #: g10/card-util.c:1334
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1612
631 msgid "Command> "
632 msgstr "命令> "
633
634 #: g10/card-util.c:1492
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1523
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "允许使用管理员命令\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1525
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2219
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:435
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
653
654 #: g10/cardglue.c:558
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
661 "  %.*s\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:566
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
666
667 #: g10/cardglue.c:891
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
670
671 #: g10/cardglue.c:892
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr "输入新的 PIN:"
674
675 #: g10/cardglue.c:893
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr "输入管理员 PIN:"
678
679 #: g10/cardglue.c:894
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr "输入 PIN:"
682
683 #: g10/cardglue.c:911
684 msgid "Repeat this PIN: "
685 msgstr "再次输入此 PIN:"
686
687 #: g10/cardglue.c:925
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
690
691 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/g10.c:3620 g10/keyring.c:377
692 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
693 #, c-format
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "无法打开‘%s’\n"
696
697 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:849
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
700
701 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:178 g10/keyedit.c:3360 g10/keyserver.c:1569
702 #: g10/revoke.c:227
703 #, c-format
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:208 g10/import.c:2334 g10/keyserver.c:1583
708 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
709 #, c-format
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
716
717 #: g10/delkey.c:135
718 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
719 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
720
721 #: g10/delkey.c:147
722 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
723 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
724
725 #: g10/delkey.c:155
726 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
727 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
728
729 #: g10/delkey.c:165
730 #, c-format
731 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
732 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:175
735 msgid "ownertrust information cleared\n"
736 msgstr "信任度信息已被清除\n"
737
738 #: g10/delkey.c:206
739 #, c-format
740 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
741 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
742
743 #: g10/delkey.c:208
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
746
747 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1218
748 #, c-format
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
751
752 #: g10/encode.c:218
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
755
756 #: g10/encode.c:231
757 #, c-format
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:548
762 #, c-format
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
765
766 #: g10/encode.c:304 g10/encode.c:594 g10/sign.c:566
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
770
771 #: g10/encode.c:468
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
774
775 #: g10/encode.c:492
776 #, c-format
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
779
780 #: g10/encode.c:520
781 msgid ""
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
784
785 #: g10/encode.c:530
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
790
791 #: g10/encode.c:638 g10/sign.c:899
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
795 "preferences\n"
796 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
797
798 #: g10/encode.c:725
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
802
803 #: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:722 g10/pkclist.c:758
804 #, c-format
805 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
806 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
807
808 #: g10/encode.c:822
809 #, c-format
810 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
811 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
814 #, c-format
815 msgid "%s encrypted data\n"
816 msgstr "%s 加密过的数据\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
819 #, c-format
820 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
821 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:93
824 msgid ""
825 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
826 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:104
829 msgid "problem handling encrypted packet\n"
830 msgstr "处理加密包有问题\n"
831
832 #: g10/exec.c:49
833 msgid "no remote program execution supported\n"
834 msgstr "不支持远程调用\n"
835
836 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
837 #, c-format
838 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
839 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
840
841 #: g10/exec.c:314
842 msgid ""
843 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
844 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
845
846 #: g10/exec.c:344
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
849
850 #: g10/exec.c:422
851 #, c-format
852 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
853 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
854
855 #: g10/exec.c:425
856 #, c-format
857 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
858 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
859
860 #: g10/exec.c:510
861 #, c-format
862 msgid "system error while calling external program: %s\n"
863 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
864
865 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
866 msgid "unnatural exit of external program\n"
867 msgstr "外部程序异常退出\n"
868
869 #: g10/exec.c:536
870 msgid "unable to execute external program\n"
871 msgstr "无法执行外部程序\n"
872
873 #: g10/exec.c:552
874 #, c-format
875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
876 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
877
878 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
881 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
882
883 #: g10/exec.c:610
884 #, c-format
885 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
886 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
887
888 #: g10/export.c:192
889 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
890 msgstr "不允许导出私钥\n"
891
892 #: g10/export.c:221
893 #, c-format
894 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
895 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
896
897 #: g10/export.c:229
898 #, c-format
899 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
900 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
901
902 #  I hope this warning doesn't confuse people.
903 #: g10/export.c:454
904 #, c-format
905 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
906 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
907
908 #: g10/export.c:486
909 msgid "WARNING: nothing exported\n"
910 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
911
912 #: g10/g10.c:363
913 msgid ""
914 "@Commands:\n"
915 " "
916 msgstr ""
917 "@指令:\n"
918 " "
919
920 #: g10/g10.c:365
921 msgid "|[file]|make a signature"
922 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
923
924 #: g10/g10.c:366
925 msgid "|[file]|make a clear text signature"
926 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
927
928 #: g10/g10.c:367
929 msgid "make a detached signature"
930 msgstr "生成一份分离的签字"
931
932 #: g10/g10.c:368
933 msgid "encrypt data"
934 msgstr "加密数据"
935
936 #: g10/g10.c:370
937 msgid "encryption only with symmetric cipher"
938 msgstr "仅使用对称加密"
939
940 #: g10/g10.c:372
941 msgid "decrypt data (default)"
942 msgstr "解密数据(默认)"
943
944 #: g10/g10.c:374
945 msgid "verify a signature"
946 msgstr "验证签字"
947
948 #: g10/g10.c:376
949 msgid "list keys"
950 msgstr "列出密钥"
951
952 #: g10/g10.c:378
953 msgid "list keys and signatures"
954 msgstr "列出密钥和签字"
955
956 #: g10/g10.c:379
957 msgid "list and check key signatures"
958 msgstr "列出并检查密钥签字"
959
960 #: g10/g10.c:380
961 msgid "list keys and fingerprints"
962 msgstr "列出密钥和指纹"
963
964 #: g10/g10.c:381
965 msgid "list secret keys"
966 msgstr "列出私钥"
967
968 #: g10/g10.c:382
969 msgid "generate a new key pair"
970 msgstr "生成一副新的密钥对"
971
972 #: g10/g10.c:383
973 msgid "remove keys from the public keyring"
974 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
975
976 #: g10/g10.c:385
977 msgid "remove keys from the secret keyring"
978 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
979
980 #: g10/g10.c:386
981 msgid "sign a key"
982 msgstr "为某把密钥添加签字"
983
984 #: g10/g10.c:387
985 msgid "sign a key locally"
986 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
987
988 #: g10/g10.c:388
989 msgid "sign or edit a key"
990 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
991
992 #: g10/g10.c:389
993 msgid "generate a revocation certificate"
994 msgstr "生成一份吊销证书"
995
996 #: g10/g10.c:391
997 msgid "export keys"
998 msgstr "导出密钥"
999
1000 #: g10/g10.c:392
1001 msgid "export keys to a key server"
1002 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1003
1004 #: g10/g10.c:393
1005 msgid "import keys from a key server"
1006 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1007
1008 #: g10/g10.c:395
1009 msgid "search for keys on a key server"
1010 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1011
1012 #: g10/g10.c:397
1013 msgid "update all keys from a keyserver"
1014 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1015
1016 #: g10/g10.c:400
1017 msgid "import/merge keys"
1018 msgstr "导入/合并密钥"
1019
1020 #: g10/g10.c:403
1021 msgid "print the card status"
1022 msgstr "打印卡状态"
1023
1024 #: g10/g10.c:404
1025 msgid "change data on a card"
1026 msgstr "更改卡上的数据"
1027
1028 #: g10/g10.c:405
1029 msgid "change a card's PIN"
1030 msgstr "更改卡的 PIN"
1031
1032 #: g10/g10.c:413
1033 msgid "update the trust database"
1034 msgstr "更新信任度数据库"
1035
1036 #: g10/g10.c:420
1037 msgid "|algo [files]|print message digests"
1038 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1039
1040 #: g10/g10.c:424 g10/gpgv.c:71
1041 msgid ""
1042 "@\n"
1043 "Options:\n"
1044 " "
1045 msgstr ""
1046 "@\n"
1047 "选项:\n"
1048 " "
1049
1050 #: g10/g10.c:426
1051 msgid "create ascii armored output"
1052 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1053
1054 #: g10/g10.c:428
1055 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1056 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1057
1058 #: g10/g10.c:439
1059 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1060 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1061
1062 #: g10/g10.c:440
1063 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1064 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1065
1066 #: g10/g10.c:445
1067 msgid "use canonical text mode"
1068 msgstr "使用标准的文本模式"
1069
1070 #: g10/g10.c:459
1071 msgid "use as output file"
1072 msgstr "指定输出文件"
1073
1074 #: g10/g10.c:461 g10/gpgv.c:73
1075 msgid "verbose"
1076 msgstr "详细模式"
1077
1078 #: g10/g10.c:472
1079 msgid "do not make any changes"
1080 msgstr "不做任何改变"
1081
1082 #: g10/g10.c:473
1083 msgid "prompt before overwriting"
1084 msgstr "覆盖前先询问"
1085
1086 #: g10/g10.c:514
1087 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1088 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1089
1090 #: g10/g10.c:515
1091 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1092 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1093
1094 #: g10/g10.c:543
1095 msgid ""
1096 "@\n"
1097 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1098 msgstr ""
1099 "@\n"
1100 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1101
1102 #: g10/g10.c:546
1103 msgid ""
1104 "@\n"
1105 "Examples:\n"
1106 "\n"
1107 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1108 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1109 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1110 " --list-keys [names]        show keys\n"
1111 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1112 msgstr ""
1113 "@\n"
1114 "范例:\n"
1115 "\n"
1116 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1117 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1118 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1119 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1120 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1121
1122 #: g10/g10.c:727 g10/gpgv.c:98
1123 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1124 msgstr ""
1125 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1126 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1127
1128 #: g10/g10.c:744
1129 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1130 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1131
1132 #: g10/g10.c:747
1133 msgid ""
1134 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1135 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1136 "default operation depends on the input data\n"
1137 msgstr ""
1138 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1139 "签字、检查、加密或解密\n"
1140 "默认的操作依输入数据而定\n"
1141
1142 #: g10/g10.c:758
1143 msgid ""
1144 "\n"
1145 "Supported algorithms:\n"
1146 msgstr ""
1147 "\n"
1148 "支持的算法:\n"
1149
1150 #: g10/g10.c:761
1151 msgid "Pubkey: "
1152 msgstr "公钥:"
1153
1154 #: g10/g10.c:767 g10/keyedit.c:2257
1155 msgid "Cipher: "
1156 msgstr "对称加密:"
1157
1158 #: g10/g10.c:773
1159 msgid "Hash: "
1160 msgstr "散列:"
1161
1162 #: g10/g10.c:779 g10/keyedit.c:2303
1163 msgid "Compression: "
1164 msgstr "压缩:"
1165
1166 #: g10/g10.c:862
1167 msgid "usage: gpg [options] "
1168 msgstr "用法:gpg [选项] "
1169
1170 #: g10/g10.c:1010
1171 msgid "conflicting commands\n"
1172 msgstr "冲突的指令\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:1028
1175 #, c-format
1176 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1177 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1225
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1182 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1228
1185 #, c-format
1186 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1187 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1188
1189 #: g10/g10.c:1231
1190 #, c-format
1191 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1192 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1193
1194 #: g10/g10.c:1237
1195 #, c-format
1196 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1197 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1198
1199 #: g10/g10.c:1240
1200 #, c-format
1201 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1202 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1203
1204 #: g10/g10.c:1243
1205 #, c-format
1206 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1207 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1208
1209 #: g10/g10.c:1249
1210 #, c-format
1211 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1212 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1213
1214 #: g10/g10.c:1252
1215 #, c-format
1216 msgid ""
1217 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1218 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1219
1220 #: g10/g10.c:1255
1221 #, c-format
1222 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1223 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1224
1225 #: g10/g10.c:1261
1226 #, c-format
1227 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1228 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1229
1230 #: g10/g10.c:1264
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1234 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:1267
1237 #, c-format
1238 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1239 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:1408
1242 #, c-format
1243 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1244 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:1805
1247 #, c-format
1248 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1249 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:1847
1252 #, c-format
1253 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1254 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1255
1256 #: g10/g10.c:1851
1257 #, c-format
1258 msgid "option file `%s': %s\n"
1259 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1260
1261 #: g10/g10.c:1858
1262 #, c-format
1263 msgid "reading options from `%s'\n"
1264 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1265
1266 #: g10/g10.c:2072 g10/g10.c:2626 g10/g10.c:2645
1267 #, c-format
1268 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1269 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1270
1271 #: g10/g10.c:2085
1272 #, c-format
1273 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1274 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1275
1276 #: g10/g10.c:2239 g10/g10.c:2251
1277 #, fuzzy, c-format
1278 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1279 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1280
1281 #: g10/g10.c:2324
1282 #, c-format
1283 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1284 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1285
1286 #: g10/g10.c:2343 g10/keyedit.c:3876
1287 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1288 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1289
1290 #: g10/g10.c:2349
1291 #, c-format
1292 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1293 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1294
1295 #: g10/g10.c:2352
1296 msgid "invalid keyserver options\n"
1297 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1298
1299 #: g10/g10.c:2359
1300 #, c-format
1301 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1302 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1303
1304 #: g10/g10.c:2362
1305 msgid "invalid import options\n"
1306 msgstr "无效的导入选项\n"
1307
1308 #: g10/g10.c:2369
1309 #, c-format
1310 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1311 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1312
1313 #: g10/g10.c:2372
1314 msgid "invalid export options\n"
1315 msgstr "无效的导出选项\n"
1316
1317 #: g10/g10.c:2379
1318 #, c-format
1319 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1320 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1321
1322 #: g10/g10.c:2382
1323 msgid "invalid list options\n"
1324 msgstr "无效的列表选项\n"
1325
1326 #: g10/g10.c:2404
1327 #, c-format
1328 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1329 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1330
1331 #: g10/g10.c:2407
1332 msgid "invalid verify options\n"
1333 msgstr "无效的校验选项\n"
1334
1335 #: g10/g10.c:2414
1336 #, c-format
1337 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1338 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2615
1341 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1342 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2619
1345 #, c-format
1346 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1347 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2628
1350 #, c-format
1351 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1352 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1353
1354 #: g10/g10.c:2631
1355 #, c-format
1356 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1357 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1358
1359 #: g10/g10.c:2638
1360 #, fuzzy, c-format
1361 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1362 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2653
1365 #, c-format
1366 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1367 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2667
1370 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1371 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2673
1374 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1375 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2679
1378 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1379 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2692
1382 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1383 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2759 g10/g10.c:2783
1386 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1387 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2765 g10/g10.c:2789
1390 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1391 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2771
1394 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1395 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2777
1398 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1399 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2792
1402 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1403 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2794
1406 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1407 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1408
1409 #: g10/g10.c:2796
1410 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1411 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1412
1413 #: g10/g10.c:2798
1414 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1415 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1416
1417 #: g10/g10.c:2800
1418 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1419 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1420
1421 #: g10/g10.c:2803
1422 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1423 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2807
1426 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1427 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2814
1430 msgid "invalid default preferences\n"
1431 msgstr "无效的默认首选项\n"
1432
1433 #: g10/g10.c:2823
1434 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1435 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1436
1437 #: g10/g10.c:2827
1438 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1439 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1440
1441 #: g10/g10.c:2831
1442 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1443 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1444
1445 #: g10/g10.c:2864
1446 #, c-format
1447 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1448 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1449
1450 #: g10/g10.c:2911
1451 #, c-format
1452 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1453 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1454
1455 #: g10/g10.c:2916
1456 #, c-format
1457 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1458 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1459
1460 #: g10/g10.c:2921
1461 #, c-format
1462 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1463 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1464
1465 #: g10/g10.c:3017
1466 #, c-format
1467 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1468 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1469
1470 #: g10/g10.c:3028
1471 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1472 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1473
1474 #: g10/g10.c:3039
1475 msgid "--store [filename]"
1476 msgstr "--store [文件名]"
1477
1478 #: g10/g10.c:3046
1479 msgid "--symmetric [filename]"
1480 msgstr "--symmetric [文件名]"
1481
1482 #: g10/g10.c:3048
1483 #, c-format
1484 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1485 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1486
1487 #: g10/g10.c:3058
1488 msgid "--encrypt [filename]"
1489 msgstr "--encrypt [文件名]"
1490
1491 #: g10/g10.c:3071
1492 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1493 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1494
1495 #: g10/g10.c:3073
1496 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1497 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1498
1499 #: g10/g10.c:3076
1500 #, c-format
1501 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1502 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1503
1504 #: g10/g10.c:3094
1505 msgid "--sign [filename]"
1506 msgstr "--sign [文件名]"
1507
1508 #: g10/g10.c:3107
1509 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1510 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3122
1513 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1514 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3124
1517 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1518 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1519
1520 #: g10/g10.c:3127
1521 #, c-format
1522 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1523 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1524
1525 #: g10/g10.c:3147
1526 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1527 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1528
1529 #: g10/g10.c:3156
1530 msgid "--clearsign [filename]"
1531 msgstr "--clearsign [文件名]"
1532
1533 #: g10/g10.c:3181
1534 msgid "--decrypt [filename]"
1535 msgstr "--decrypt [文件名]"
1536
1537 #: g10/g10.c:3189
1538 msgid "--sign-key user-id"
1539 msgstr "--sign-key 用户标识"
1540
1541 #: g10/g10.c:3193
1542 msgid "--lsign-key user-id"
1543 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1544
1545 #: g10/g10.c:3214
1546 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1547 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1548
1549 #: g10/g10.c:3285
1550 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1551 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1552
1553 #: g10/g10.c:3322
1554 #, c-format
1555 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1556 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1557
1558 #: g10/g10.c:3324
1559 #, c-format
1560 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1561 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1562
1563 #: g10/g10.c:3326
1564 #, c-format
1565 msgid "key export failed: %s\n"
1566 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1567
1568 #: g10/g10.c:3337
1569 #, c-format
1570 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1571 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1572
1573 #: g10/g10.c:3347
1574 #, c-format
1575 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1576 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3388
1579 #, c-format
1580 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1581 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3396
1584 #, c-format
1585 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1586 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1587
1588 #: g10/g10.c:3483
1589 #, c-format
1590 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1591 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1592
1593 #: g10/g10.c:3606
1594 msgid "[filename]"
1595 msgstr "[文件名]"
1596
1597 #: g10/g10.c:3610
1598 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1599 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1600
1601 #: g10/g10.c:3900
1602 msgid ""
1603 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1604 "an '='\n"
1605 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1606
1607 #: g10/g10.c:3908
1608 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1609 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1610
1611 #: g10/g10.c:3913
1612 #, fuzzy
1613 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1614 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1615
1616 #: g10/g10.c:3924
1617 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1618 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1619
1620 #: g10/g10.c:3958
1621 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1622 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1623
1624 #: g10/g10.c:3960
1625 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1626 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1627
1628 #: g10/g10.c:3993
1629 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1630 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1631
1632 #: g10/getkey.c:151
1633 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1634 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1635
1636 #: g10/getkey.c:187 g10/getkey.c:2759
1637 msgid "[User ID not found]"
1638 msgstr "[找不到用户标识]"
1639
1640 #: g10/getkey.c:1683
1641 #, c-format
1642 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1643 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1644
1645 #: g10/getkey.c:2237
1646 #, c-format
1647 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1648 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1649
1650 #: g10/getkey.c:2468
1651 #, c-format
1652 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1653 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1654
1655 #: g10/getkey.c:2515
1656 #, c-format
1657 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1658 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1659
1660 #: g10/gpgv.c:74
1661 msgid "be somewhat more quiet"
1662 msgstr "尽量减少提示信息"
1663
1664 #: g10/gpgv.c:75
1665 msgid "take the keys from this keyring"
1666 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1667
1668 #: g10/gpgv.c:77
1669 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1670 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1671
1672 #: g10/gpgv.c:78
1673 msgid "|FD|write status info to this FD"
1674 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1675
1676 #: g10/gpgv.c:102
1677 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1678 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1679
1680 #: g10/gpgv.c:105
1681 msgid ""
1682 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1683 "Check signatures against known trusted keys\n"
1684 msgstr ""
1685 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1686 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1687
1688 #: g10/helptext.c:49
1689 msgid ""
1690 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1691 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1692 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1693 msgstr ""
1694 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1695 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1696
1697 #: g10/helptext.c:55
1698 msgid ""
1699 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1700 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1701 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1702 "ultimately trusted\n"
1703 msgstr ""
1704 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1705 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1706
1707 #: g10/helptext.c:62
1708 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1709 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1710
1711 #: g10/helptext.c:66
1712 msgid ""
1713 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1714 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1715
1716 #: g10/helptext.c:70
1717 msgid ""
1718 "Select the algorithm to use.\n"
1719 "\n"
1720 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1721 "for signatures.\n"
1722 "\n"
1723 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1724 "\n"
1725 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1726 "\n"
1727 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1728 msgstr ""
1729 "选择使用的算法。\n"
1730 "\n"
1731 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1732 "\n"
1733 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1734 "\n"
1735 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1736 "\n"
1737 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1738
1739 #: g10/helptext.c:84
1740 msgid ""
1741 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1742 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1743 "Please consult your security expert first."
1744 msgstr ""
1745 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1746 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1747
1748 #: g10/helptext.c:91
1749 msgid "Enter the size of the key"
1750 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1751
1752 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1753 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1754 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1755 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1756
1757 #: g10/helptext.c:105
1758 msgid ""
1759 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1760 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1761 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1762 "the given value as an interval."
1763 msgstr ""
1764 "请输入提示所要求的数值。\n"
1765 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1766 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1767
1768 #: g10/helptext.c:117
1769 msgid "Enter the name of the key holder"
1770 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1771
1772 #: g10/helptext.c:122
1773 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1774 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1775
1776 #: g10/helptext.c:126
1777 msgid "Please enter an optional comment"
1778 msgstr "请输入注释(可选项)"
1779
1780 #: g10/helptext.c:131
1781 msgid ""
1782 "N  to change the name.\n"
1783 "C  to change the comment.\n"
1784 "E  to change the email address.\n"
1785 "O  to continue with key generation.\n"
1786 "Q  to to quit the key generation."
1787 msgstr ""
1788 "N  修改姓名。\n"
1789 "C  修改注释。\n"
1790 "E  修改电子邮件地址。\n"
1791 "O  继续产生密钥。\n"
1792 "Q  中止产生密钥。"
1793
1794 #: g10/helptext.c:140
1795 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1796 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1797
1798 #: g10/helptext.c:148
1799 msgid ""
1800 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1801 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1802 "know how carefully you verified this.\n"
1803 "\n"
1804 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1805 "the\n"
1806 "    key.\n"
1807 "\n"
1808 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1809 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1810 "for\n"
1811 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1812 "user.\n"
1813 "\n"
1814 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1815 "could\n"
1816 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1817 "the\n"
1818 "    key against a photo ID.\n"
1819 "\n"
1820 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1821 "could\n"
1822 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1823 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1824 "a\n"
1825 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1826 "the\n"
1827 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1828 "exchange\n"
1829 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1830 "\n"
1831 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1832 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1833 "\"\n"
1834 "mean to you when you sign other keys.\n"
1835 "\n"
1836 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1837 msgstr ""
1838 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1839 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1840 "他人是非常有用的\n"
1841 "\n"
1842 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1843 "\n"
1844 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1845 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1846 "\n"
1847 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1848 "      照片验证了用户标识。\n"
1849 "\n"
1850 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1851 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1852 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1853 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1854 "\n"
1855 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1856 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1857 "\n"
1858 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1859
1860 #: g10/helptext.c:186
1861 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1862 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1863
1864 #: g10/helptext.c:190
1865 msgid ""
1866 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1867 "All certificates are then also lost!"
1868 msgstr ""
1869 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1870 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1871
1872 #: g10/helptext.c:195
1873 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1874 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1875
1876 #: g10/helptext.c:200
1877 msgid ""
1878 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1879 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1880 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1881 msgstr ""
1882 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1883 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1884 "相当重要。"
1885
1886 #: g10/helptext.c:205
1887 msgid ""
1888 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1889 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1890 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1891 "a trust connection through another already certified key."
1892 msgstr ""
1893 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1894 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1895 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1896
1897 #: g10/helptext.c:211
1898 msgid ""
1899 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1900 "your keyring."
1901 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1902
1903 #: g10/helptext.c:215
1904 msgid ""
1905 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1906 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1907 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1908 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1909 "a second one is available."
1910 msgstr ""
1911 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1912 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1913 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1914 "字可用的情况下才这么做。"
1915
1916 #: g10/helptext.c:223
1917 msgid ""
1918 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1919 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1920 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1921 msgstr ""
1922 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1923 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1924
1925 #: g10/helptext.c:230
1926 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1927 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1928
1929 #: g10/helptext.c:236
1930 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1931 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1932
1933 #: g10/helptext.c:240
1934 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1935 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1936
1937 #: g10/helptext.c:245
1938 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1939 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1940
1941 #: g10/helptext.c:250
1942 msgid ""
1943 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1944 "file (which is shown in brackets) will be used."
1945 msgstr ""
1946 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1947 "号中的默认的文件名。"
1948
1949 #: g10/helptext.c:256
1950 msgid ""
1951 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1952 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1953 "  \"Key has been compromised\"\n"
1954 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1955 "      got access to your secret key.\n"
1956 "  \"Key is superseded\"\n"
1957 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1958 "  \"Key is no longer used\"\n"
1959 "      Use this if you have retired this key.\n"
1960 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1961 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1962 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1963 msgstr ""
1964 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1965 "选出一项:\n"
1966 "  “密钥已泄漏”\n"
1967 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1968 "  “密钥已替换”\n"
1969 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1970 "  “密钥不再被使用”\n"
1971 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1972 "  “用户标识不再有效”\n"
1973 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1974 "      件地址已不再有效。\n"
1975
1976 #: g10/helptext.c:272
1977 msgid ""
1978 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1979 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1980 "An empty line ends the text.\n"
1981 msgstr ""
1982 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1983 "字简明扼要。\n"
1984 "键入一空行以结束输入。\n"
1985
1986 #: g10/helptext.c:287
1987 msgid "No help available"
1988 msgstr "没有可用的帮助"
1989
1990 #: g10/helptext.c:295
1991 #, c-format
1992 msgid "No help available for `%s'"
1993 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1994
1995 #: g10/import.c:254
1996 #, c-format
1997 msgid "skipping block of type %d\n"
1998 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1999
2000 #: g10/import.c:263
2001 #, c-format
2002 msgid "%lu keys processed so far\n"
2003 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2004
2005 #: g10/import.c:280
2006 #, c-format
2007 msgid "Total number processed: %lu\n"
2008 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2009
2010 #: g10/import.c:282
2011 #, c-format
2012 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2013 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2014
2015 #: g10/import.c:285
2016 #, c-format
2017 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2018 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2019
2020 #: g10/import.c:287
2021 #, c-format
2022 msgid "              imported: %lu"
2023 msgstr "          已导入:%lu"
2024
2025 #: g10/import.c:293
2026 #, c-format
2027 msgid "             unchanged: %lu\n"
2028 msgstr "          未改变:%lu\n"
2029
2030 #: g10/import.c:295
2031 #, c-format
2032 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2033 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2034
2035 #: g10/import.c:297
2036 #, c-format
2037 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2038 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2039
2040 #: g10/import.c:299
2041 #, c-format
2042 msgid "        new signatures: %lu\n"
2043 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2044
2045 #: g10/import.c:301
2046 #, c-format
2047 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2048 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2049
2050 #: g10/import.c:303
2051 #, c-format
2052 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2053 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2054
2055 #: g10/import.c:305
2056 #, c-format
2057 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2058 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2059
2060 #: g10/import.c:307
2061 #, c-format
2062 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2063 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2064
2065 #: g10/import.c:309
2066 #, c-format
2067 msgid "          not imported: %lu\n"
2068 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2069
2070 #: g10/import.c:311
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2073 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2074
2075 #: g10/import.c:313
2076 #, fuzzy, c-format
2077 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2078 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2079
2080 #: g10/import.c:554
2081 #, c-format
2082 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2083 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2084
2085 #: g10/import.c:556
2086 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2087 msgstr "算法:\n"
2088
2089 #: g10/import.c:593
2090 #, c-format
2091 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2092 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2093
2094 #: g10/import.c:605
2095 #, c-format
2096 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2097 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2098
2099 #: g10/import.c:617
2100 #, c-format
2101 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2102 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2103
2104 #: g10/import.c:630
2105 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2106 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2107
2108 #: g10/import.c:632
2109 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2110 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2111
2112 #: g10/import.c:656
2113 #, c-format
2114 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2115 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2116
2117 #: g10/import.c:718 g10/import.c:1104
2118 #, c-format
2119 msgid "key %s: no user ID\n"
2120 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2121
2122 #: g10/import.c:748
2123 #, c-format
2124 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2125 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2126
2127 #: g10/import.c:763
2128 #, c-format
2129 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2130 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2131
2132 #: g10/import.c:769
2133 #, c-format
2134 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2135 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2136
2137 #: g10/import.c:771
2138 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2139 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2140
2141 #: g10/import.c:781 g10/import.c:1225
2142 #, c-format
2143 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2144 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2145
2146 #: g10/import.c:787
2147 #, c-format
2148 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2149 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2150
2151 #: g10/import.c:796
2152 #, c-format
2153 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2154 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2155
2156 #: g10/import.c:801 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:804 g10/sign.c:1069
2157 #, c-format
2158 msgid "writing to `%s'\n"
2159 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2160
2161 #: g10/import.c:807 g10/import.c:905 g10/import.c:1144 g10/import.c:1286
2162 #: g10/import.c:2348 g10/import.c:2370
2163 #, c-format
2164 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2165 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2166
2167 #: g10/import.c:826
2168 #, c-format
2169 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2170 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2171
2172 #: g10/import.c:850
2173 #, c-format
2174 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2175 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2176
2177 #: g10/import.c:867 g10/import.c:1243
2178 #, c-format
2179 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2180 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2181
2182 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1250
2183 #, c-format
2184 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2185 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2186
2187 #: g10/import.c:915
2188 #, c-format
2189 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2190 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2191
2192 #: g10/import.c:918
2193 #, c-format
2194 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2195 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2196
2197 #: g10/import.c:921
2198 #, c-format
2199 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2200 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2201
2202 #: g10/import.c:924
2203 #, c-format
2204 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2205 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2206
2207 #: g10/import.c:927
2208 #, c-format
2209 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2210 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2211
2212 #: g10/import.c:930
2213 #, c-format
2214 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2215 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2216
2217 #: g10/import.c:933
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2220 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2221
2222 #: g10/import.c:936
2223 #, fuzzy, c-format
2224 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2225 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2226
2227 #: g10/import.c:939
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2230 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2231
2232 #: g10/import.c:942
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2235 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2236
2237 #: g10/import.c:965
2238 #, c-format
2239 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2240 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2241
2242 #: g10/import.c:1110
2243 #, c-format
2244 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2245 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2246
2247 #: g10/import.c:1121
2248 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2249 msgstr "不允许导入私钥\n"
2250
2251 #: g10/import.c:1138 g10/import.c:2363
2252 #, c-format
2253 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2254 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2255
2256 #: g10/import.c:1149
2257 #, c-format
2258 msgid "key %s: secret key imported\n"
2259 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2260
2261 #: g10/import.c:1178
2262 #, c-format
2263 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2264 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2265
2266 #: g10/import.c:1188
2267 #, c-format
2268 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2269 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2270
2271 #: g10/import.c:1218
2272 #, c-format
2273 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2274 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2275
2276 #: g10/import.c:1261
2277 #, c-format
2278 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2279 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2280
2281 #: g10/import.c:1293
2282 #, c-format
2283 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2284 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2285
2286 #: g10/import.c:1359
2287 #, c-format
2288 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2289 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2290
2291 #: g10/import.c:1374
2292 #, c-format
2293 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2294 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2295
2296 #: g10/import.c:1376
2297 #, c-format
2298 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2299 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2300
2301 #: g10/import.c:1394
2302 #, c-format
2303 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2304 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2305
2306 #: g10/import.c:1405 g10/import.c:1455
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2309 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2310
2311 #: g10/import.c:1407
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2314 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2315
2316 #: g10/import.c:1422
2317 #, c-format
2318 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2319 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2320
2321 #: g10/import.c:1444
2322 #, c-format
2323 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2324 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2325
2326 #: g10/import.c:1457
2327 #, c-format
2328 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2329 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2330
2331 #: g10/import.c:1472
2332 #, c-format
2333 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2334 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2335
2336 #: g10/import.c:1514
2337 #, c-format
2338 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2339 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2340
2341 #: g10/import.c:1535
2342 #, c-format
2343 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2344 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2345
2346 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2347 #  * to import non-exportable signature when we have the
2348 #  * the secret key used to create this signature - it
2349 #  * seems that this makes sense
2350 #: g10/import.c:1562
2351 #, c-format
2352 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2353 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2354
2355 #: g10/import.c:1572
2356 #, c-format
2357 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2358 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2359
2360 #: g10/import.c:1589
2361 #, c-format
2362 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2363 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2364
2365 #: g10/import.c:1603
2366 #, c-format
2367 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2368 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2369
2370 #: g10/import.c:1611
2371 #, c-format
2372 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2373 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2374
2375 #: g10/import.c:1711
2376 #, c-format
2377 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2378 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2379
2380 #: g10/import.c:1773
2381 #, c-format
2382 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2383 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2384
2385 #: g10/import.c:1787
2386 #, c-format
2387 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2388 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2389
2390 #: g10/import.c:1846
2391 #, c-format
2392 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2393 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2394
2395 #: g10/import.c:1880
2396 #, c-format
2397 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2398 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2399
2400 #: g10/import.c:2269
2401 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2402 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2403
2404 #: g10/import.c:2277
2405 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2406 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2407
2408 #: g10/import.c:2279
2409 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2410 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2411
2412 #: g10/keydb.c:168
2413 #, c-format
2414 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2415 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2416
2417 #: g10/keydb.c:175
2418 #, c-format
2419 msgid "keyring `%s' created\n"
2420 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2421
2422 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2425 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2426
2427 #: g10/keydb.c:698
2428 #, c-format
2429 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2430 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:261
2433 msgid "[revocation]"
2434 msgstr "[吊销]"
2435
2436 #: g10/keyedit.c:262
2437 msgid "[self-signature]"
2438 msgstr "[自身签字]"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:406
2441 msgid "1 bad signature\n"
2442 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2443
2444 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:408
2445 #, c-format
2446 msgid "%d bad signatures\n"
2447 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2448
2449 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:410
2450 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2451 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2452
2453 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:412
2454 #, c-format
2455 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2456 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:414
2459 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2460 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2461
2462 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:416
2463 #, c-format
2464 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2465 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:352
2468 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2469 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:354
2472 #, c-format
2473 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2474 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2475
2476 #: g10/keyedit.c:410 g10/pkclist.c:263
2477 msgid ""
2478 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2479 "keys\n"
2480 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2481 "etc.)\n"
2482 msgstr ""
2483 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2484 "查\n"
2485 "指纹等)?\n"
2486
2487 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:275
2488 #, c-format
2489 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2490 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2491
2492 #: g10/keyedit.c:415 g10/pkclist.c:277
2493 #, c-format
2494 msgid "  %d = I trust fully\n"
2495 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2496
2497 #: g10/keyedit.c:434
2498 msgid ""
2499 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2500 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2501 "trust signatures on your behalf.\n"
2502 msgstr ""
2503 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2504 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2505
2506 #: g10/keyedit.c:450
2507 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2508 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2509
2510 #: g10/keyedit.c:594
2511 #, c-format
2512 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2513 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2514
2515 #: g10/keyedit.c:603 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:658 g10/keyedit.c:826
2516 #: g10/keyedit.c:891 g10/keyedit.c:1731
2517 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2518 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2519
2520 #: g10/keyedit.c:617 g10/keyedit.c:645 g10/keyedit.c:672 g10/keyedit.c:832
2521 #: g10/keyedit.c:1737
2522 msgid "  Unable to sign.\n"
2523 msgstr "  无法添加签字。\n"
2524
2525 #: g10/keyedit.c:622
2526 #, c-format
2527 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2528 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2529
2530 #: g10/keyedit.c:650
2531 #, c-format
2532 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2533 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:678
2536 #, fuzzy, c-format
2537 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2538 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:680
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Sign it? (y/N) "
2543 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:702
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "The self-signature on \"%s\"\n"
2549 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2550 msgstr ""
2551 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2552 "式的签字。\n"
2553
2554 #: g10/keyedit.c:711
2555 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2556 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2557
2558 #: g10/keyedit.c:725
2559 #, c-format
2560 msgid ""
2561 "Your current signature on \"%s\"\n"
2562 "has expired.\n"
2563 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2564
2565 #: g10/keyedit.c:729
2566 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2567 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:750
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Your current signature on \"%s\"\n"
2573 "is a local signature.\n"
2574 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2575
2576 #: g10/keyedit.c:754
2577 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2578 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2579
2580 #: g10/keyedit.c:775
2581 #, c-format
2582 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2583 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:778
2586 #, c-format
2587 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2588 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:783
2591 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2592 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:805
2595 #, c-format
2596 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2597 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2598
2599 #: g10/keyedit.c:820
2600 msgid "This key has expired!"
2601 msgstr "这把密钥已经过期!"
2602
2603 #: g10/keyedit.c:838
2604 #, c-format
2605 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2606 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:844
2609 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2610 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2611
2612 #: g10/keyedit.c:884
2613 msgid ""
2614 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2615 "mode.\n"
2616 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:886
2619 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2620 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2621
2622 #: g10/keyedit.c:911
2623 msgid ""
2624 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2625 "belongs\n"
2626 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2627 msgstr ""
2628 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2629 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2630
2631 #: g10/keyedit.c:916
2632 #, c-format
2633 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2634 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:918
2637 #, c-format
2638 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2639 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:920
2642 #, c-format
2643 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2644 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2645
2646 #: g10/keyedit.c:922
2647 #, c-format
2648 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2649 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2650
2651 #: g10/keyedit.c:928
2652 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2653 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2654
2655 #: g10/keyedit.c:952
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2659 "key \"%s\" (%s)\n"
2660 msgstr ""
2661 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2662 "“%s”(%s)\n"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:959
2665 msgid "This will be a self-signature.\n"
2666 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:965
2669 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2670 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:973
2673 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2674 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:983
2677 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2678 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:990
2681 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2682 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:997
2685 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2686 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:1002
2689 msgid "I have checked this key casually.\n"
2690 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:1007
2693 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2694 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:1017
2697 msgid "Really sign? (y/N) "
2698 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:1062 g10/keyedit.c:4364 g10/keyedit.c:4455 g10/keyedit.c:4519
2701 #: g10/keyedit.c:4580 g10/sign.c:370
2702 #, c-format
2703 msgid "signing failed: %s\n"
2704 msgstr "签字时失败: %s\n"
2705
2706 #: g10/keyedit.c:1127
2707 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2708 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:1138 g10/keygen.c:3065
2711 msgid "This key is not protected.\n"
2712 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2713
2714 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3053
2715 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2716 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2717
2718 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3068
2719 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2720 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2721
2722 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3072
2723 msgid "Key is protected.\n"
2724 msgstr "密钥受保护。\n"
2725
2726 #: g10/keyedit.c:1174
2727 #, c-format
2728 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2729 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2730
2731 #: g10/keyedit.c:1180
2732 msgid ""
2733 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2734 "\n"
2735 msgstr ""
2736 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2737 "\n"
2738
2739 #: g10/keyedit.c:1189 g10/keygen.c:1828
2740 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2741 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2742
2743 #: g10/keyedit.c:1194
2744 msgid ""
2745 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2746 "\n"
2747 msgstr ""
2748 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2749 "\n"
2750
2751 #: g10/keyedit.c:1197
2752 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2753 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:1268
2756 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2757 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:1353
2760 msgid "save and quit"
2761 msgstr "保存并离开"
2762
2763 #: g10/keyedit.c:1356
2764 msgid "show key fingerprint"
2765 msgstr "显示密钥指纹"
2766
2767 #: g10/keyedit.c:1357
2768 msgid "list key and user IDs"
2769 msgstr "列出密钥和用户标识"
2770
2771 #: g10/keyedit.c:1359
2772 msgid "select user ID N"
2773 msgstr "选择用户标识 N"
2774
2775 #: g10/keyedit.c:1360
2776 msgid "select subkey N"
2777 msgstr "选择子钥 N"
2778
2779 #: g10/keyedit.c:1361
2780 msgid "check signatures"
2781 msgstr "检查签字"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:1364
2784 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2785 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:1369
2788 msgid "sign selected user IDs locally"
2789 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2790
2791 #: g10/keyedit.c:1371
2792 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2793 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2794
2795 #: g10/keyedit.c:1373
2796 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2797 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2798
2799 #: g10/keyedit.c:1377
2800 msgid "add a user ID"
2801 msgstr "增加一个用户标识"
2802
2803 #: g10/keyedit.c:1379
2804 msgid "add a photo ID"
2805 msgstr "增加一个照片标识"
2806
2807 #: g10/keyedit.c:1381
2808 msgid "delete selected user IDs"
2809 msgstr "删除选定的用户标识"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:1386
2812 msgid "add a subkey"
2813 msgstr "添加一个子钥"
2814
2815 #: g10/keyedit.c:1390
2816 msgid "add a key to a smartcard"
2817 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1392
2820 msgid "move a key to a smartcard"
2821 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2822
2823 #: g10/keyedit.c:1394
2824 msgid "move a backup key to a smartcard"
2825 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2826
2827 #: g10/keyedit.c:1398
2828 msgid "delete selected subkeys"
2829 msgstr "删除选定的子钥"
2830
2831 #: g10/keyedit.c:1400
2832 msgid "add a revocation key"
2833 msgstr "增加一把吊销密钥"
2834
2835 #: g10/keyedit.c:1402
2836 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
2837 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
2838
2839 #: g10/keyedit.c:1404
2840 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
2841 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
2842
2843 #: g10/keyedit.c:1406
2844 msgid "flag the selected user ID as primary"
2845 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
2846
2847 #: g10/keyedit.c:1408
2848 msgid "toggle between the secret and public key listings"
2849 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2850
2851 #: g10/keyedit.c:1411
2852 msgid "list preferences (expert)"
2853 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2854
2855 #: g10/keyedit.c:1413
2856 msgid "list preferences (verbose)"
2857 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2858
2859 #: g10/keyedit.c:1415
2860 msgid "set preference list for the selected user IDs"
2861 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
2862
2863 #: g10/keyedit.c:1420
2864 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
2865 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
2866
2867 #: g10/keyedit.c:1422
2868 msgid "change the passphrase"
2869 msgstr "更改密码"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1426
2872 msgid "change the ownertrust"
2873 msgstr "更改信任度"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1428
2876 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
2877 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1430
2880 msgid "revoke selected user IDs"
2881 msgstr "吊销选定的用户标识"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1435
2884 msgid "revoke key or selected subkeys"
2885 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1436
2888 msgid "enable key"
2889 msgstr "启用密钥"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1437
2892 msgid "disable key"
2893 msgstr "禁用密钥"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1438
2896 msgid "show selected photo IDs"
2897 msgstr "显示选定的照片标识"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1440
2900 #, fuzzy
2901 msgid "clean unusable parts from key"
2902 msgstr "不可用的私钥"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1559
2905 #, c-format
2906 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2907 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2908
2909 #: g10/keyedit.c:1577
2910 msgid "Secret key is available.\n"
2911 msgstr "私钥可用。\n"
2912
2913 #: g10/keyedit.c:1658
2914 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2915 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2916
2917 #: g10/keyedit.c:1666
2918 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2919 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1685
2922 msgid ""
2923 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
2924 "(lsign),\n"
2925 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
2926 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
2927 msgstr ""
2928 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
2929 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
2930 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1725
2933 msgid "Key is revoked."
2934 msgstr "密钥已被吊销。"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1744
2937 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2938 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1751
2941 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2942 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1760
2945 #, c-format
2946 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2947 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
2948
2949 #: g10/keyedit.c:1783
2950 #, c-format
2951 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2952 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2953
2954 #: g10/keyedit.c:1805 g10/keyedit.c:1825 g10/keyedit.c:1991
2955 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2956 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2957
2958 #: g10/keyedit.c:1807
2959 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2960 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2961
2962 #: g10/keyedit.c:1809
2963 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2964 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:1810
2967 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2968 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2969
2970 #: g10/keyedit.c:1860
2971 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2972 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2973
2974 #: g10/keyedit.c:1872
2975 msgid "You must select exactly one key.\n"
2976 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:1900
2979 msgid "Command expects a filename argument\n"
2980 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:1914
2983 #, c-format
2984 msgid "Can't open `%s': %s\n"
2985 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
2986
2987 #: g10/keyedit.c:1931
2988 #, c-format
2989 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
2990 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1955
2993 msgid "You must select at least one key.\n"
2994 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1958
2997 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2998 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1959
3001 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3002 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1994
3005 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3006 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1995
3009 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3010 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:2013
3013 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3014 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:2024
3017 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3018 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:2026
3021 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3022 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:2067
3025 msgid ""
3026 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3027 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3028
3029 #: g10/keyedit.c:2099
3030 msgid "Set preference list to:\n"
3031 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3032
3033 #: g10/keyedit.c:2105
3034 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3035 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3036
3037 #: g10/keyedit.c:2107
3038 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3039 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3040
3041 #: g10/keyedit.c:2180
3042 msgid "Save changes? (y/N) "
3043 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3044
3045 #: g10/keyedit.c:2183
3046 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3047 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3048
3049 #: g10/keyedit.c:2193
3050 #, c-format
3051 msgid "update failed: %s\n"
3052 msgstr "更新失败:%s\n"
3053
3054 #: g10/keyedit.c:2200
3055 #, c-format
3056 msgid "update secret failed: %s\n"
3057 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3058
3059 #: g10/keyedit.c:2207
3060 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3061 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3062
3063 #: g10/keyedit.c:2280
3064 msgid "Digest: "
3065 msgstr "散列:"
3066
3067 #: g10/keyedit.c:2332
3068 msgid "Features: "
3069 msgstr "特点:"
3070
3071 #: g10/keyedit.c:2343
3072 msgid "Keyserver no-modify"
3073 msgstr "公钥服务器不可变造"
3074
3075 #: g10/keyedit.c:2358 g10/keylist.c:308
3076 msgid "Preferred keyserver: "
3077 msgstr "首选公钥服务器:"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2590
3080 #, c-format
3081 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3082 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3083
3084 #: g10/keyedit.c:2611
3085 #, c-format
3086 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3087 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3088
3089 #: g10/keyedit.c:2617
3090 msgid "(sensitive)"
3091 msgstr " (敏感的)"
3092
3093 #: g10/keyedit.c:2633 g10/keyedit.c:2689 g10/keyedit.c:2802 g10/keyedit.c:2817
3094 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:428
3095 #, c-format
3096 msgid "created: %s"
3097 msgstr "创建于:%s"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:2636 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:948
3100 #, c-format
3101 msgid "revoked: %s"
3102 msgstr "已吊销:%s"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:2638 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3105 #, c-format
3106 msgid "expired: %s"
3107 msgstr "已过期:%s"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2640 g10/keyedit.c:2691 g10/keyedit.c:2804 g10/keyedit.c:2819
3110 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3111 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:434 g10/mainproc.c:954
3112 #, c-format
3113 msgid "expires: %s"
3114 msgstr "有效至:%s"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:2642
3117 #, c-format
3118 msgid "usage: %s"
3119 msgstr "可用于:%s"
3120
3121 #: g10/keyedit.c:2657
3122 #, c-format
3123 msgid "trust: %s"
3124 msgstr "信任度:%s"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:2661
3127 #, c-format
3128 msgid "validity: %s"
3129 msgstr "有效性:%s"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:2668
3132 msgid "This key has been disabled"
3133 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:2696 g10/keylist.c:200
3136 msgid "card-no: "
3137 msgstr "卡号:"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:2764
3140 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3141 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:2772
3144 msgid ""
3145 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3146 "unless you restart the program.\n"
3147 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:3213 g10/keyserver.c:438
3150 #: g10/mainproc.c:1594 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3151 msgid "revoked"
3152 msgstr "已吊销"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keyedit.c:3215 g10/keyserver.c:442
3155 #: g10/mainproc.c:1596 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3156 msgid "expired"
3157 msgstr "已过期"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:2903
3160 msgid ""
3161 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3162 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3163 msgstr ""
3164 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3165
3166 #: g10/keyedit.c:2963
3167 msgid ""
3168 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3169 "versions\n"
3170 "         of PGP to reject this key.\n"
3171 msgstr ""
3172 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3173 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3174
3175 #: g10/keyedit.c:2968 g10/keyedit.c:3321
3176 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3177 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:2974
3180 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3181 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:3114
3184 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3185 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:3124
3188 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3189 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:3128
3192 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3193 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:3134
3196 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3197 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3198
3199 #: g10/keyedit.c:3148
3200 #, c-format
3201 msgid "Deleted %d signature.\n"
3202 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:3149
3205 #, c-format
3206 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3207 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3208
3209 #: g10/keyedit.c:3152
3210 msgid "Nothing deleted.\n"
3211 msgstr "没有东西被删除。\n"
3212
3213 #: g10/keyedit.c:3183
3214 #, fuzzy, c-format
3215 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3216 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:3217 g10/trustdb.c:1698
3219 #, fuzzy
3220 msgid "invalid"
3221 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3222
3223 #: g10/keyedit.c:3316
3224 msgid ""
3225 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3226 "cause\n"
3227 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3228 msgstr ""
3229 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3230 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:3327
3233 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3234 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:3347
3237 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3238 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:3370
3241 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3242 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3243
3244 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3245 #  designates itself as a revoker is the same as a
3246 #  regular key), but it's easy enough to check.
3247 #: g10/keyedit.c:3385
3248 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3249 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3250
3251 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3252 #  designates itself as a revoker is the same as a
3253 #  regular key), but it's easy enough to check.
3254 #: g10/keyedit.c:3407
3255 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3256 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:3426
3259 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3260 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:3432
3263 msgid ""
3264 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3265 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3266
3267 #: g10/keyedit.c:3493
3268 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3269 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3270
3271 #: g10/keyedit.c:3499
3272 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3273 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3274
3275 #: g10/keyedit.c:3503
3276 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3277 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3278
3279 #: g10/keyedit.c:3506
3280 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3281 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3282
3283 #: g10/keyedit.c:3552
3284 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3285 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3286
3287 #: g10/keyedit.c:3568
3288 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3289 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3290
3291 #: g10/keyedit.c:3648
3292 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3293 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:3687 g10/keyedit.c:3797 g10/keyedit.c:3917
3296 #, c-format
3297 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3298 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:3858
3301 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3302 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:3938
3305 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3306 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:3939
3309 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3310 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3311
3312 #: g10/keyedit.c:4001
3313 #, c-format
3314 msgid "No user ID with index %d\n"
3315 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3316
3317 #: g10/keyedit.c:4059
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "No user ID with hash %s\n"
3320 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3321
3322 #: g10/keyedit.c:4086
3323 #, c-format
3324 msgid "No subkey with index %d\n"
3325 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3326
3327 #: g10/keyedit.c:4203
3328 #, c-format
3329 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3330 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:4206 g10/keyedit.c:4270 g10/keyedit.c:4313
3333 #, c-format
3334 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3335 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3336
3337 #: g10/keyedit.c:4208 g10/keyedit.c:4272 g10/keyedit.c:4315
3338 msgid " (non-exportable)"
3339 msgstr " (不可导出)"
3340
3341 #: g10/keyedit.c:4212
3342 #, c-format
3343 msgid "This signature expired on %s.\n"
3344 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3345
3346 #: g10/keyedit.c:4216
3347 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3348 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3349
3350 #: g10/keyedit.c:4220
3351 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3352 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3353
3354 #: g10/keyedit.c:4247
3355 #, c-format
3356 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3357 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3358
3359 #: g10/keyedit.c:4273
3360 msgid " (non-revocable)"
3361 msgstr " (不可吊销)"
3362
3363 #: g10/keyedit.c:4280
3364 #, c-format
3365 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3366 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:4302
3369 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3370 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:4322
3373 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3374 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:4352
3377 msgid "no secret key\n"
3378 msgstr "没有私钥\n"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:4422
3381 #, c-format
3382 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3383 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3384
3385 #: g10/keyedit.c:4439
3386 #, c-format
3387 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3388 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3389
3390 #: g10/keyedit.c:4503
3391 #, c-format
3392 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3393 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3394
3395 #: g10/keyedit.c:4565
3396 #, c-format
3397 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3398 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:4660
3401 #, c-format
3402 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3403 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3404
3405 #: g10/keygen.c:258
3406 #, c-format
3407 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3408 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3409
3410 #: g10/keygen.c:265
3411 msgid "too many cipher preferences\n"
3412 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3413
3414 #: g10/keygen.c:267
3415 msgid "too many digest preferences\n"
3416 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3417
3418 #: g10/keygen.c:269
3419 msgid "too many compression preferences\n"
3420 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3421
3422 #: g10/keygen.c:394
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3425 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3426
3427 #: g10/keygen.c:822
3428 msgid "writing direct signature\n"
3429 msgstr "正在写入直接签字\n"
3430
3431 #: g10/keygen.c:861
3432 msgid "writing self signature\n"
3433 msgstr "正在写入自身签字\n"
3434
3435 #: g10/keygen.c:912
3436 msgid "writing key binding signature\n"
3437 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3438
3439 #: g10/keygen.c:973 g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1141 g10/keygen.c:2629
3440 #, c-format
3441 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3442 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3443
3444 #: g10/keygen.c:978 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1146 g10/keygen.c:2635
3445 #, c-format
3446 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3447 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3448
3449 #: g10/keygen.c:1239
3450 msgid "Sign"
3451 msgstr "签字"
3452
3453 #: g10/keygen.c:1242
3454 msgid "Encrypt"
3455 msgstr "加密"
3456
3457 #: g10/keygen.c:1245
3458 msgid "Authenticate"
3459 msgstr "认证"
3460
3461 #: g10/keygen.c:1253
3462 msgid "SsEeAaQq"
3463 msgstr "SsEeAaQq"
3464
3465 #: g10/keygen.c:1268
3466 #, c-format
3467 msgid "Possible actions for a %s key: "
3468 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3469
3470 #: g10/keygen.c:1272
3471 msgid "Current allowed actions: "
3472 msgstr "目前允许的操作:"
3473
3474 #: g10/keygen.c:1277
3475 #, c-format
3476 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3477 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3478
3479 #: g10/keygen.c:1280
3480 #, c-format
3481 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3482 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3483
3484 #: g10/keygen.c:1283
3485 #, c-format
3486 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3487 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3488
3489 #: g10/keygen.c:1286
3490 #, c-format
3491 msgid "   (%c) Finished\n"
3492 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3493
3494 #: g10/keygen.c:1340
3495 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3496 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3497
3498 #: g10/keygen.c:1342
3499 #, c-format
3500 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3501 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3502
3503 #: g10/keygen.c:1343
3504 #, c-format
3505 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3506 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3507
3508 #: g10/keygen.c:1345
3509 #, c-format
3510 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3511 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3512
3513 #: g10/keygen.c:1347
3514 #, c-format
3515 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3516 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3517
3518 #: g10/keygen.c:1348
3519 #, c-format
3520 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3521 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1350
3524 #, c-format
3525 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3526 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3527
3528 #: g10/keygen.c:1352
3529 #, c-format
3530 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3531 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3532
3533 #: g10/keygen.c:1421 g10/keygen.c:2506
3534 #, c-format
3535 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3536 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3537
3538 #: g10/keygen.c:1431
3539 #, c-format
3540 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3541 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1438
3544 #, c-format
3545 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3546 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3547
3548 #: g10/keygen.c:1452
3549 #, c-format
3550 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3551 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1458
3554 #, c-format
3555 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3556 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:1463 g10/keygen.c:1468
3559 #, c-format
3560 msgid "rounded up to %u bits\n"
3561 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3562
3563 #: g10/keygen.c:1515
3564 msgid ""
3565 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3566 "         0 = key does not expire\n"
3567 "      <n>  = key expires in n days\n"
3568 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3569 "      <n>m = key expires in n months\n"
3570 "      <n>y = key expires in n years\n"
3571 msgstr ""
3572 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3573 "         0 = 密钥永不过期\n"
3574 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3575 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3576 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3577 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:1526
3580 msgid ""
3581 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3582 "         0 = signature does not expire\n"
3583 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3584 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3585 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3586 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3587 msgstr ""
3588 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3589 "         0 = 签字永不过期\n"
3590 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3591 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3592 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3593 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3594
3595 #: g10/keygen.c:1549
3596 msgid "Key is valid for? (0) "
3597 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3598
3599 #: g10/keygen.c:1554
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3602 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3603
3604 #: g10/keygen.c:1572
3605 msgid "invalid value\n"
3606 msgstr "无效的数值\n"
3607
3608 #: g10/keygen.c:1579
3609 msgid "Key does not expire at all\n"
3610 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3611
3612 #: g10/keygen.c:1580
3613 msgid "Signature does not expire at all\n"
3614 msgstr "签字永远不会过期\n"
3615
3616 #: g10/keygen.c:1585
3617 #, c-format
3618 msgid "Key expires at %s\n"
3619 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:1586
3622 #, c-format
3623 msgid "Signature expires at %s\n"
3624 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1592
3627 msgid ""
3628 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3629 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3630 msgstr ""
3631 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3632 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1597
3635 msgid "Is this correct? (y/N) "
3636 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3637
3638 #: g10/keygen.c:1641
3639 msgid ""
3640 "\n"
3641 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3642 "ID\n"
3643 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3644 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3645 "\n"
3646 msgstr ""
3647 "\n"
3648 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3649 "合\n"
3650 "成用户标识,如下所示:\n"
3651 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3652 "\n"
3653
3654 #: g10/keygen.c:1654
3655 msgid "Real name: "
3656 msgstr "真实姓名:"
3657
3658 #: g10/keygen.c:1662
3659 msgid "Invalid character in name\n"
3660 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3661
3662 #: g10/keygen.c:1664
3663 msgid "Name may not start with a digit\n"
3664 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:1666
3667 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3668 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:1674
3671 msgid "Email address: "
3672 msgstr "电子邮件地址:"
3673
3674 #: g10/keygen.c:1685
3675 msgid "Not a valid email address\n"
3676 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3677
3678 #: g10/keygen.c:1693
3679 msgid "Comment: "
3680 msgstr "注释:"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1699
3683 msgid "Invalid character in comment\n"
3684 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3685
3686 #: g10/keygen.c:1722
3687 #, c-format
3688 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3689 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3690
3691 #: g10/keygen.c:1728
3692 #, c-format
3693 msgid ""
3694 "You selected this USER-ID:\n"
3695 "    \"%s\"\n"
3696 "\n"
3697 msgstr ""
3698 "您选定了这个用户标识:\n"
3699 "    “%s”\n"
3700 "\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1733
3703 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3704 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3705
3706 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3707 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3708 #. string which should be translated accordingly and the
3709 #. letter changed to match the one in the answer string.
3710 #.
3711 #. n = Change name
3712 #. c = Change comment
3713 #. e = Change email
3714 #. o = Okay (ready, continue)
3715 #. q = Quit
3716 #.
3717 #: g10/keygen.c:1749
3718 msgid "NnCcEeOoQq"
3719 msgstr "NnCcEeOoQq"
3720
3721 #: g10/keygen.c:1759
3722 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3723 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3724
3725 #: g10/keygen.c:1760
3726 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3727 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3728
3729 #: g10/keygen.c:1779
3730 msgid "Please correct the error first\n"
3731 msgstr "请先改正错误\n"
3732
3733 #: g10/keygen.c:1819
3734 msgid ""
3735 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3736 "\n"
3737 msgstr ""
3738 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3739 "\n"
3740
3741 #: g10/keygen.c:1829 g10/passphrase.c:804
3742 #, c-format
3743 msgid "%s.\n"
3744 msgstr "%s.\n"
3745
3746 #: g10/keygen.c:1835
3747 msgid ""
3748 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3749 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3750 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3751 "\n"
3752 msgstr ""
3753 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3754 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3755 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3756 "\n"
3757
3758 #: g10/keygen.c:1857
3759 msgid ""
3760 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3761 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3762 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3763 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3764 msgstr ""
3765 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3766 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3767
3768 #: g10/keygen.c:2575
3769 msgid "Key generation canceled.\n"
3770 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3771
3772 #: g10/keygen.c:2774 g10/keygen.c:2918
3773 #, c-format
3774 msgid "writing public key to `%s'\n"
3775 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:2776 g10/keygen.c:2921
3778 #, c-format
3779 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3780 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3781
3782 #: g10/keygen.c:2779 g10/keygen.c:2924
3783 #, c-format
3784 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3785 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3786
3787 #: g10/keygen.c:2907
3788 #, c-format
3789 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3790 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3791
3792 #: g10/keygen.c:2913
3793 #, c-format
3794 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3795 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3796
3797 #: g10/keygen.c:2931
3798 #, c-format
3799 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3800 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3801
3802 #: g10/keygen.c:2938
3803 #, c-format
3804 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3805 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3806
3807 #: g10/keygen.c:2961
3808 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3809 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3810
3811 #: g10/keygen.c:2972
3812 msgid ""
3813 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3814 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3815 msgstr ""
3816 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3817 "生成用于加密的子钥。\n"
3818
3819 #: g10/keygen.c:2984 g10/keygen.c:3113 g10/keygen.c:3228
3820 #, c-format
3821 msgid "Key generation failed: %s\n"
3822 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3823
3824 #: g10/keygen.c:3036 g10/keygen.c:3164 g10/sign.c:291
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3828 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3829
3830 #: g10/keygen.c:3038 g10/keygen.c:3166 g10/sign.c:293
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3834 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3835
3836 #: g10/keygen.c:3047 g10/keygen.c:3177
3837 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3838 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3839
3840 #: g10/keygen.c:3086 g10/keygen.c:3210
3841 msgid "Really create? (y/N) "
3842 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3843
3844 #: g10/keygen.c:3363
3845 #, c-format
3846 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3847 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3848
3849 #: g10/keygen.c:3410
3850 #, c-format
3851 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3852 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3853
3854 #: g10/keygen.c:3436
3855 #, c-format
3856 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3857 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3858
3859 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
3860 msgid "never     "
3861 msgstr "永不过期"
3862
3863 #: g10/keylist.c:265
3864 msgid "Critical signature policy: "
3865 msgstr "关键签字策略:"
3866
3867 #: g10/keylist.c:267
3868 msgid "Signature policy: "
3869 msgstr "签字策略:"
3870
3871 #: g10/keylist.c:306
3872 msgid "Critical preferred keyserver: "
3873 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3874
3875 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
3876 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3877 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3878
3879 #: g10/keylist.c:373
3880 msgid "Critical signature notation: "
3881 msgstr "关键签字标记:"
3882
3883 #: g10/keylist.c:375
3884 msgid "Signature notation: "
3885 msgstr "签字标记:"
3886
3887 #: g10/keylist.c:386
3888 msgid "not human readable"
3889 msgstr "不是人类能读懂的"
3890
3891 #: g10/keylist.c:487
3892 msgid "Keyring"
3893 msgstr "钥匙环"
3894
3895 #: g10/keylist.c:1489
3896 msgid "Primary key fingerprint:"
3897 msgstr "主钥指纹:"
3898
3899 #: g10/keylist.c:1491
3900 msgid "     Subkey fingerprint:"
3901 msgstr "子钥指纹:"
3902
3903 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
3904 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
3905 #: g10/keylist.c:1498
3906 msgid " Primary key fingerprint:"
3907 msgstr " 主钥指纹:"
3908
3909 #: g10/keylist.c:1500
3910 msgid "      Subkey fingerprint:"
3911 msgstr " 子钥指纹:"
3912
3913 #  use tty
3914 #: g10/keylist.c:1504 g10/keylist.c:1508
3915 msgid "      Key fingerprint ="
3916 msgstr "密钥指纹 ="
3917
3918 #: g10/keylist.c:1575
3919 msgid "      Card serial no. ="
3920 msgstr "卡序列号 ="
3921
3922 #: g10/keyring.c:1246
3923 #, c-format
3924 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3925 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3926
3927 #: g10/keyring.c:1252
3928 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3929 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3930
3931 #: g10/keyring.c:1254
3932 #, c-format
3933 msgid "%s is the unchanged one\n"
3934 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3935
3936 #: g10/keyring.c:1255
3937 #, c-format
3938 msgid "%s is the new one\n"
3939 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3940
3941 #: g10/keyring.c:1256
3942 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3943 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3944
3945 #: g10/keyring.c:1376
3946 #, c-format
3947 msgid "caching keyring `%s'\n"
3948 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3949
3950 #: g10/keyring.c:1422
3951 #, c-format
3952 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3953 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3954
3955 #: g10/keyring.c:1434
3956 #, c-format
3957 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3958 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3959
3960 #: g10/keyring.c:1505
3961 #, c-format
3962 msgid "%s: keyring created\n"
3963 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3964
3965 #: g10/keyserver.c:108
3966 #, c-format
3967 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3968 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3969
3970 #: g10/keyserver.c:440
3971 msgid "disabled"
3972 msgstr "已禁用"
3973
3974 #: g10/keyserver.c:641
3975 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3976 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3977
3978 #: g10/keyserver.c:724 g10/keyserver.c:1294
3979 #, c-format
3980 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3981 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3982
3983 #: g10/keyserver.c:822
3984 #, c-format
3985 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3986 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3987
3988 #: g10/keyserver.c:824
3989 msgid "key not found on keyserver\n"
3990 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3991
3992 #: g10/keyserver.c:1041
3993 #, c-format
3994 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3995 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3996
3997 #: g10/keyserver.c:1045
3998 #, c-format
3999 msgid "requesting key %s from %s\n"
4000 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4001
4002 #: g10/keyserver.c:1197
4003 #, c-format
4004 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4005 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4006
4007 #: g10/keyserver.c:1201
4008 #, c-format
4009 msgid "sending key %s to %s\n"
4010 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4011
4012 #: g10/keyserver.c:1244
4013 #, c-format
4014 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4015 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4016
4017 #: g10/keyserver.c:1247
4018 #, c-format
4019 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4020 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4021
4022 #: g10/keyserver.c:1254 g10/keyserver.c:1349
4023 msgid "no keyserver action!\n"
4024 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4025
4026 #: g10/keyserver.c:1302
4027 #, c-format
4028 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4029 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4030
4031 #: g10/keyserver.c:1311
4032 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4033 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4034
4035 #: g10/keyserver.c:1371
4036 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4037 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4038
4039 #: g10/keyserver.c:1377
4040 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4041 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4042
4043 #: g10/keyserver.c:1389
4044 #, c-format
4045 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4046 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4047
4048 #: g10/keyserver.c:1394
4049 #, c-format
4050 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4051 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4052
4053 #: g10/keyserver.c:1402
4054 #, fuzzy, c-format
4055 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4056 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4057
4058 #: g10/keyserver.c:1409
4059 msgid "keyserver timed out\n"
4060 msgstr "公钥服务器超时\n"
4061
4062 #: g10/keyserver.c:1414
4063 msgid "keyserver internal error\n"
4064 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4065
4066 #: g10/keyserver.c:1423
4067 #, c-format
4068 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4069 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4070
4071 #: g10/keyserver.c:1448 g10/keyserver.c:1482
4072 #, c-format
4073 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4074 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4075
4076 #: g10/keyserver.c:1739
4077 #, c-format
4078 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4079 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4080
4081 #: g10/keyserver.c:1761
4082 #, c-format
4083 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4084 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4085
4086 #: g10/keyserver.c:1763
4087 #, c-format
4088 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4089 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4090
4091 #: g10/mainproc.c:249
4092 #, c-format
4093 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4094 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4095
4096 #: g10/mainproc.c:300
4097 #, c-format
4098 msgid "%s encrypted session key\n"
4099 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4100
4101 #: g10/mainproc.c:310
4102 #, c-format
4103 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4104 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4105
4106 #: g10/mainproc.c:376
4107 #, c-format
4108 msgid "public key is %s\n"
4109 msgstr "公钥是 %s\n"
4110
4111 #: g10/mainproc.c:431
4112 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4113 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:464
4116 #, c-format
4117 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4118 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4119
4120 #: g10/mainproc.c:468 g10/pkclist.c:219
4121 #, c-format
4122 msgid "      \"%s\"\n"
4123 msgstr "      “%s”\n"
4124
4125 #: g10/mainproc.c:472
4126 #, c-format
4127 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4128 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4129
4130 #: g10/mainproc.c:486
4131 #, c-format
4132 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4133 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4134
4135 #: g10/mainproc.c:500
4136 #, c-format
4137 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4138 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4139
4140 #: g10/mainproc.c:502
4141 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4142 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4143
4144 #: g10/mainproc.c:530 g10/mainproc.c:552
4145 #, c-format
4146 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4147 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4148
4149 #: g10/mainproc.c:538
4150 #, c-format
4151 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4152 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4153
4154 #: g10/mainproc.c:570
4155 msgid "decryption okay\n"
4156 msgstr "解密成功\n"
4157
4158 #: g10/mainproc.c:574
4159 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4160 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4161
4162 #: g10/mainproc.c:587
4163 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4164 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4165
4166 #: g10/mainproc.c:593
4167 #, c-format
4168 msgid "decryption failed: %s\n"
4169 msgstr "解密失败:%s\n"
4170
4171 #: g10/mainproc.c:612
4172 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4173 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4174
4175 #: g10/mainproc.c:614
4176 #, c-format
4177 msgid "original file name='%.*s'\n"
4178 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4179
4180 #: g10/mainproc.c:803
4181 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4182 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4183
4184 #: g10/mainproc.c:1307
4185 msgid "signature verification suppressed\n"
4186 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4187
4188 #: g10/mainproc.c:1349 g10/mainproc.c:1359
4189 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4190 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4191
4192 #: g10/mainproc.c:1369
4193 #, c-format
4194 msgid "Signature made %s\n"
4195 msgstr "签字建立于 %s\n"
4196
4197 #: g10/mainproc.c:1370
4198 #, c-format
4199 msgid "               using %s key %s\n"
4200 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4201
4202 #: g10/mainproc.c:1374
4203 #, c-format
4204 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4205 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4206
4207 #: g10/mainproc.c:1394
4208 msgid "Key available at: "
4209 msgstr "可用的密钥在:"
4210
4211 #: g10/mainproc.c:1499 g10/mainproc.c:1547
4212 #, c-format
4213 msgid "BAD signature from \"%s\""
4214 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4215
4216 #: g10/mainproc.c:1501 g10/mainproc.c:1549
4217 #, c-format
4218 msgid "Expired signature from \"%s\""
4219 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4220
4221 #: g10/mainproc.c:1503 g10/mainproc.c:1551
4222 #, c-format
4223 msgid "Good signature from \"%s\""
4224 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4225
4226 #: g10/mainproc.c:1555
4227 msgid "[uncertain]"
4228 msgstr "[不确定]"
4229
4230 #: g10/mainproc.c:1587
4231 #, c-format
4232 msgid "                aka \"%s\""
4233 msgstr "              亦即“%s”"
4234
4235 #: g10/mainproc.c:1681
4236 #, c-format
4237 msgid "Signature expired %s\n"
4238 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4239
4240 #: g10/mainproc.c:1686
4241 #, c-format
4242 msgid "Signature expires %s\n"
4243 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4244
4245 #: g10/mainproc.c:1689
4246 #, c-format
4247 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4248 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4249
4250 #: g10/mainproc.c:1690
4251 msgid "binary"
4252 msgstr "二进制"
4253
4254 #: g10/mainproc.c:1691
4255 msgid "textmode"
4256 msgstr "文本模式"
4257
4258 #: g10/mainproc.c:1691 g10/trustdb.c:531
4259 msgid "unknown"
4260 msgstr "未知"
4261
4262 #: g10/mainproc.c:1711
4263 #, c-format
4264 msgid "Can't check signature: %s\n"
4265 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4266
4267 #: g10/mainproc.c:1779 g10/mainproc.c:1795 g10/mainproc.c:1881
4268 msgid "not a detached signature\n"
4269 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4270
4271 #: g10/mainproc.c:1822
4272 msgid ""
4273 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4274 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4275
4276 #: g10/mainproc.c:1830
4277 #, c-format
4278 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4279 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4280
4281 #: g10/mainproc.c:1887
4282 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4283 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:1897
4286 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4287 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4288
4289 #: g10/misc.c:122
4290 #, c-format
4291 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4292 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4293
4294 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4295 #, c-format
4296 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4297 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4298
4299 #: g10/misc.c:207
4300 #, c-format
4301 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4302 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4303
4304 #: g10/misc.c:316
4305 #, c-format
4306 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4307 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4308
4309 #: g10/misc.c:331
4310 #, c-format
4311 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4312 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4313
4314 #: g10/misc.c:346
4315 #, c-format
4316 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4317 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4318
4319 #: g10/misc.c:351
4320 #, c-format
4321 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4322 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4323
4324 #: g10/misc.c:447
4325 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4326 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4327
4328 #: g10/misc.c:448
4329 msgid ""
4330 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4331 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4332
4333 #: g10/misc.c:681
4334 #, c-format
4335 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4336 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4337
4338 #: g10/misc.c:685
4339 #, c-format
4340 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4341 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4342
4343 #: g10/misc.c:687
4344 #, c-format
4345 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4346 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4347
4348 #: g10/misc.c:694
4349 #, fuzzy, c-format
4350 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4351 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4352
4353 #: g10/misc.c:707
4354 msgid "Uncompressed"
4355 msgstr "不压缩"
4356
4357 #: g10/misc.c:732
4358 msgid "uncompressed|none"
4359 msgstr "未压缩|无"
4360
4361 #: g10/misc.c:842
4362 #, c-format
4363 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4364 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4365
4366 #: g10/misc.c:999
4367 #, c-format
4368 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4369 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4370
4371 #: g10/misc.c:1024
4372 #, c-format
4373 msgid "unknown option `%s'\n"
4374 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4375
4376 #: g10/openfile.c:86
4377 #, c-format
4378 msgid "File `%s' exists. "
4379 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4380
4381 #: g10/openfile.c:88
4382 msgid "Overwrite? (y/N) "
4383 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4384
4385 #: g10/openfile.c:121
4386 #, c-format
4387 msgid "%s: unknown suffix\n"
4388 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4389
4390 #: g10/openfile.c:143
4391 msgid "Enter new filename"
4392 msgstr "请输入新的文件名"
4393
4394 #: g10/openfile.c:188
4395 msgid "writing to stdout\n"
4396 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4397
4398 #: g10/openfile.c:303
4399 #, c-format
4400 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4401 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4402
4403 #: g10/openfile.c:382
4404 #, c-format
4405 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4406 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4407
4408 #: g10/openfile.c:384
4409 #, c-format
4410 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4411 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4412
4413 #: g10/openfile.c:416
4414 #, c-format
4415 msgid "directory `%s' created\n"
4416 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4417
4418 #: g10/parse-packet.c:138
4419 #, c-format
4420 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4421 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4422
4423 #: g10/parse-packet.c:708
4424 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4425 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4426
4427 #: g10/parse-packet.c:1145
4428 #, c-format
4429 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4430 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4431
4432 #: g10/passphrase.c:304
4433 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4434 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4435
4436 #: g10/passphrase.c:320
4437 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4438 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4439
4440 #: g10/passphrase.c:339
4441 #, c-format
4442 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4443 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4444
4445 #: g10/passphrase.c:356
4446 #, c-format
4447 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4448 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4449
4450 #: g10/passphrase.c:373 g10/passphrase.c:649 g10/passphrase.c:739
4451 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4452 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4453
4454 #: g10/passphrase.c:526 g10/passphrase.c:908
4455 #, c-format
4456 msgid " (main key ID %s)"
4457 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4458
4459 #: g10/passphrase.c:540
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4463 "\"%.*s\"\n"
4464 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4465 msgstr ""
4466 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4467 "“%.*s”\n"
4468 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4469
4470 #: g10/passphrase.c:565
4471 msgid "Repeat passphrase\n"
4472 msgstr "请再输入一次密码\n"
4473
4474 #: g10/passphrase.c:567
4475 msgid "Enter passphrase\n"
4476 msgstr "请输入密码\n"
4477
4478 #: g10/passphrase.c:643
4479 msgid "cancelled by user\n"
4480 msgstr "用户取消\n"
4481
4482 #: g10/passphrase.c:799 g10/passphrase.c:962
4483 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4484 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4485
4486 #: g10/passphrase.c:806 g10/passphrase.c:967
4487 msgid "Enter passphrase: "
4488 msgstr "请输入密码:"
4489
4490 #: g10/passphrase.c:889
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4494 "user: \"%s\"\n"
4495 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4496
4497 #: g10/passphrase.c:895
4498 #, c-format
4499 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4500 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4501
4502 #: g10/passphrase.c:904
4503 #, c-format
4504 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4505 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4506
4507 #: g10/passphrase.c:971
4508 msgid "Repeat passphrase: "
4509 msgstr "请再输入一次密码:"
4510
4511 #: g10/photoid.c:67
4512 msgid ""
4513 "\n"
4514 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4515 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4516 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4517 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4518 msgstr ""
4519 "\n"
4520 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4521 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4522 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4523
4524 #: g10/photoid.c:81
4525 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4526 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4527
4528 #: g10/photoid.c:95
4529 #, c-format
4530 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4531 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4532
4533 #: g10/photoid.c:103
4534 #, c-format
4535 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4536 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4537
4538 #: g10/photoid.c:105
4539 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4540 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4541
4542 #: g10/photoid.c:120
4543 #, c-format
4544 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4545 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4546
4547 #: g10/photoid.c:137
4548 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4549 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4550
4551 #: g10/photoid.c:339
4552 msgid "unable to display photo ID!\n"
4553 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4554
4555 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:581
4556 msgid "No reason specified"
4557 msgstr "未指定原因"
4558
4559 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:583
4560 msgid "Key is superseded"
4561 msgstr "密钥被替换"
4562
4563 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:582
4564 msgid "Key has been compromised"
4565 msgstr "密钥已泄漏"
4566
4567 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:584
4568 msgid "Key is no longer used"
4569 msgstr "密钥不再使用"
4570
4571 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:585
4572 msgid "User ID is no longer valid"
4573 msgstr "用户标识不再有效"
4574
4575 #: g10/pkclist.c:74
4576 msgid "reason for revocation: "
4577 msgstr "吊销原因:"
4578
4579 #: g10/pkclist.c:91
4580 msgid "revocation comment: "
4581 msgstr "吊销注释:"
4582
4583 #  a string with valid answers
4584 #: g10/pkclist.c:206
4585 msgid "iImMqQsS"
4586 msgstr "iImMqQsS"
4587
4588 #: g10/pkclist.c:214
4589 msgid "No trust value assigned to:\n"
4590 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4591
4592 #: g10/pkclist.c:246
4593 #, c-format
4594 msgid "  aka \"%s\"\n"
4595 msgstr "  亦即“%s”\n"
4596
4597 #: g10/pkclist.c:256
4598 msgid ""
4599 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4600 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4601
4602 #: g10/pkclist.c:271
4603 #, c-format
4604 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4605 msgstr "  %d = 我不知道或我不作答\n"
4606
4607 #: g10/pkclist.c:273
4608 #, c-format
4609 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4610 msgstr "  %d = 我不相信\n"
4611
4612 #: g10/pkclist.c:279
4613 #, c-format
4614 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4615 msgstr "  %d = 我绝对相信\n"
4616
4617 #: g10/pkclist.c:285
4618 msgid "  m = back to the main menu\n"
4619 msgstr "  m = 回到主菜单\n"
4620
4621 #: g10/pkclist.c:288
4622 msgid "  s = skip this key\n"
4623 msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
4624
4625 #: g10/pkclist.c:289
4626 msgid "  q = quit\n"
4627 msgstr "  q = 退出\n"
4628
4629 #: g10/pkclist.c:293
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4633 "\n"
4634 msgstr ""
4635 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4636 "\n"
4637
4638 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:610
4639 msgid "Your decision? "
4640 msgstr "您的决定是什么?"
4641
4642 #: g10/pkclist.c:320
4643 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4644 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4645
4646 #: g10/pkclist.c:334
4647 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4648 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4649
4650 #: g10/pkclist.c:419
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4653 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4654
4655 #: g10/pkclist.c:424
4656 #, c-format
4657 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4658 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4659
4660 #: g10/pkclist.c:430
4661 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4662 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4663
4664 #: g10/pkclist.c:435
4665 msgid "This key belongs to us\n"
4666 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4667
4668 #: g10/pkclist.c:461
4669 msgid ""
4670 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4671 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4672 "you may answer the next question with yes.\n"
4673 msgstr ""
4674 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4675 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4676
4677 #: g10/pkclist.c:468
4678 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4679 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4680
4681 #: g10/pkclist.c:502
4682 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4683 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4684
4685 #: g10/pkclist.c:509
4686 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4687 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4688
4689 #: g10/pkclist.c:518
4690 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4691 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4692
4693 #: g10/pkclist.c:521
4694 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4695 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4696
4697 #: g10/pkclist.c:522
4698 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4699 msgstr "      这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4700
4701 #: g10/pkclist.c:528
4702 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4703 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4704
4705 #: g10/pkclist.c:533
4706 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4707 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4708
4709 #: g10/pkclist.c:538
4710 msgid "Note: This key has expired!\n"
4711 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4712
4713 #: g10/pkclist.c:549
4714 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4715 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4716
4717 #: g10/pkclist.c:551
4718 msgid ""
4719 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4720 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4721
4722 #: g10/pkclist.c:559
4723 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4724 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4725
4726 #: g10/pkclist.c:560
4727 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4728 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4729
4730 #: g10/pkclist.c:568
4731 msgid ""
4732 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4733 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4734
4735 #: g10/pkclist.c:570
4736 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4737 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4738
4739 #: g10/pkclist.c:735 g10/pkclist.c:768 g10/pkclist.c:937 g10/pkclist.c:997
4740 #, c-format
4741 msgid "%s: skipped: %s\n"
4742 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4743
4744 #: g10/pkclist.c:745 g10/pkclist.c:969
4745 #, c-format
4746 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4747 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:787
4750 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4751 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:803
4754 msgid "Current recipients:\n"
4755 msgstr "当前收件人:\n"
4756
4757 #: g10/pkclist.c:829
4758 msgid ""
4759 "\n"
4760 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4761 msgstr ""
4762 "\n"
4763 "输入用户标识。以空白行结束:"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:845
4766 msgid "No such user ID.\n"
4767 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:850 g10/pkclist.c:912
4770 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4771 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:868
4774 msgid "Public key is disabled.\n"
4775 msgstr "公钥被禁用。\n"
4776
4777 #: g10/pkclist.c:875
4778 msgid "skipped: public key already set\n"
4779 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4780
4781 #: g10/pkclist.c:904
4782 #, c-format
4783 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4784 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4785
4786 #: g10/pkclist.c:949
4787 #, c-format
4788 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4789 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:1004
4792 msgid "no valid addressees\n"
4793 msgstr "没有有效的地址\n"
4794
4795 #: g10/plaintext.c:91
4796 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4797 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4798
4799 #: g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141 g10/plaintext.c:159
4800 #, c-format
4801 msgid "error creating `%s': %s\n"
4802 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4803
4804 #: g10/plaintext.c:447
4805 msgid "Detached signature.\n"
4806 msgstr "分离的签字。\n"
4807
4808 #: g10/plaintext.c:452
4809 msgid "Please enter name of data file: "
4810 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4811
4812 #: g10/plaintext.c:481
4813 msgid "reading stdin ...\n"
4814 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
4815
4816 #: g10/plaintext.c:515
4817 msgid "no signed data\n"
4818 msgstr "不含签字的数据\n"
4819
4820 #: g10/plaintext.c:529
4821 #, c-format
4822 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4823 msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
4824
4825 #: g10/pubkey-enc.c:104