Add --reload command to gpgconf.
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-03 08:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-02 10:58+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.3\n"
21
22 #: agent/call-pinentry.c:225
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
25 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
26
27 #: agent/call-pinentry.c:596
28 msgid ""
29 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
30 "session"
31 msgstr ""
32
33 #: agent/call-pinentry.c:599
34 #, fuzzy
35 msgid ""
36 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
37 "this session"
38 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
39
40 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
41 #. label for the quality bar.
42 #: agent/call-pinentry.c:634
43 #, fuzzy
44 msgid "Quality:"
45 msgstr "有效性:%s"
46
47 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
48 #. when hovering over the quality bar.  Please use an
49 #. appropriate string to describe what this is about.  The
50 #. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
51 #. If you do not translate this entry, a default english
52 #. text (see source) will be used.
53 #: agent/call-pinentry.c:657
54 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
55 msgstr ""
56
57 #: agent/call-pinentry.c:699
58 #, c-format
59 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
60 msgstr ""
61
62 #: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
63 #, fuzzy
64 msgid "PIN too long"
65 msgstr "列太长"
66
67 #: agent/call-pinentry.c:720
68 #, fuzzy
69 msgid "Passphrase too long"
70 msgstr "列太长"
71
72 #: agent/call-pinentry.c:728
73 #, fuzzy
74 msgid "Invalid characters in PIN"
75 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
76
77 #: agent/call-pinentry.c:733
78 msgid "PIN too short"
79 msgstr ""
80
81 #: agent/call-pinentry.c:745
82 #, fuzzy
83 msgid "Bad PIN"
84 msgstr "损坏的多精度整数(MPI)"
85
86 #: agent/call-pinentry.c:746
87 #, fuzzy
88 msgid "Bad Passphrase"
89 msgstr "错误的密码"
90
91 #: agent/call-pinentry.c:782
92 #, fuzzy
93 msgid "Passphrase"
94 msgstr "错误的密码"
95
96 #: agent/command-ssh.c:529
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
99 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
100
101 #: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3258
102 #: g10/keygen.c:3291 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
103 #: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
104 #: jnlib/dotlock.c:311
105 #, c-format
106 msgid "can't create `%s': %s\n"
107 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
108
109 #: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:760
110 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
111 #: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2743
112 #: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
113 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
114 #: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
115 #: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1981
116 #: sm/gpgsm.c:2018 sm/gpgsm.c:2056 sm/qualified.c:66
117 #, c-format
118 msgid "can't open `%s': %s\n"
119 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
120
121 #: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
124 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
125
126 #: agent/command-ssh.c:1621
127 #, c-format
128 msgid "detected card with S/N: %s\n"
129 msgstr ""
130
131 #: agent/command-ssh.c:1626
132 #, fuzzy, c-format
133 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
134 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
135
136 #: agent/command-ssh.c:1646
137 #, fuzzy, c-format
138 msgid "no suitable card key found: %s\n"
139 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
140
141 #: agent/command-ssh.c:1696
142 #, fuzzy, c-format
143 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
144 msgstr "无法读出公钥:%s\n"
145
146 #: agent/command-ssh.c:1711
147 #, fuzzy, c-format
148 msgid "error writing key: %s\n"
149 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
150
151 #: agent/command-ssh.c:2018
152 #, fuzzy, c-format
153 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
154 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
155
156 #: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
157 #: agent/protect-tool.c:1205
158 #, fuzzy
159 msgid "Please re-enter this passphrase"
160 msgstr "更改密码"
161
162 #: agent/command-ssh.c:2367
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
166 "0Awithin gpg-agent's key storage"
167 msgstr ""
168
169 #: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
170 #: agent/protect-tool.c:1211 tools/symcryptrun.c:434
171 msgid "does not match - try again"
172 msgstr ""
173
174 #: agent/command-ssh.c:2900
175 #, fuzzy, c-format
176 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
177 msgstr "%s:建立散列表失败:%s\n"
178
179 #: agent/divert-scd.c:219
180 #, fuzzy
181 msgid "Admin PIN"
182 msgstr "|A|管理员 PIN"
183
184 #: agent/divert-scd.c:224
185 msgid "Reset Code"
186 msgstr ""
187
188 #: agent/divert-scd.c:284
189 #, fuzzy
190 msgid "Repeat this Reset Code"
191 msgstr "再次输入此 PIN:"
192
193 #: agent/divert-scd.c:285
194 #, fuzzy
195 msgid "Repeat this PIN"
196 msgstr "再次输入此 PIN:"
197
198 #: agent/divert-scd.c:290
199 #, fuzzy
200 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
201 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
202
203 #: agent/divert-scd.c:291
204 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
205 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
206
207 #: agent/divert-scd.c:303
208 #, fuzzy, c-format
209 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
210 msgstr "||请输入 PIN%%0A[完成的签字:%lu]"
211
212 #: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
213 #: sm/import.c:531 sm/import.c:556
214 #, fuzzy, c-format
215 msgid "error creating temporary file: %s\n"
216 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
217
218 #: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
219 #, fuzzy, c-format
220 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
221 msgstr "%s:写入目录记录时出错:%s\n"
222
223 #: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
224 #, fuzzy
225 msgid "Enter new passphrase"
226 msgstr "请输入密码\n"
227
228 #: agent/genkey.c:167
229 #, fuzzy
230 msgid "Take this one anyway"
231 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
232
233 #: agent/genkey.c:193
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
237 "at least %u character long."
238 msgid_plural ""
239 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
240 "at least %u characters long."
241 msgstr[0] ""
242 msgstr[1] ""
243
244 #: agent/genkey.c:214
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
248 "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
249 msgid_plural ""
250 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
251 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
252 msgstr[0] ""
253 msgstr[1] ""
254
255 #: agent/genkey.c:237
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
259 "a known term or match%%0Acertain pattern."
260 msgstr ""
261
262 #: agent/genkey.c:253
263 #, c-format
264 msgid ""
265 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
266 msgstr ""
267
268 #: agent/genkey.c:255
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
272 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
273 msgstr ""
274
275 #: agent/genkey.c:264
276 msgid "Yes, protection is not needed"
277 msgstr ""
278
279 #: agent/genkey.c:308
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
282 msgstr ""
283 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
284 "\n"
285
286 #: agent/genkey.c:431
287 #, fuzzy
288 msgid "Please enter the new passphrase"
289 msgstr "更改密码"
290
291 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
292 #: scd/scdaemon.c:102 tools/gpg-check-pattern.c:70
293 #, fuzzy
294 msgid ""
295 "@Options:\n"
296 " "
297 msgstr ""
298 "@\n"
299 "选项:\n"
300 " "
301
302 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:104
303 msgid "run in server mode (foreground)"
304 msgstr ""
305
306 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:107
307 msgid "run in daemon mode (background)"
308 msgstr ""
309
310 #: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
311 #: scd/scdaemon.c:108 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
312 #: tools/gpgconf.c:79 tools/symcryptrun.c:164
313 msgid "verbose"
314 msgstr "详细模式"
315
316 #: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:109
317 #: sm/gpgsm.c:282
318 msgid "be somewhat more quiet"
319 msgstr "尽量减少提示信息"
320
321 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:110
322 msgid "sh-style command output"
323 msgstr ""
324
325 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:111
326 msgid "csh-style command output"
327 msgstr ""
328
329 #: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112 sm/gpgsm.c:311
330 #: tools/symcryptrun.c:167
331 #, fuzzy
332 msgid "|FILE|read options from FILE"
333 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
334
335 #: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:122
336 msgid "do not detach from the console"
337 msgstr ""
338
339 #: agent/gpg-agent.c:131
340 msgid "do not grab keyboard and mouse"
341 msgstr ""
342
343 #: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
344 #, fuzzy
345 msgid "use a log file for the server"
346 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
347
348 #: agent/gpg-agent.c:134
349 #, fuzzy
350 msgid "use a standard location for the socket"
351 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
352
353 #: agent/gpg-agent.c:137
354 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
355 msgstr ""
356
357 #: agent/gpg-agent.c:140
358 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
359 msgstr ""
360
361 #: agent/gpg-agent.c:141
362 #, fuzzy
363 msgid "do not use the SCdaemon"
364 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
365
366 #: agent/gpg-agent.c:153
367 msgid "ignore requests to change the TTY"
368 msgstr ""
369
370 #: agent/gpg-agent.c:155
371 msgid "ignore requests to change the X display"
372 msgstr ""
373
374 #: agent/gpg-agent.c:158
375 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
376 msgstr ""
377
378 #: agent/gpg-agent.c:171
379 msgid "do not use the PIN cache when signing"
380 msgstr ""
381
382 #: agent/gpg-agent.c:173
383 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
384 msgstr ""
385
386 #: agent/gpg-agent.c:175
387 #, fuzzy
388 msgid "allow presetting passphrase"
389 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
390
391 #: agent/gpg-agent.c:176
392 msgid "enable ssh-agent emulation"
393 msgstr ""
394
395 #: agent/gpg-agent.c:178
396 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
397 msgstr ""
398
399 #: agent/gpg-agent.c:316 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
400 #: scd/scdaemon.c:243 sm/gpgsm.c:513 tools/gpg-connect-agent.c:180
401 #: tools/gpgconf.c:101 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
402 #, fuzzy
403 msgid "Please report bugs to <"
404 msgstr ""
405 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
406 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
407
408 #: agent/gpg-agent.c:325
409 #, fuzzy
410 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
411 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
412
413 #: agent/gpg-agent.c:327
414 msgid ""
415 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
416 "Secret key management for GnuPG\n"
417 msgstr ""
418
419 #: agent/gpg-agent.c:362 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:304 sm/gpgsm.c:640
420 #, c-format
421 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
422 msgstr ""
423
424 #: agent/gpg-agent.c:560 agent/protect-tool.c:1074 kbx/kbxutil.c:429
425 #: scd/scdaemon.c:398 sm/gpgsm.c:879 sm/gpgsm.c:882 tools/symcryptrun.c:996
426 #: tools/gpg-check-pattern.c:177
427 #, c-format
428 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
429 msgstr ""
430
431 #: agent/gpg-agent.c:659 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:480 sm/gpgsm.c:971
432 #, c-format
433 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
434 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
435
436 #: agent/gpg-agent.c:664 agent/gpg-agent.c:1243 g10/gpg.c:2090
437 #: scd/scdaemon.c:485 sm/gpgsm.c:975 tools/symcryptrun.c:929
438 #, c-format
439 msgid "option file `%s': %s\n"
440 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
441
442 #: agent/gpg-agent.c:672 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:493 sm/gpgsm.c:982
443 #, c-format
444 msgid "reading options from `%s'\n"
445 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
446
447 #: agent/gpg-agent.c:1001 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
448 #: g10/plaintext.c:162
449 #, c-format
450 msgid "error creating `%s': %s\n"
451 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
452
453 #: agent/gpg-agent.c:1356 agent/gpg-agent.c:1476 agent/gpg-agent.c:1480
454 #: agent/gpg-agent.c:1521 agent/gpg-agent.c:1525 g10/exec.c:172
455 #: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:989
456 #, c-format
457 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
458 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
459
460 #: agent/gpg-agent.c:1370 scd/scdaemon.c:1003
461 msgid "name of socket too long\n"
462 msgstr ""
463
464 #: agent/gpg-agent.c:1393 scd/scdaemon.c:1026
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "can't create socket: %s\n"
467 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
468
469 #: agent/gpg-agent.c:1402
470 #, c-format
471 msgid "socket name `%s' is too long\n"
472 msgstr ""
473
474 #: agent/gpg-agent.c:1422
475 #, fuzzy
476 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
477 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
478
479 #: agent/gpg-agent.c:1433 scd/scdaemon.c:1046
480 #, fuzzy
481 msgid "error getting nonce for the socket\n"
482 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
483
484 #: agent/gpg-agent.c:1438 scd/scdaemon.c:1049
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
487 msgstr "在‘%s’中寻找信任度记录时出错:%s\n"
488
489 #: agent/gpg-agent.c:1450 scd/scdaemon.c:1058
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "listen() failed: %s\n"
492 msgstr "更新失败:%s\n"
493
494 #: agent/gpg-agent.c:1456 scd/scdaemon.c:1065
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "listening on socket `%s'\n"
497 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
498
499 #: agent/gpg-agent.c:1484 agent/gpg-agent.c:1531 g10/openfile.c:432
500 #, c-format
501 msgid "directory `%s' created\n"
502 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
503
504 #: agent/gpg-agent.c:1537
505 #, fuzzy, c-format
506 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
507 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
508
509 #: agent/gpg-agent.c:1541
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
512 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
513
514 #: agent/gpg-agent.c:1671 scd/scdaemon.c:1081
515 #, fuzzy, c-format
516 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
517 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
518
519 #: agent/gpg-agent.c:1693
520 #, c-format
521 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
522 msgstr ""
523
524 #: agent/gpg-agent.c:1698
525 #, c-format
526 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
527 msgstr ""
528
529 #: agent/gpg-agent.c:1718
530 #, c-format
531 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
532 msgstr ""
533
534 #: agent/gpg-agent.c:1723
535 #, c-format
536 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
537 msgstr ""
538
539 #: agent/gpg-agent.c:1863 scd/scdaemon.c:1218
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
542 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
543
544 #: agent/gpg-agent.c:1972 scd/scdaemon.c:1285
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s %s stopped\n"
547 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
548
549 #: agent/gpg-agent.c:2100
550 #, fuzzy
551 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
552 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
553
554 #: agent/gpg-agent.c:2111 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
555 #: tools/gpg-connect-agent.c:2133
556 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
557 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
558
559 #: agent/gpg-agent.c:2124 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
560 #: tools/gpg-connect-agent.c:2144
561 #, c-format
562 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
563 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
564
565 #: agent/preset-passphrase.c:98
566 #, fuzzy
567 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
568 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
569
570 #: agent/preset-passphrase.c:101
571 msgid ""
572 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
573 "Password cache maintenance\n"
574 msgstr ""
575
576 #: agent/protect-tool.c:149
577 #, fuzzy
578 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
579 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
580
581 #: agent/protect-tool.c:151
582 msgid ""
583 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
584 "Secret key maintenance tool\n"
585 msgstr ""
586
587 #: agent/protect-tool.c:1196
588 #, fuzzy
589 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
590 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
591
592 #: agent/protect-tool.c:1199
593 #, fuzzy
594 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
595 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
596
597 #: agent/protect-tool.c:1202
598 msgid ""
599 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
600 "system."
601 msgstr ""
602
603 #: agent/protect-tool.c:1207
604 #, fuzzy
605 msgid ""
606 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
607 "needed to complete this operation."
608 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
609
610 #: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:435
611 #, fuzzy
612 msgid "Passphrase:"
613 msgstr "错误的密码"
614
615 #: agent/protect-tool.c:1220 tools/symcryptrun.c:442
616 #, fuzzy, c-format
617 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
618 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
619
620 #: agent/protect-tool.c:1223 tools/symcryptrun.c:446
621 #, fuzzy
622 msgid "cancelled\n"
623 msgstr "已取消"
624
625 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "error opening `%s': %s\n"
628 msgstr "‘%s’中出错:%s\n"
629
630 #: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
631 #, fuzzy, c-format
632 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
633 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
634
635 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
636 #, c-format
637 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
638 msgstr ""
639
640 #: agent/trustlist.c:181
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
643 msgstr "私钥部分不可用\n"
644
645 #: agent/trustlist.c:216
646 #, fuzzy, c-format
647 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
648 msgstr "读取‘%s’错误:%s\n"
649
650 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
651 #, c-format
652 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
653 msgstr ""
654
655 #: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
656 #, fuzzy, c-format
657 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
658 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
659
660 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
661 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
662 msgstr ""
663
664 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
665 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
666 #. Pinentry to insert a line break.  The double
667 #. percent sign is actually needed because it is also
668 #. a printf format string.  If you need to insert a
669 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
670 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
671 #. fingerprint string whereas the first one receives
672 #. the name as stored in the certificate.
673 #: agent/trustlist.c:541
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
677 "fingerprint:%%0A  %s"
678 msgstr ""
679
680 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
681 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
682 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
683 #: agent/trustlist.c:554
684 msgid "Correct"
685 msgstr ""
686
687 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
688 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
689 #. Pinentry to insert a line break.  The double
690 #. percent sign is actually needed because it is also
691 #. a printf format string.  If you need to insert a
692 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
693 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
694 #. certificate.
695 #: agent/trustlist.c:577
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
699 "certificates?"
700 msgstr ""
701
702 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:467
703 #, fuzzy
704 msgid "Yes"
705 msgstr "yes"
706
707 #: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:469
708 msgid "No"
709 msgstr ""
710
711 #: agent/findkey.c:158
712 #, c-format
713 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
714 msgstr ""
715
716 #: agent/findkey.c:174
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
720 "it now."
721 msgstr ""
722
723 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
724 #, fuzzy
725 msgid "Change passphrase"
726 msgstr "更改密码"
727
728 #: agent/findkey.c:196
729 msgid "I'll change it later"
730 msgstr ""
731
732 #: common/exechelp.c:385 common/exechelp.c:476 tools/gpgconf-comp.c:1475
733 #: tools/gpgconf-comp.c:1814
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "error creating a pipe: %s\n"
736 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
737
738 #: common/exechelp.c:450 common/exechelp.c:509
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
741 msgstr "无法打开有签名的数据‘%s’\n"
742
743 #: common/exechelp.c:488 common/exechelp.c:616 common/exechelp.c:851
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "error forking process: %s\n"
746 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
747
748 #: common/exechelp.c:662 common/exechelp.c:715
749 #, c-format
750 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
751 msgstr ""
752
753 #: common/exechelp.c:670
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
756 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
757
758 #: common/exechelp.c:676 common/exechelp.c:726
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
761 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
762
763 #: common/exechelp.c:721
764 #, c-format
765 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
766 msgstr ""
767
768 #: common/exechelp.c:734
769 #, fuzzy, c-format
770 msgid "error running `%s': terminated\n"
771 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
772
773 #: common/http.c:1636
774 #, fuzzy, c-format
775 msgid "error creating socket: %s\n"
776 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
777
778 #: common/http.c:1680
779 #, fuzzy
780 msgid "host not found"
781 msgstr "[找不到用户标识]"
782
783 #: common/simple-pwquery.c:335
784 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
785 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
786
787 #: common/simple-pwquery.c:393
788 #, c-format
789 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
790 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
791
792 #: common/simple-pwquery.c:404
793 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
794 msgstr ""
795
796 #: common/simple-pwquery.c:414
797 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
798 msgstr ""
799
800 #: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
801 #, fuzzy
802 msgid "canceled by user\n"
803 msgstr "用户取消\n"
804
805 #: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
806 #, fuzzy
807 msgid "problem with the agent\n"
808 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
809
810 #: common/sysutils.c:105
811 #, c-format
812 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
813 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
814
815 #: common/sysutils.c:200
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
818 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
819
820 #: common/sysutils.c:232
821 #, fuzzy, c-format
822 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
823 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
824
825 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
826 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
827 msgid "yes"
828 msgstr "yes"
829
830 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
831 msgid "yY"
832 msgstr "yY"
833
834 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
835 #: common/yesno.c:34 common/yesno.c:70
836 msgid "no"
837 msgstr "no"
838
839 #: common/yesno.c:35 common/yesno.c:74
840 msgid "nN"
841 msgstr "nN"
842
843 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
844 #: common/yesno.c:72
845 msgid "quit"
846 msgstr "quit"
847
848 #: common/yesno.c:75
849 msgid "qQ"
850 msgstr "qQ"
851
852 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
853 #: common/yesno.c:109
854 msgid "okay|okay"
855 msgstr "okay|ok"
856
857 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
858 #: common/yesno.c:111
859 msgid "cancel|cancel"
860 msgstr "cancel|cancel"
861
862 #: common/yesno.c:112
863 msgid "oO"
864 msgstr "oO"
865
866 #: common/yesno.c:113
867 msgid "cC"
868 msgstr "cC"
869
870 #: common/miscellaneous.c:77
871 #, c-format
872 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
873 msgstr ""
874
875 #: common/miscellaneous.c:80
876 #, c-format
877 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
878 msgstr ""
879
880 #: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
881 msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
882 msgstr ""
883
884 #: common/asshelp.c:349
885 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
886 msgstr ""
887
888 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
889 #. verbatim.  It will not be printed.
890 #: common/audit.c:474
891 msgid "|audit-log-result|Good"
892 msgstr ""
893
894 #: common/audit.c:477
895 msgid "|audit-log-result|Bad"
896 msgstr ""
897
898 #: common/audit.c:479
899 msgid "|audit-log-result|Not supported"
900 msgstr ""
901
902 #: common/audit.c:481
903 #, fuzzy
904 msgid "|audit-log-result|No certificate"
905 msgstr "证书已损坏"
906
907 #: common/audit.c:483
908 msgid "|audit-log-result|Error"
909 msgstr ""
910
911 #: common/audit.c:716
912 #, fuzzy
913 msgid "Certificate chain available"
914 msgstr "证书已损坏"
915
916 #: common/audit.c:723
917 #, fuzzy
918 msgid "root certificate missing"
919 msgstr "证书已损坏"
920
921 #: common/audit.c:749
922 msgid "Data encryption succeeded"
923 msgstr ""
924
925 #: common/audit.c:754 common/audit.c:815 common/audit.c:835 common/audit.c:859
926 #, fuzzy
927 msgid "Data available"
928 msgstr "列出所有可用数据"
929
930 #: common/audit.c:757
931 #, fuzzy
932 msgid "Session key created"
933 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
934
935 #: common/audit.c:762
936 #, fuzzy, c-format
937 msgid "algorithm: %s"
938 msgstr "有效性:%s"
939
940 #: common/audit.c:764 common/audit.c:766
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "unsupported algorithm: %s"
943 msgstr ""
944 "\n"
945 "支持的算法:\n"
946
947 #: common/audit.c:768
948 #, fuzzy
949 msgid "seems to be not encrypted"
950 msgstr "未被加密"
951
952 #: common/audit.c:774
953 #, fuzzy
954 msgid "Number of recipients"
955 msgstr "当前收件人:\n"
956
957 #: common/audit.c:782
958 #, c-format
959 msgid "Recipient %d"
960 msgstr ""
961
962 #: common/audit.c:810
963 msgid "Data signing succeeded"
964 msgstr ""
965
966 #: common/audit.c:830
967 msgid "Data decryption succeeded"
968 msgstr ""
969
970 #: common/audit.c:855
971 #, fuzzy
972 msgid "Data verification succeeded"
973 msgstr "签名验证已被抑制\n"
974
975 #: common/audit.c:864
976 #, fuzzy
977 msgid "Signature available"
978 msgstr "签名建立于 %s\n"
979
980 #: common/audit.c:869
981 #, fuzzy
982 msgid "Parsing signature succeeded"
983 msgstr "未找到签名\n"
984
985 #: common/audit.c:874
986 #, fuzzy, c-format
987 msgid "Bad hash algorithm: %s"
988 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
989
990 #: common/audit.c:889
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "Signature %d"
993 msgstr "签名建立于 %s\n"
994
995 #: common/audit.c:905
996 #, fuzzy
997 msgid "Certificate chain valid"
998 msgstr "这把密钥已经过期!"
999
1000 #: common/audit.c:916
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Root certificate trustworthy"
1003 msgstr "证书已损坏"
1004
1005 #: common/audit.c:926
1006 #, fuzzy
1007 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1008 msgstr "证书已损坏"
1009
1010 #: common/audit.c:943
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Included certificates"
1013 msgstr "证书已损坏"
1014
1015 #: common/audit.c:1002
1016 msgid "No audit log entries."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: common/audit.c:1051
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Unknown operation"
1022 msgstr "未知的版本"
1023
1024 #: common/audit.c:1069
1025 msgid "Gpg-Agent usable"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: common/audit.c:1079
1029 msgid "Dirmngr usable"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: common/audit.c:1115
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "No help available for `%s'."
1035 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1036
1037 #: common/helpfile.c:80
1038 #, fuzzy
1039 msgid "ignoring garbage line"
1040 msgstr "结尾行有问题\n"
1041
1042 #: g10/armor.c:379
1043 #, c-format
1044 msgid "armor: %s\n"
1045 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
1046
1047 #: g10/armor.c:418
1048 msgid "invalid armor header: "
1049 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
1050
1051 #: g10/armor.c:429
1052 msgid "armor header: "
1053 msgstr "ASCII 封装头:"
1054
1055 #: g10/armor.c:442
1056 msgid "invalid clearsig header\n"
1057 msgstr "无效的明文签名头\n"
1058
1059 #: g10/armor.c:455
1060 #, fuzzy
1061 msgid "unknown armor header: "
1062 msgstr "ASCII 封装头:"
1063
1064 #: g10/armor.c:508
1065 msgid "nested clear text signatures\n"
1066 msgstr "多层明文签名\n"
1067
1068 #: g10/armor.c:643
1069 msgid "unexpected armor: "
1070 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
1071
1072 #: g10/armor.c:655
1073 msgid "invalid dash escaped line: "
1074 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
1075
1076 #: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
1077 #, c-format
1078 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
1079 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
1080
1081 #: g10/armor.c:852
1082 msgid "premature eof (no CRC)\n"
1083 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
1084
1085 #: g10/armor.c:886
1086 msgid "premature eof (in CRC)\n"
1087 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
1088
1089 #: g10/armor.c:894
1090 msgid "malformed CRC\n"
1091 msgstr "异常的 CRC\n"
1092
1093 #: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
1094 #, c-format
1095 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1096 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
1097
1098 #: g10/armor.c:918
1099 msgid "premature eof (in trailer)\n"
1100 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
1101
1102 #: g10/armor.c:922
1103 msgid "error in trailer line\n"
1104 msgstr "结尾行有问题\n"
1105
1106 #: g10/armor.c:1233
1107 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1108 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1109
1110 #: g10/armor.c:1238
1111 #, c-format
1112 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1113 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
1114
1115 #: g10/armor.c:1242
1116 msgid ""
1117 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1118 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
1119
1120 #: g10/build-packet.c:976
1121 msgid ""
1122 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1123 "an '='\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: g10/build-packet.c:988
1127 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: g10/build-packet.c:994
1131 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: g10/build-packet.c:1012
1135 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
1139 #, fuzzy
1140 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
1141 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
1142
1143 #: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
1144 msgid "not human readable"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
1148 #, c-format
1149 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1150 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
1151
1152 #: g10/card-util.c:67
1153 #, c-format
1154 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1155 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
1156
1157 #: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1512 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
1158 #: g10/keygen.c:2934 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
1159 msgid "can't do this in batch mode\n"
1160 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
1161
1162 #: g10/card-util.c:83
1163 #, fuzzy
1164 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
1165 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
1166
1167 #: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
1170 msgstr "私钥部分不可用\n"
1171
1172 #: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1242 g10/card-util.c:1321
1173 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1598
1174 #: g10/keygen.c:1665 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
1175 msgid "Your selection? "
1176 msgstr "您的选择? "
1177
1178 #: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
1179 msgid "[not set]"
1180 msgstr "[未设定]"
1181
1182 #: g10/card-util.c:492
1183 msgid "male"
1184 msgstr "男性"
1185
1186 #: g10/card-util.c:493
1187 msgid "female"
1188 msgstr "女性"
1189
1190 #: g10/card-util.c:493
1191 msgid "unspecified"
1192 msgstr "未定义"
1193
1194 #: g10/card-util.c:520
1195 msgid "not forced"
1196 msgstr "可选"
1197
1198 #: g10/card-util.c:520
1199 msgid "forced"
1200 msgstr "必须"
1201
1202 #: g10/card-util.c:601
1203 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1204 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
1205
1206 #: g10/card-util.c:603
1207 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1208 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
1209
1210 #: g10/card-util.c:605
1211 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1212 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
1213
1214 #: g10/card-util.c:622
1215 msgid "Cardholder's surname: "
1216 msgstr "卡持有人的姓:"
1217
1218 #: g10/card-util.c:624
1219 msgid "Cardholder's given name: "
1220 msgstr "卡持有人的名:"
1221
1222 #: g10/card-util.c:642
1223 #, c-format
1224 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1225 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
1226
1227 #: g10/card-util.c:663
1228 msgid "URL to retrieve public key: "
1229 msgstr "获取公钥的 URL:"
1230
1231 #: g10/card-util.c:671
1232 #, c-format
1233 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1234 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
1235
1236 #: g10/card-util.c:767 tools/no-libgcrypt.c:30
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
1239 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
1240
1241 #: g10/card-util.c:779 g10/import.c:283
1242 #, c-format
1243 msgid "error reading `%s': %s\n"
1244 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
1245
1246 #: g10/card-util.c:806
1247 msgid "Login data (account name): "
1248 msgstr "登录数据(帐号名):"
1249
1250 #: g10/card-util.c:816
1251 #, c-format
1252 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1253 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
1254
1255 #: g10/card-util.c:851
1256 msgid "Private DO data: "
1257 msgstr "个人 DO 数据:"
1258
1259 #: g10/card-util.c:861
1260 #, c-format
1261 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1262 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
1263
1264 #: g10/card-util.c:911
1265 msgid "Language preferences: "
1266 msgstr "首选语言:"
1267
1268 #: g10/card-util.c:919
1269 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1270 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
1271
1272 #: g10/card-util.c:928
1273 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1274 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
1275
1276 #: g10/card-util.c:949
1277 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1278 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
1279
1280 #: g10/card-util.c:963
1281 msgid "Error: invalid response.\n"
1282 msgstr "错误:无效的响应。\n"
1283
1284 #: g10/card-util.c:984
1285 msgid "CA fingerprint: "
1286 msgstr "CA 指纹:"
1287
1288 #: g10/card-util.c:1007
1289 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1290 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
1291
1292 #: g10/card-util.c:1055
1293 #, c-format
1294 msgid "key operation not possible: %s\n"
1295 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
1296
1297 #: g10/card-util.c:1056
1298 msgid "not an OpenPGP card"
1299 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
1300
1301 #: g10/card-util.c:1065
1302 #, c-format
1303 msgid "error getting current key info: %s\n"
1304 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
1305
1306 #: g10/card-util.c:1149
1307 msgid "Replace existing key? (y/N) "
1308 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1309
1310 #: g10/card-util.c:1169 g10/card-util.c:1178
1311 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1312 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
1313
1314 #: g10/card-util.c:1190
1315 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1316 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
1317
1318 #: g10/card-util.c:1199
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1322 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1323 "You should change them using the command --change-pin\n"
1324 msgstr ""
1325 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
1326 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
1327 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
1328
1329 #: g10/card-util.c:1233
1330 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1331 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
1332
1333 #: g10/card-util.c:1235 g10/card-util.c:1312
1334 msgid "   (1) Signature key\n"
1335 msgstr "  (1) 签名密钥\n"
1336
1337 #: g10/card-util.c:1236 g10/card-util.c:1314
1338 msgid "   (2) Encryption key\n"
1339 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
1340
1341 #: g10/card-util.c:1237 g10/card-util.c:1316
1342 msgid "   (3) Authentication key\n"
1343 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
1344
1345 #: g10/card-util.c:1253 g10/card-util.c:1332 g10/keyedit.c:945
1346 #: g10/keygen.c:1602 g10/keygen.c:1630 g10/keygen.c:1704 g10/revoke.c:685
1347 msgid "Invalid selection.\n"
1348 msgstr "无效的选择。\n"
1349
1350 #: g10/card-util.c:1309
1351 msgid "Please select where to store the key:\n"
1352 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
1353
1354 #: g10/card-util.c:1344
1355 msgid "unknown key protection algorithm\n"
1356 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
1357
1358 #: g10/card-util.c:1349
1359 msgid "secret parts of key are not available\n"
1360 msgstr "私钥部分不可用\n"
1361
1362 #: g10/card-util.c:1354
1363 msgid "secret key already stored on a card\n"
1364 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
1365
1366 #: g10/card-util.c:1423 g10/keyedit.c:1380
1367 msgid "quit this menu"
1368 msgstr "离开这个菜单"
1369
1370 #: g10/card-util.c:1425
1371 msgid "show admin commands"
1372 msgstr "显示管理员命令"
1373
1374 #: g10/card-util.c:1426 g10/keyedit.c:1383
1375 msgid "show this help"
1376 msgstr "显示这份在线说明"
1377
1378 #: g10/card-util.c:1428
1379 msgid "list all available data"
1380 msgstr "列出所有可用数据"
1381
1382 #: g10/card-util.c:1431
1383 msgid "change card holder's name"
1384 msgstr "更改卡持有人的姓名"
1385
1386 #: g10/card-util.c:1432
1387 msgid "change URL to retrieve key"
1388 msgstr "更改获取密钥的 URL"
1389
1390 #: g10/card-util.c:1433
1391 msgid "fetch the key specified in the card URL"
1392 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
1393
1394 #: g10/card-util.c:1434
1395 msgid "change the login name"
1396 msgstr "更改登录名"
1397
1398 #: g10/card-util.c:1435
1399 msgid "change the language preferences"
1400 msgstr "更改首选语言首选"
1401
1402 #: g10/card-util.c:1436
1403 msgid "change card holder's sex"
1404 msgstr "更改卡持有人的性别"
1405
1406 #: g10/card-util.c:1437
1407 msgid "change a CA fingerprint"
1408 msgstr "更改一个 CA 指纹"
1409
1410 #: g10/card-util.c:1438
1411 msgid "toggle the signature force PIN flag"
1412 msgstr "设定 PIN 签名是否必须"
1413
1414 #: g10/card-util.c:1439
1415 msgid "generate new keys"
1416 msgstr "生成新的密钥"
1417
1418 #: g10/card-util.c:1440
1419 msgid "menu to change or unblock the PIN"
1420 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
1421
1422 #: g10/card-util.c:1441
1423 msgid "verify the PIN and list all data"
1424 msgstr "验证 PIN 并列出所有数据"
1425
1426 #: g10/card-util.c:1442
1427 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/card-util.c:1564 g10/keyedit.c:1654
1431 msgid "Command> "
1432 msgstr "命令> "
1433
1434 #: g10/card-util.c:1607
1435 msgid "Admin-only command\n"
1436 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
1437
1438 #: g10/card-util.c:1638
1439 msgid "Admin commands are allowed\n"
1440 msgstr "允许使用管理员命令\n"
1441
1442 #: g10/card-util.c:1640
1443 msgid "Admin commands are not allowed\n"
1444 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
1445
1446 #: g10/card-util.c:1726 g10/keyedit.c:2277
1447 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1448 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
1449
1450 #: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
1451 msgid "--output doesn't work for this command\n"
1452 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
1453
1454 #: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
1455 #, c-format
1456 msgid "can't open `%s'\n"
1457 msgstr "无法打开‘%s’\n"
1458
1459 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3435 g10/keyserver.c:1729
1460 #: g10/revoke.c:226
1461 #, c-format
1462 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1463 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
1464
1465 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
1466 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
1467 #, c-format
1468 msgid "error reading keyblock: %s\n"
1469 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
1470
1471 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
1472 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1473 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
1474
1475 #: g10/delkey.c:133
1476 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1477 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
1478
1479 #: g10/delkey.c:145
1480 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1481 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
1482
1483 #: g10/delkey.c:153
1484 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1485 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
1486
1487 #: g10/delkey.c:163
1488 #, c-format
1489 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
1490 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
1491
1492 #: g10/delkey.c:173
1493 msgid "ownertrust information cleared\n"
1494 msgstr "信任度信息已被清除\n"
1495
1496 #: g10/delkey.c:204
1497 #, c-format
1498 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1499 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
1500
1501 #: g10/delkey.c:206
1502 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1503 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
1504
1505 #: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
1506 #, c-format
1507 msgid "error creating passphrase: %s\n"
1508 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
1509
1510 #: g10/encode.c:232
1511 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1512 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
1513
1514 #: g10/encode.c:246
1515 #, c-format
1516 msgid "using cipher %s\n"
1517 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
1518
1519 #: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
1520 #, c-format
1521 msgid "`%s' already compressed\n"
1522 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
1523
1524 #: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
1525 #, c-format
1526 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1527 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
1528
1529 #: g10/encode.c:485
1530 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1531 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
1532
1533 #: g10/encode.c:510
1534 #, c-format
1535 msgid "reading from `%s'\n"
1536 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
1537
1538 #: g10/encode.c:541
1539 msgid ""
1540 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1541 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
1542
1543 #: g10/encode.c:559
1544 #, c-format
1545 msgid ""
1546 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1547 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1548
1549 #: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1553 "preferences\n"
1554 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
1555
1556 #: g10/encode.c:751
1557 #, c-format
1558 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1559 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
1560
1561 #: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
1562 #, c-format
1563 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1564 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
1565
1566 #: g10/encode.c:848
1567 #, c-format
1568 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1569 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
1570
1571 #: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
1572 #, c-format
1573 msgid "%s encrypted data\n"
1574 msgstr "%s 加密过的数据\n"
1575
1576 #: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
1577 #, c-format
1578 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1579 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
1580
1581 #: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
1582 msgid ""
1583 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
1584 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
1585
1586 #: g10/encr-data.c:145
1587 msgid "problem handling encrypted packet\n"
1588 msgstr "处理加密包有问题\n"
1589
1590 #: g10/exec.c:49
1591 msgid "no remote program execution supported\n"
1592 msgstr "不支持远程调用\n"
1593
1594 #: g10/exec.c:313
1595 msgid ""
1596 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1597 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
1598
1599 #: g10/exec.c:343
1600 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1601 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
1602
1603 #: g10/exec.c:421
1604 #, c-format
1605 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1606 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
1607
1608 #: g10/exec.c:424
1609 #, c-format
1610 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1611 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
1612
1613 #: g10/exec.c:509
1614 #, c-format
1615 msgid "system error while calling external program: %s\n"
1616 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
1617
1618 #: g10/exec.c:520 g10/exec.c:586
1619 msgid "unnatural exit of external program\n"
1620 msgstr "外部程序异常退出\n"
1621
1622 #: g10/exec.c:535
1623 msgid "unable to execute external program\n"
1624 msgstr "无法执行外部程序\n"
1625
1626 #: g10/exec.c:552
1627 #, c-format
1628 msgid "unable to read external program response: %s\n"
1629 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
1630
1631 #: g10/exec.c:597 g10/exec.c:604
1632 #, c-format
1633 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1634 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
1635
1636 #: g10/exec.c:609
1637 #, c-format
1638 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1639 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
1640
1641 #: g10/export.c:61
1642 msgid "export signatures that are marked as local-only"
1643 msgstr "导出被标记为局部的密名"
1644
1645 #: g10/export.c:63
1646 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1647 msgstr "导出属性用户标识(一般为照片标识)"
1648
1649 #: g10/export.c:65
1650 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1651 msgstr "导出被标记为“敏感”的吊销密钥"
1652
1653 #: g10/export.c:67
1654 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1655 msgstr "从导出的子钥中删除所有密码"
1656
1657 #: g10/export.c:69
1658 msgid "remove unusable parts from key during export"
1659 msgstr "导出时清除密钥中的不可用部分"
1660
1661 #: g10/export.c:71
1662 msgid "remove as much as possible from key during export"
1663 msgstr "导出时尽可能清除密钥中的可选部分"
1664
1665 #: g10/export.c:73
1666 msgid "export keys in an S-expression based format"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: g10/export.c:338
1670 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1671 msgstr "不允许导出私钥\n"
1672
1673 #: g10/export.c:367
1674 #, c-format
1675 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1676 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
1677
1678 #: g10/export.c:375
1679 #, c-format
1680 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1681 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
1682
1683 #: g10/export.c:386
1684 #, c-format
1685 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1686 msgstr "密钥 %s:密钥在卡上——已跳过\n"
1687
1688 #: g10/export.c:537
1689 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1690 msgstr "准备导出一把不受保护的子钥\n"
1691
1692 #: g10/export.c:560
1693 #, c-format
1694 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1695 msgstr "无法取消保护子钥:%s\n"
1696
1697 #  I hope this warning doesn't confuse people.
1698 #: g10/export.c:584
1699 #, c-format
1700 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1701 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
1702
1703 #: g10/export.c:633
1704 msgid "WARNING: nothing exported\n"
1705 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
1706
1707 #: g10/getkey.c:152
1708 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1709 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1710
1711 #: g10/getkey.c:175
1712 msgid "[User ID not found]"
1713 msgstr "[找不到用户标识]"
1714
1715 #: g10/getkey.c:1113
1716 #, c-format
1717 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1718 msgstr "自动获取‘%s’,通过 %s\n"
1719
1720 #: g10/getkey.c:1118
1721 #, fuzzy, c-format
1722 msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
1723 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
1724
1725 #: g10/getkey.c:1120
1726 #, fuzzy
1727 msgid "No fingerprint"
1728 msgstr "CA 指纹:"
1729
1730 #: g10/getkey.c:1930
1731 #, c-format
1732 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1733 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1734
1735 #: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3760
1736 #, c-format
1737 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1738 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1739
1740 #: g10/getkey.c:2769
1741 #, c-format
1742 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1743 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1744
1745 #: g10/getkey.c:2816
1746 #, c-format
1747 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1748 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1749
1750 #: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:59
1751 msgid ""
1752 "@Commands:\n"
1753 " "
1754 msgstr ""
1755 "@指令:\n"
1756 " "
1757
1758 #: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
1759 #, fuzzy
1760 msgid "make a signature"
1761 msgstr "|[文件名]|生成一份签名"
1762
1763 #: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
1764 #, fuzzy
1765 msgid "make a clear text signature"
1766 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签名"
1767
1768 #: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
1769 msgid "make a detached signature"
1770 msgstr "生成一份分离的签名"
1771
1772 #: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
1773 msgid "encrypt data"
1774 msgstr "加密数据"
1775
1776 #: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1777 msgid "encryption only with symmetric cipher"
1778 msgstr "仅使用对称加密"
1779
1780 #: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1781 msgid "decrypt data (default)"
1782 msgstr "解密数据(默认)"
1783
1784 #: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1785 msgid "verify a signature"
1786 msgstr "验证签名"
1787
1788 #: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
1789 msgid "list keys"
1790 msgstr "列出密钥"
1791
1792 #: g10/gpg.c:385
1793 msgid "list keys and signatures"
1794 msgstr "列出密钥和签名"
1795
1796 #: g10/gpg.c:386
1797 msgid "list and check key signatures"
1798 msgstr "列出并检查密钥签名"
1799
1800 #: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
1801 msgid "list keys and fingerprints"
1802 msgstr "列出密钥和指纹"
1803
1804 #: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
1805 msgid "list secret keys"
1806 msgstr "列出私钥"
1807
1808 #: g10/gpg.c:389
1809 msgid "generate a new key pair"
1810 msgstr "生成一副新的密钥对"
1811
1812 #: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
1813 msgid "remove keys from the public keyring"
1814 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1815
1816 #: g10/gpg.c:393
1817 msgid "remove keys from the secret keyring"
1818 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1819
1820 #: g10/gpg.c:394
1821 msgid "sign a key"
1822 msgstr "为某把密钥添加签名"
1823
1824 #: g10/gpg.c:395
1825 msgid "sign a key locally"
1826 msgstr "为某把密钥添加本地签名"
1827
1828 #: g10/gpg.c:396
1829 msgid "sign or edit a key"
1830 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签名"
1831
1832 #: g10/gpg.c:397
1833 msgid "generate a revocation certificate"
1834 msgstr "生成一份吊销证书"
1835
1836 #: g10/gpg.c:399
1837 msgid "export keys"
1838 msgstr "导出密钥"
1839
1840 #: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
1841 msgid "export keys to a key server"
1842 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1843
1844 #: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
1845 msgid "import keys from a key server"
1846 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1847
1848 #: g10/gpg.c:403
1849 msgid "search for keys on a key server"
1850 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1851
1852 #: g10/gpg.c:405
1853 msgid "update all keys from a keyserver"
1854 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1855
1856 #: g10/gpg.c:410
1857 msgid "import/merge keys"
1858 msgstr "导入/合并密钥"
1859
1860 #: g10/gpg.c:413
1861 msgid "print the card status"
1862 msgstr "打印卡状态"
1863
1864 #: g10/gpg.c:414
1865 msgid "change data on a card"
1866 msgstr "更改卡上的数据"
1867
1868 #: g10/gpg.c:415
1869 msgid "change a card's PIN"
1870 msgstr "更改卡的 PIN"
1871
1872 #: g10/gpg.c:424
1873 msgid "update the trust database"
1874 msgstr "更新信任度数据库"
1875
1876 #: g10/gpg.c:431
1877 #, fuzzy
1878 msgid "print message digests"
1879 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1880
1881 #: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
1882 msgid "run in server mode"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
1886 #: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:76 tools/symcryptrun.c:157
1887 msgid ""
1888 "@\n"
1889 "Options:\n"
1890 " "
1891 msgstr ""
1892 "@\n"
1893 "选项:\n"
1894 " "
1895
1896 #: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
1897 msgid "create ascii armored output"
1898 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1899
1900 #: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
1901 #, fuzzy
1902 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
1903 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1904
1905 #: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
1906 #, fuzzy
1907 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
1908 msgstr "使用这个用户标识来签名或解密"
1909
1910 #: g10/gpg.c:457
1911 #, fuzzy
1912 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
1913 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1914
1915 #: g10/gpg.c:463
1916 msgid "use canonical text mode"
1917 msgstr "使用标准的文本模式"
1918
1919 #: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
1920 #, fuzzy
1921 msgid "|FILE|write output to FILE"
1922 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1923
1924 #: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:81
1925 msgid "do not make any changes"
1926 msgstr "不做任何改变"
1927
1928 #: g10/gpg.c:497
1929 msgid "prompt before overwriting"
1930 msgstr "覆盖前先询问"
1931
1932 #: g10/gpg.c:549
1933 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1934 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1935
1936 #: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
1937 msgid ""
1938 "@\n"
1939 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1940 msgstr ""
1941 "@\n"
1942 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1943
1944 #: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
1945 msgid ""
1946 "@\n"
1947 "Examples:\n"
1948 "\n"
1949 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1950 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1951 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1952 " --list-keys [names]        show keys\n"
1953 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1954 msgstr ""
1955 "@\n"
1956 "范例:\n"
1957 "\n"
1958 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签名及加密\n"
1959 " --clearsign [文件名]         做出明文签名\n"
1960 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签名\n"
1961 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1962 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1963
1964 #: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
1965 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1966 msgstr ""
1967 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1968 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1969
1970 #: g10/gpg.c:831
1971 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1972 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1973
1974 #: g10/gpg.c:834
1975 msgid ""
1976 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1977 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1978 "default operation depends on the input data\n"
1979 msgstr ""
1980 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1981 "签名、检查、加密或解密\n"
1982 "默认的操作依输入数据而定\n"
1983
1984 #: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:537
1985 msgid ""
1986 "\n"
1987 "Supported algorithms:\n"
1988 msgstr ""
1989 "\n"
1990 "支持的算法:\n"
1991
1992 #: g10/gpg.c:848
1993 msgid "Pubkey: "
1994 msgstr "公钥:"
1995
1996 #: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
1997 msgid "Cipher: "
1998 msgstr "对称加密:"
1999
2000 #: g10/gpg.c:862
2001 msgid "Hash: "
2002 msgstr "散列:"
2003
2004 #: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
2005 msgid "Compression: "
2006 msgstr "压缩:"
2007
2008 #: g10/gpg.c:939
2009 msgid "usage: gpg [options] "
2010 msgstr "用法:gpg [选项] "
2011
2012 #: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:676
2013 msgid "conflicting commands\n"
2014 msgstr "冲突的指令\n"
2015
2016 #: g10/gpg.c:1133
2017 #, c-format
2018 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2019 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
2020
2021 #: g10/gpg.c:1330
2022 #, c-format
2023 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2024 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
2025
2026 #: g10/gpg.c:1333
2027 #, c-format
2028 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2029 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
2030
2031 #: g10/gpg.c:1336
2032 #, c-format
2033 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2034 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
2035
2036 #: g10/gpg.c:1342
2037 #, c-format
2038 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2039 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
2040
2041 #: g10/gpg.c:1345
2042 #, c-format
2043 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2044 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
2045
2046 #: g10/gpg.c:1348
2047 #, c-format
2048 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2049 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
2050
2051 #: g10/gpg.c:1354
2052 #, c-format
2053 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2054 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2055
2056 #: g10/gpg.c:1357
2057 #, c-format
2058 msgid ""
2059 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2060 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2061
2062 #: g10/gpg.c:1360
2063 #, c-format
2064 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2065 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
2066
2067 #: g10/gpg.c:1366
2068 #, c-format
2069 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2070 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2071
2072 #: g10/gpg.c:1369
2073 #, c-format
2074 msgid ""
2075 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2076 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2077
2078 #: g10/gpg.c:1372
2079 #, c-format
2080 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2081 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
2082
2083 #: g10/gpg.c:1551
2084 #, c-format
2085 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2086 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
2087
2088 #: g10/gpg.c:1651
2089 msgid "display photo IDs during key listings"
2090 msgstr "列出密钥时显示用户标识"
2091
2092 #: g10/gpg.c:1653
2093 msgid "show policy URLs during signature listings"
2094 msgstr "列出签名时显示策略 URL"
2095
2096 #: g10/gpg.c:1655
2097 msgid "show all notations during signature listings"
2098 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2099
2100 #: g10/gpg.c:1657
2101 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2102 msgstr "列出签名时显示 IETF 标准注记"
2103
2104 #: g10/gpg.c:1661
2105 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2106 msgstr "列出签名时显示用户提供的注记"
2107
2108 #: g10/gpg.c:1663
2109 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2110 msgstr "列出密钥时显示首选公钥服务器 URL"
2111
2112 #: g10/gpg.c:1665
2113 msgid "show user ID validity during key listings"
2114 msgstr "列出密钥时显示用户标识的有效性"
2115
2116 #: g10/gpg.c:1667
2117 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2118 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的用户标识"
2119
2120 #: g10/gpg.c:1669
2121 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2122 msgstr "列出密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2123
2124 #: g10/gpg.c:1671
2125 msgid "show the keyring name in key listings"
2126 msgstr "列出密钥时显示钥匙环的名称"
2127
2128 #: g10/gpg.c:1673
2129 msgid "show expiration dates during signature listings"
2130 msgstr "列出签名时显示过期日期"
2131
2132 #: g10/gpg.c:1834
2133 #, c-format
2134 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2135 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
2136
2137 #: g10/gpg.c:1926
2138 #, c-format
2139 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
2143 #, c-format
2144 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2145 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
2146
2147 #: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
2148 #, c-format
2149 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2150 msgstr "‘%s’不是一个有效的签名过期日期\n"
2151
2152 #: g10/gpg.c:2584
2153 #, c-format
2154 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2155 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
2156
2157 #: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4118
2158 msgid "could not parse keyserver URL\n"
2159 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
2160
2161 #: g10/gpg.c:2619
2162 #, c-format
2163 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2164 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
2165
2166 #: g10/gpg.c:2622
2167 msgid "invalid keyserver options\n"
2168 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
2169
2170 #: g10/gpg.c:2629
2171 #, c-format
2172 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2173 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
2174
2175 #: g10/gpg.c:2632
2176 msgid "invalid import options\n"
2177 msgstr "无效的导入选项\n"
2178
2179 #: g10/gpg.c:2639
2180 #, c-format
2181 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2182 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
2183
2184 #: g10/gpg.c:2642
2185 msgid "invalid export options\n"
2186 msgstr "无效的导出选项\n"
2187
2188 #: g10/gpg.c:2649
2189 #, c-format
2190 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2191 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
2192
2193 #: g10/gpg.c:2652
2194 msgid "invalid list options\n"
2195 msgstr "无效的列表选项\n"
2196
2197 #: g10/gpg.c:2660
2198 msgid "display photo IDs during signature verification"
2199 msgstr "验证签名时显示照片标识"
2200
2201 #: g10/gpg.c:2662
2202 msgid "show policy URLs during signature verification"
2203 msgstr "验证签名时显示策略 URL"
2204
2205 #: g10/gpg.c:2664
2206 msgid "show all notations during signature verification"
2207 msgstr "验证签名时显示所有注记"
2208
2209 #: g10/gpg.c:2666
2210 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2211 msgstr "验证签名时显示 IETF 标准注记"
2212
2213 #: g10/gpg.c:2670
2214 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2215 msgstr "验证签名时显示用户提供的注记"
2216
2217 #: g10/gpg.c:2672
2218 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2219 msgstr "验证签名时显示首选公钥服务器 URL"
2220
2221 #: g10/gpg.c:2674
2222 msgid "show user ID validity during signature verification"
2223 msgstr "验证签名时显示用户标识的有效性"
2224
2225 #: g10/gpg.c:2676
2226 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2227 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2228
2229 #: g10/gpg.c:2678
2230 #, fuzzy
2231 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2232 msgstr "验证密钥时显示已吊销或已过期的子钥"
2233
2234 #: g10/gpg.c:2680
2235 msgid "validate signatures with PKA data"
2236 msgstr "使用 PKA 数据验证签名的有效性"
2237
2238 #: g10/gpg.c:2682
2239 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2240 msgstr "提升带有有效 PKA 数据的签名的信任度"
2241
2242 #: g10/gpg.c:2689
2243 #, c-format
2244 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2245 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
2246
2247 #: g10/gpg.c:2692
2248 msgid "invalid verify options\n"
2249 msgstr "无效的校验选项\n"
2250
2251 #: g10/gpg.c:2699
2252 #, c-format
2253 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2254 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
2255
2256 #: g10/gpg.c:2874
2257 #, c-format
2258 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2259 msgstr "%s:%d:无效的 auto-key-locate 清单\n"
2260
2261 #: g10/gpg.c:2877
2262 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2263 msgstr "无效的 auto-key-locate 清单\n"
2264
2265 #: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1389
2266 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2267 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
2268
2269 #: g10/gpg.c:2988
2270 #, c-format
2271 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2272 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
2273
2274 #: g10/gpg.c:2997
2275 #, c-format
2276 msgid "%s not allowed with %s!\n"
2277 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
2278
2279 #: g10/gpg.c:3000
2280 #, c-format
2281 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2282 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
2283
2284 #: g10/gpg.c:3015
2285 #, c-format
2286 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2287 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
2288
2289 #: g10/gpg.c:3029
2290 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2291 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签名\n"
2292
2293 #: g10/gpg.c:3035
2294 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2295 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签名和加密\n"
2296
2297 #: g10/gpg.c:3041
2298 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2299 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
2300
2301 #: g10/gpg.c:3054
2302 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2303 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
2304
2305 #: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1461
2306 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2307 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
2308
2309 #: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1469 sm/gpgsm.c:1475
2310 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2311 msgstr "所选的散列算法无效\n"
2312
2313 #: g10/gpg.c:3132
2314 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2315 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
2316
2317 #: g10/gpg.c:3138
2318 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2319 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
2320
2321 #: g10/gpg.c:3153
2322 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2323 msgstr "需要的完全可信签名数一定要大于 0\n"
2324
2325 #: g10/gpg.c:3155
2326 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2327 msgstr "需要的勉强可信签名数一定要大于 1\n"
2328
2329 #: g10/gpg.c:3157
2330 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2331 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
2332
2333 #: g10/gpg.c:3159
2334 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2335 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
2336
2337 #: g10/gpg.c:3161
2338 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2339 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
2340
2341 #: g10/gpg.c:3164
2342 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2343 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
2344
2345 #: g10/gpg.c:3168
2346 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2347 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
2348
2349 #: g10/gpg.c:3175
2350 msgid "invalid default preferences\n"
2351 msgstr "无效的默认首选项\n"
2352
2353 #: g10/gpg.c:3184
2354 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2355 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
2356
2357 #: g10/gpg.c:3188
2358 msgid "invalid personal digest preferences\n"
2359 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
2360
2361 #: g10/gpg.c:3192
2362 msgid "invalid personal compress preferences\n"
2363 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
2364
2365 #: g10/gpg.c:3225
2366 #, c-format
2367 msgid "%s does not yet work with %s\n"
2368 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
2369
2370 #: g10/gpg.c:3272
2371 #, c-format
2372 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2373 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
2374
2375 #: g10/gpg.c:3277
2376 #, c-format
2377 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2378 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
2379
2380 #: g10/gpg.c:3282
2381 #, c-format
2382 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2383 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
2384
2385 #: g10/gpg.c:3365
2386 #, c-format
2387 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2388 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
2389
2390 #: g10/gpg.c:3376
2391 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2392 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
2393
2394 #: g10/gpg.c:3397
2395 msgid "--store [filename]"
2396 msgstr "--store [文件名]"
2397
2398 #: g10/gpg.c:3404
2399 msgid "--symmetric [filename]"
2400 msgstr "--symmetric [文件名]"
2401
2402 #: g10/gpg.c:3406
2403 #, c-format
2404 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2405 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
2406
2407 #: g10/gpg.c:3416
2408 msgid "--encrypt [filename]"
2409 msgstr "--encrypt [文件名]"
2410
2411 #: g10/gpg.c:3429
2412 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2413 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
2414
2415 #: g10/gpg.c:3431
2416 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2417 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2418
2419 #: g10/gpg.c:3434
2420 #, c-format
2421 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2422 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
2423
2424 #: g10/gpg.c:3452
2425 msgid "--sign [filename]"
2426 msgstr "--sign [文件名]"
2427
2428 #: g10/gpg.c:3465
2429 msgid "--sign --encrypt [filename]"
2430 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
2431
2432 #: g10/gpg.c:3480
2433 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2434 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
2435
2436 #: g10/gpg.c:3482
2437 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2438 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
2439
2440 #: g10/gpg.c:3485
2441 #, c-format
2442 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2443 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
2444
2445 #: g10/gpg.c:3505
2446 msgid "--sign --symmetric [filename]"
2447 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
2448
2449 #: g10/gpg.c:3514
2450 msgid "--clearsign [filename]"
2451 msgstr "--clearsign [文件名]"
2452
2453 #: g10/gpg.c:3539
2454 msgid "--decrypt [filename]"
2455 msgstr "--decrypt [文件名]"
2456
2457 #: g10/gpg.c:3547
2458 msgid "--sign-key user-id"
2459 msgstr "--sign-key 用户标识"
2460
2461 #: g10/gpg.c:3551
2462 msgid "--lsign-key user-id"
2463 msgstr "--lsign-key 用户标识"
2464
2465 #: g10/gpg.c:3572
2466 msgid "--edit-key user-id [commands]"
2467 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
2468
2469 #: g10/gpg.c:3664
2470 #, c-format
2471 msgid "keyserver send failed: %s\n"
2472 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
2473
2474 #: g10/gpg.c:3666
2475 #, c-format
2476 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2477 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
2478
2479 #: g10/gpg.c:3668
2480 #, c-format
2481 msgid "key export failed: %s\n"
2482 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
2483
2484 #: g10/gpg.c:3679
2485 #, c-format
2486 msgid "keyserver search failed: %s\n"
2487 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
2488
2489 #: g10/gpg.c:3689
2490 #, c-format
2491 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2492 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
2493
2494 #: g10/gpg.c:3740
2495 #, c-format
2496 msgid "dearmoring failed: %s\n"
2497 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
2498
2499 #: g10/gpg.c:3748
2500 #, c-format
2501 msgid "enarmoring failed: %s\n"
2502 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
2503
2504 #: g10/gpg.c:3838
2505 #, c-format
2506 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2507 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
2508
2509 #: g10/gpg.c:3955
2510 msgid "[filename]"
2511 msgstr "[文件名]"
2512
2513 #: g10/gpg.c:3959
2514 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2515 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
2516
2517 #: g10/gpg.c:4273
2518 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2519 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
2520
2521 #: g10/gpg.c:4275
2522 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2523 msgstr "给定的签名策略 URL 无效\n"
2524
2525 #: g10/gpg.c:4308
2526 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2527 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
2528
2529 #: g10/gpgv.c:74
2530 #, fuzzy
2531 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
2532 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
2533
2534 #: g10/gpgv.c:76
2535 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2536 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
2537
2538 #: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
2539 msgid "|FD|write status info to this FD"
2540 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
2541
2542 #: g10/gpgv.c:117
2543 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2544 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
2545
2546 #: g10/gpgv.c:119
2547 msgid ""
2548 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2549 "Check signatures against known trusted keys\n"
2550 msgstr ""
2551 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
2552 "用已知的受信任密钥来检查签名\n"
2553
2554 #: g10/helptext.c:72
2555 msgid "No help available"
2556 msgstr "没有可用的帮助"
2557
2558 #: g10/helptext.c:82
2559 #, c-format
2560 msgid "No help available for `%s'"
2561 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2562
2563 #: g10/import.c:94
2564 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2565 msgstr "导入被标记为局部的签名"
2566
2567 #: g10/import.c:96
2568 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2569 msgstr "导入时修复 PKS 公钥服务器导致的损坏"
2570
2571 #: g10/import.c:98
2572 msgid "do not update the trustdb after import"
2573 msgstr "导入后不更新信任度数据库"
2574
2575 #: g10/import.c:100
2576 msgid "create a public key when importing a secret key"
2577 msgstr "导入私钥时创建对应的公钥"
2578
2579 #: g10/import.c:102
2580 msgid "only accept updates to existing keys"
2581 msgstr "只接受对已有密钥的更新"
2582
2583 #: g10/import.c:104
2584 msgid "remove unusable parts from key after import"
2585 msgstr "导入后清除密钥中无用的部分"
2586
2587 #: g10/import.c:106
2588 msgid "remove as much as possible from key after import"
2589 msgstr "导入后尽可能清除密钥中的可选部分"
2590
2591 #: g10/import.c:269
2592 #, c-format
2593 msgid "skipping block of type %d\n"
2594 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2595
2596 #: g10/import.c:278
2597 #, c-format
2598 msgid "%lu keys processed so far\n"
2599 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2600
2601 #: g10/import.c:295
2602 #, c-format
2603 msgid "Total number processed: %lu\n"
2604 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2605
2606 #: g10/import.c:297
2607 #, c-format
2608 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2609 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2610
2611 #: g10/import.c:300
2612 #, c-format
2613 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2614 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2615
2616 #: g10/import.c:302 sm/import.c:112
2617 #, c-format
2618 msgid "              imported: %lu"
2619 msgstr "          已导入:%lu"
2620
2621 #: g10/import.c:308 sm/import.c:116
2622 #, c-format
2623 msgid "             unchanged: %lu\n"
2624 msgstr "          未改变:%lu\n"
2625
2626 #: g10/import.c:310
2627 #, c-format
2628 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2629 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2630
2631 #: g10/import.c:312
2632 #, c-format
2633 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2634 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2635
2636 #: g10/import.c:314
2637 #, c-format
2638 msgid "        new signatures: %lu\n"
2639 msgstr "        新的签名:%lu\n"
2640
2641 #: g10/import.c:316
2642 #, c-format
2643 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2644 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2645
2646 #: g10/import.c:318 sm/import.c:118
2647 #, c-format
2648 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2649 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2650
2651 #: g10/import.c:320 sm/import.c:120
2652 #, c-format
2653 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2654 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2655
2656 #: g10/import.c:322 sm/import.c:122
2657 #, c-format
2658 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2659 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2660
2661 #: g10/import.c:324 sm/import.c:124
2662 #, c-format
2663 msgid "          not imported: %lu\n"
2664 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2665
2666 #: g10/import.c:326
2667 #, c-format
2668 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2669 msgstr "      清除的签名:%lu\n"
2670
2671 #: g10/import.c:328
2672 #, c-format
2673 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2674 msgstr "  清除的用户标识:%lu\n"
2675
2676 #: g10/import.c:569
2677 #, fuzzy, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2680 "algorithms on these user IDs:\n"
2681 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的算法:\n"
2682
2683 #: g10/import.c:610
2684 #, c-format
2685 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2686 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2687
2688 #: g10/import.c:625
2689 #, c-format
2690 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2691 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2692
2693 #: g10/import.c:637
2694 #, c-format
2695 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2696 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2697
2698 #: g10/import.c:650
2699 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2700 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2701
2702 #: g10/import.c:652
2703 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2704 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2705
2706 #: g10/import.c:676
2707 #, c-format
2708 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2709 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2710
2711 #: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
2712 #, c-format
2713 msgid "key %s: no user ID\n"
2714 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2715
2716 #: g10/import.c:758
2717 #, c-format
2718 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2719 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2720
2721 #: g10/import.c:773
2722 #, c-format
2723 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2724 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签名的用户标识“%s”\n"
2725
2726 #: g10/import.c:779
2727 #, c-format
2728 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2729 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2730
2731 #: g10/import.c:781
2732 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2733 msgstr "这可能由于遗失自身签名所致\n"
2734
2735 #: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
2736 #, c-format
2737 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2738 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2739
2740 #: g10/import.c:797
2741 #, c-format
2742 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2743 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2744
2745 #: g10/import.c:806
2746 #, c-format
2747 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2748 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2749
2750 #: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
2751 #, c-format
2752 msgid "writing to `%s'\n"
2753 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2754
2755 #: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
2756 #: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
2757 #, c-format
2758 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2759 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2760
2761 #: g10/import.c:834
2762 #, c-format
2763 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2764 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2765
2766 #: g10/import.c:858
2767 #, c-format
2768 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2769 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2770
2771 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
2772 #, c-format
2773 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2774 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2775
2776 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
2777 #, c-format
2778 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2779 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2780
2781 #: g10/import.c:920
2782 #, c-format
2783 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2784 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2785
2786 #: g10/import.c:923
2787 #, c-format
2788 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2789 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2790
2791 #: g10/import.c:926
2792 #, c-format
2793 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2794 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签名\n"
2795
2796 #: g10/import.c:929
2797 #, c-format
2798 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2799 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签名\n"
2800
2801 #: g10/import.c:932
2802 #, c-format
2803 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2804 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2805
2806 #: g10/import.c:935
2807 #, c-format
2808 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2809 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2810
2811 #: g10/import.c:938
2812 #, c-format
2813 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2814 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2815
2816 #: g10/import.c:941
2817 #, c-format
2818 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2819 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
2820
2821 #: g10/import.c:944
2822 #, c-format
2823 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2824 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2825
2826 #: g10/import.c:947
2827 #, c-format
2828 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2829 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个用户标识被清除\n"
2830
2831 #: g10/import.c:971
2832 #, c-format
2833 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2834 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2835
2836 #: g10/import.c:1143
2837 #, c-format
2838 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2839 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2840
2841 #: g10/import.c:1154
2842 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2843 msgstr "不允许导入私钥\n"
2844
2845 #: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
2846 #, c-format
2847 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2848 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2849
2850 #: g10/import.c:1182
2851 #, c-format
2852 msgid "key %s: secret key imported\n"
2853 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2854
2855 #: g10/import.c:1212
2856 #, c-format
2857 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2858 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2859
2860 #: g10/import.c:1222
2861 #, c-format
2862 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2863 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2864
2865 #: g10/import.c:1254
2866 #, c-format
2867 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2868 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2869
2870 #: g10/import.c:1297
2871 #, c-format
2872 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2873 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2874
2875 #: g10/import.c:1329
2876 #, c-format
2877 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2878 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2879
2880 #: g10/import.c:1398
2881 #, c-format
2882 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2883 msgstr "密钥 %s:签名没有用户标识\n"
2884
2885 #: g10/import.c:1413
2886 #, c-format
2887 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2888 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2889
2890 #: g10/import.c:1415
2891 #, c-format
2892 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2893 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签名无效\n"
2894
2895 #: g10/import.c:1433
2896 #, c-format
2897 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2898 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2899
2900 #: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
2901 #, c-format
2902 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2903 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2904
2905 #: g10/import.c:1446
2906 #, c-format
2907 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2908 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2909
2910 #: g10/import.c:1461
2911 #, c-format
2912 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2913 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2914
2915 #: g10/import.c:1483
2916 #, c-format
2917 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2918 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2919
2920 #: g10/import.c:1496
2921 #, c-format
2922 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2923 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2924
2925 #: g10/import.c:1511
2926 #, c-format
2927 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2928 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2929
2930 #: g10/import.c:1555
2931 #, c-format
2932 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2933 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2934
2935 #: g10/import.c:1576
2936 #, c-format
2937 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2938 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2939
2940 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2941 #  * to import non-exportable signature when we have the
2942 #  * the secret key used to create this signature - it
2943 #  * seems that this makes sense
2944 #: g10/import.c:1603
2945 #, c-format
2946 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2947 msgstr "密钥 %s:不可导出的签名(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2948
2949 #: g10/import.c:1613
2950 #, c-format
2951 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2952 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2953
2954 #: g10/import.c:1630
2955 #, c-format
2956 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2957 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2958
2959 #: g10/import.c:1644
2960 #, c-format
2961 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2962 msgstr "密钥 %s:子钥签名位置错误――已跳过\n"
2963
2964 #: g10/import.c:1652
2965 #, c-format
2966 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2967 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签名验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2968
2969 #: g10/import.c:1781
2970 #, c-format
2971 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2972 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2973
2974 #: g10/import.c:1843
2975 #, c-format
2976 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2977 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2978
2979 #: g10/import.c:1857
2980 #, c-format
2981 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2982 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2983
2984 #: g10/import.c:1916
2985 #, c-format
2986 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2987 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2988
2989 #: g10/import.c:1950
2990 #, c-format
2991 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2992 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签名\n"
2993
2994 #: g10/import.c:2351
2995 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2996 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2997
2998 #: g10/import.c:2359
2999 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
3000 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
3001
3002 #: g10/import.c:2361
3003 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
3004 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
3005
3006 #: g10/keydb.c:181
3007 #, c-format
3008 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
3009 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
3010
3011 #: g10/keydb.c:187
3012 #, c-format
3013 msgid "keyring `%s' created\n"
3014 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
3015
3016 #: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
3017 #, c-format
3018 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
3019 msgstr "密钥块资源‘%s’:%s\n"
3020
3021 #: g10/keydb.c:712
3022 #, c-format
3023 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
3024 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:265
3027 msgid "[revocation]"
3028 msgstr "[吊销]"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:266
3031 msgid "[self-signature]"
3032 msgstr "[自身签名]"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
3035 msgid "1 bad signature\n"
3036 msgstr "1 个损坏的签名\n"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
3039 #, c-format
3040 msgid "%d bad signatures\n"
3041 msgstr "%d 个损坏的签名\n"
3042
3043 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
3044 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
3045 msgstr "有 1 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3046
3047 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
3048 #, c-format
3049 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
3050 msgstr "有 %d 份签名因为遗失密钥而未被检查\n"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
3053 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
3054 msgstr "有 1 份签名因为某个错误而未被检查\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
3057 #, c-format
3058 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
3059 msgstr "有 %d 份签名因为某些错误而未被检查\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:356
3062 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
3063 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3064
3065 #: g10/keyedit.c:358
3066 #, c-format
3067 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
3068 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签名的用户标识\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
3071 msgid ""
3072 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
3073 "keys\n"
3074 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
3075 "etc.)\n"
3076 msgstr ""
3077 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
3078 "查\n"
3079 "指纹等)?\n"
3080
3081 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
3082 #, c-format
3083 msgid "  %d = I trust marginally\n"
3084 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
3087 #, c-format
3088 msgid "  %d = I trust fully\n"
3089 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
3090
3091 #: g10/keyedit.c:438
3092 msgid ""
3093 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
3094 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
3095 "trust signatures on your behalf.\n"
3096 msgstr ""
3097 "请输入这份信任签名的深度。\n"
3098 "深度若大于 1 则您将签名的这把密钥将可以以您的名义做出信任签名。\n"
3099
3100 #: g10/keyedit.c:454
3101 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
3102 msgstr "请输入这份签名的限制域,如果没有请按回车。\n"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:598
3105 #, c-format
3106 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
3107 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
3110 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
3111 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
3112 msgstr "您仍然想要为它签名吗?(y/N)"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
3115 #: g10/keyedit.c:1779
3116 msgid "  Unable to sign.\n"
3117 msgstr "  无法添加签名。\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:626
3120 #, c-format
3121 msgid "User ID \"%s\" is expired."
3122 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:654
3125 #, c-format
3126 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
3127 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签名。"
3128
3129 #: g10/keyedit.c:682
3130 #, c-format
3131 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
3132 msgstr "可以为用户标识“%s”添加签名。"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:684
3135 msgid "Sign it? (y/N) "
3136 msgstr "为其添加签名吗?(y/N)"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:706
3139 #, c-format
3140 msgid ""
3141 "The self-signature on \"%s\"\n"
3142 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
3143 msgstr ""
3144 "“%s”的自身签名是 PGP 2.x 样\n"
3145 "式的签名。\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:715
3148 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
3149 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签名?(y/N)"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:729
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Your current signature on \"%s\"\n"
3155 "has expired.\n"
3156 msgstr "您目前为“%s”的签名已经过期了。\n"
3157
3158 #: g10/keyedit.c:733
3159 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3160 msgstr "您想要发布一份新的签名来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
3161
3162 #: g10/keyedit.c:754
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 "Your current signature on \"%s\"\n"
3166 "is a local signature.\n"
3167 msgstr "您目前为“%s”的签名是一份本地签名。\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:758
3170 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3171 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签名?(y/N)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:779
3174 #, c-format
3175 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3176 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签名\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:782
3179 #, c-format
3180 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3181 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签名\n"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:787
3184 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3185 msgstr "您仍然想要为它再次签名吗?(y/N)"
3186
3187 #: g10/keyedit.c:809
3188 #, c-format
3189 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3190 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签名\n"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:824
3193 msgid "This key has expired!"
3194 msgstr "这把密钥已经过期!"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:842
3197 #, c-format
3198 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3199 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:848
3202 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3203 msgstr "您想要让您的签名也同时过期吗? (Y/n) "
3204
3205 #: g10/keyedit.c:888
3206 msgid ""
3207 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3208 "mode.\n"
3209 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签名。\n"
3210
3211 #: g10/keyedit.c:890
3212 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3213 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
3214
3215 #: g10/keyedit.c:915
3216 msgid ""
3217 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3218 "belongs\n"
3219 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3220 msgstr ""
3221 "您是否谨慎地检查过,确认正要签名的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
3222 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:920
3225 #, c-format
3226 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3227 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
3228
3229 #: g10/keyedit.c:922
3230 #, c-format
3231 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3232 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
3233
3234 #: g10/keyedit.c:924
3235 #, c-format
3236 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3237 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
3238
3239 #: g10/keyedit.c:926
3240 #, c-format
3241 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3242 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:932
3245 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3246 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:956
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3252 "key \"%s\" (%s)\n"
3253 msgstr ""
3254 "您真的确定要签名这把密钥,使用您的密钥\n"
3255 "“%s”(%s)\n"
3256
3257 #: g10/keyedit.c:963
3258 msgid "This will be a self-signature.\n"
3259 msgstr "这将是一个自身签名。\n"
3260
3261 #: g10/keyedit.c:969
3262 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3263 msgstr "警告:这份签名不会被标记为不可导出。\n"
3264
3265 #: g10/keyedit.c:977
3266 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3267 msgstr "警告:这份签名不会被标记成不可吊销。\n"
3268
3269 #: g10/keyedit.c:987
3270 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3271 msgstr "这份签名会被标记成不可导出。\n"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:994
3274 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3275 msgstr "这份签名会被标记成不可吊销。\n"
3276
3277 #: g10/keyedit.c:1001
3278 msgid "I have not checked this key at all.\n"
3279 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
3280
3281 #: g10/keyedit.c:1006
3282 msgid "I have checked this key casually.\n"
3283 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:1011
3286 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3287 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
3288
3289 #: g10/keyedit.c:1021
3290 msgid "Really sign? (y/N) "
3291 msgstr "真的要签名吗?(y/N)"
3292
3293 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4837 g10/keyedit.c:4928 g10/keyedit.c:4992
3294 #: g10/keyedit.c:5053 g10/sign.c:316
3295 #, c-format
3296 msgid "signing failed: %s\n"
3297 msgstr "签名时失败: %s\n"
3298
3299 #: g10/keyedit.c:1131
3300 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3301 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
3302
3303 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3633
3304 msgid "This key is not protected.\n"
3305 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
3306
3307 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3620 g10/revoke.c:538
3308 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3309 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
3310
3311 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3636
3312 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3313 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
3314
3315 #: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3640
3316 msgid "Key is protected.\n"
3317 msgstr "密钥受保护。\n"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:1186
3320 #, c-format
3321 msgid "Can't edit this key: %s\n"
3322 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:1192
3325 msgid ""
3326 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3327 "\n"
3328 msgstr ""
3329 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
3330 "\n"
3331
3332 #: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2173
3333 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3334 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
3335
3336 #: g10/keyedit.c:1212
3337 msgid ""
3338 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3339 "\n"
3340 msgstr ""
3341 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
3342 "\n"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:1215
3345 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3346 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:1296
3349 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3350 msgstr "正在把密钥的签名移动到正确的位置去\n"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:1382
3353 msgid "save and quit"
3354 msgstr "保存并离开"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:1385
3357 msgid "show key fingerprint"
3358 msgstr "显示密钥指纹"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:1386
3361 msgid "list key and user IDs"
3362 msgstr "列出密钥和用户标识"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:1388
3365 msgid "select user ID N"
3366 msgstr "选择用户标识 N"
3367
3368 #: g10/keyedit.c:1389
3369 msgid "select subkey N"
3370 msgstr "选择子钥 N"
3371
3372 #: g10/keyedit.c:1390
3373 msgid "check signatures"
3374 msgstr "检查签名"
3375
3376 #: g10/keyedit.c:1395
3377 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3378 msgstr "为所选用户标识添加签名[* 参见下面的相关命令]"
3379
3380 #: g10/keyedit.c:1400
3381 msgid "sign selected user IDs locally"
3382 msgstr "为所选用户标识添加本地签名"
3383
3384 #: g10/keyedit.c:1402
3385 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3386 msgstr "为所选用户标识添加信任签名"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:1404
3389 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3390 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签名"
3391
3392 #: g10/keyedit.c:1408
3393 msgid "add a user ID"
3394 msgstr "增加一个用户标识"
3395
3396 #: g10/keyedit.c:1410
3397 msgid "add a photo ID"
3398 msgstr "增加一个照片标识"
3399
3400 #: g10/keyedit.c:1412
3401 msgid "delete selected user IDs"
3402 msgstr "删除选定的用户标识"
3403
3404 #: g10/keyedit.c:1417
3405 msgid "add a subkey"
3406 msgstr "添加一个子钥"
3407
3408 #: g10/keyedit.c:1421
3409 msgid "add a key to a smartcard"
3410 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
3411
3412 #: g10/keyedit.c:1423
3413 msgid "move a key to a smartcard"
3414 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
3415
3416 #: g10/keyedit.c:1425
3417 msgid "move a backup key to a smartcard"
3418 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
3419
3420 #: g10/keyedit.c:1429
3421 msgid "delete selected subkeys"
3422 msgstr "删除选定的子钥"
3423
3424 #: g10/keyedit.c:1431
3425 msgid "add a revocation key"
3426 msgstr "增加一把吊销密钥"
3427
3428 #: g10/keyedit.c:1433
3429 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3430 msgstr "删除所选用户标识上的签名"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:1435
3433 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3434 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:1437
3437 msgid "flag the selected user ID as primary"
3438 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:1439
3441 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3442 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:1442
3445 msgid "list preferences (expert)"
3446 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:1444
3449 msgid "list preferences (verbose)"
3450 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:1446
3453 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3454 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:1451
3457 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3458 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:1453
3461 msgid "set a notation for the selected user IDs"
3462 msgstr "为所选用户标识的设定注记"
3463
3464 #: g10/keyedit.c:1455
3465 msgid "change the passphrase"
3466 msgstr "更改密码"
3467
3468 #: g10/keyedit.c:1459
3469 msgid "change the ownertrust"
3470 msgstr "更改信任度"
3471
3472 #: g10/keyedit.c:1461
3473 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3474 msgstr "吊销所选用户标识上的签名"
3475
3476 #: g10/keyedit.c:1463
3477 msgid "revoke selected user IDs"
3478 msgstr "吊销选定的用户标识"
3479
3480 #: g10/keyedit.c:1468
3481 msgid "revoke key or selected subkeys"
3482 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3483
3484 #: g10/keyedit.c:1469
3485 msgid "enable key"
3486 msgstr "启用密钥"
3487
3488 #: g10/keyedit.c:1470
3489 msgid "disable key"
3490 msgstr "禁用密钥"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:1471
3493 msgid "show selected photo IDs"
3494 msgstr "显示选定的照片标识"
3495
3496 #: g10/keyedit.c:1473
3497 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3498 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除不可用的签名"
3499
3500 #: g10/keyedit.c:1475
3501 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3502 msgstr "压缩不可用的用户标识并删除所有签名"
3503
3504 #: g10/keyedit.c:1599
3505 #, c-format
3506 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3507 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3508
3509 #: g10/keyedit.c:1617
3510 msgid "Secret key is available.\n"
3511 msgstr "私钥可用。\n"
3512
3513 #: g10/keyedit.c:1700
3514 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3515 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3516
3517 #: g10/keyedit.c:1708
3518 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3519 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3520
3521 #: g10/keyedit.c:1727
3522 msgid ""
3523 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3524 "(lsign),\n"
3525 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3526 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3527 msgstr ""
3528 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签名,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3529 "  信任签名,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签名,或者以上三种前缀的任何组\n"
3530 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3531
3532 #: g10/keyedit.c:1767
3533 msgid "Key is revoked."
3534 msgstr "密钥已被吊销。"
3535
3536 #: g10/keyedit.c:1786
3537 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3538 msgstr "真的为所有的用户标识签名吗?(y/N)"
3539
3540 #: g10/keyedit.c:1793
3541 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3542 msgstr "提示:选择要添加签名的用户标识\n"
3543
3544 #: g10/keyedit.c:1802
3545 #, c-format
3546 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3547 msgstr "未知的签名类型‘%s’\n"
3548
3549 #: g10/keyedit.c:1825
3550 #, c-format
3551 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3552 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3553
3554 #: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
3555 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3556 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3557
3558 #: g10/keyedit.c:1849
3559 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3560 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3561
3562 #: g10/keyedit.c:1851
3563 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3564 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3565
3566 #: g10/keyedit.c:1852
3567 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3568 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3569
3570 #: g10/keyedit.c:1902
3571 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3572 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3573
3574 #: g10/keyedit.c:1914
3575 msgid "You must select exactly one key.\n"
3576 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3577
3578 #: g10/keyedit.c:1942
3579 msgid "Command expects a filename argument\n"
3580 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3581
3582 #: g10/keyedit.c:1956
3583 #, c-format
3584 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3585 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3586
3587 #: g10/keyedit.c:1973
3588 #, c-format
3589 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3590 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3591
3592 #: g10/keyedit.c:1997
3593 msgid "You must select at least one key.\n"
3594 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3595
3596 #: g10/keyedit.c:2000
3597 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3598 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3599
3600 #: g10/keyedit.c:2001
3601 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3602 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3603
3604 #: g10/keyedit.c:2036
3605 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3606 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3607
3608 #: g10/keyedit.c:2037
3609 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3610 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3611
3612 #: g10/keyedit.c:2055
3613 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3614 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3615
3616 #: g10/keyedit.c:2066
3617 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3618 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3619
3620 #: g10/keyedit.c:2068
3621 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3622 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3623
3624 #: g10/keyedit.c:2118
3625 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3626 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3627
3628 #: g10/keyedit.c:2160
3629 msgid "Set preference list to:\n"
3630 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3631
3632 #: g10/keyedit.c:2166
3633 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3634 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3635
3636 #: g10/keyedit.c:2168
3637 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3638 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3639
3640 #: g10/keyedit.c:2238
3641 msgid "Save changes? (y/N) "
3642 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3643
3644 #: g10/keyedit.c:2241
3645 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3646 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3647
3648 #: g10/keyedit.c:2251
3649 #, c-format
3650 msgid "update failed: %s\n"
3651 msgstr "更新失败:%s\n"
3652
3653 #: g10/keyedit.c:2258
3654 #, c-format
3655 msgid "update secret failed: %s\n"
3656 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3657
3658 #: g10/keyedit.c:2265
3659 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3660 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3661
3662 #: g10/keyedit.c:2366
3663 msgid "Digest: "
3664 msgstr "散列:"
3665
3666 #: g10/keyedit.c:2417
3667 msgid "Features: "
3668 msgstr "特点:"
3669
3670 #: g10/keyedit.c:2428
3671 msgid "Keyserver no-modify"
3672 msgstr "公钥服务器不可变造"
3673
3674 #: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
3675 msgid "Preferred keyserver: "
3676 msgstr "首选公钥服务器:"
3677
3678 #: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
3679 msgid "Notations: "
3680 msgstr "注记:"
3681
3682 #: g10/keyedit.c:2673
3683 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3684 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3685
3686 #: g10/keyedit.c:2732
3687 #, c-format
3688 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3689 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3690
3691 #: g10/keyedit.c:2753
3692 #, c-format
3693 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3694 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3695
3696 #: g10/keyedit.c:2759
3697 msgid "(sensitive)"
3698 msgstr " (敏感的)"
3699
3700 #: g10/keyedit.c:2775 g10/keyedit.c:2831 g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:2907
3701 #: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
3702 #, c-format
3703 msgid "created: %s"
3704 msgstr "创建于:%s"
3705
3706 #: g10/keyedit.c:2778 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:989
3707 #, c-format
3708 msgid "revoked: %s"
3709 msgstr "已吊销:%s"
3710
3711 #: g10/keyedit.c:2780 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
3712 #, c-format
3713 msgid "expired: %s"
3714 msgstr "已过期:%s"
3715
3716 #: g10/keyedit.c:2782 g10/keyedit.c:2833 g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:2909
3717 #: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
3718 #: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
3719 #, c-format
3720 msgid "expires: %s"
3721 msgstr "有效至:%s"
3722
3723 #: g10/keyedit.c:2784
3724 #, c-format
3725 msgid "usage: %s"
3726 msgstr "可用于:%s"
3727
3728 #: g10/keyedit.c:2799
3729 #, c-format
3730 msgid "trust: %s"
3731 msgstr "信任度:%s"
3732
3733 #: g10/keyedit.c:2803
3734 #, c-format
3735 msgid "validity: %s"
3736 msgstr "有效性:%s"
3737
3738 #: g10/keyedit.c:2810
3739 msgid "This key has been disabled"
3740 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3741
3742 #: g10/keyedit.c:2838 g10/keylist.c:206
3743 msgid "card-no: "
3744 msgstr "卡号:"
3745
3746 #: g10/keyedit.c:2862
3747 msgid ""
3748 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3749 "unless you restart the program.\n"
3750 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3751
3752 #: g10/keyedit.c:2926 g10/keyedit.c:3272 g10/keyserver.c:539
3753 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
3754 msgid "revoked"
3755 msgstr "已吊销"
3756
3757 #: g10/keyedit.c:2928 g10/keyedit.c:3274 g10/keyserver.c:543
3758 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
3759 msgid "expired"
3760 msgstr "已过期"
3761
3762 #: g10/keyedit.c:2993
3763 msgid ""
3764 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3765 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3766 msgstr ""
3767 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3768
3769 #: g10/keyedit.c:3054
3770 msgid ""
3771 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3772 "versions\n"
3773 "         of PGP to reject this key.\n"
3774 msgstr ""
3775 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3776 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3777
3778 #: g10/keyedit.c:3059 g10/keyedit.c:3394
3779 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3780 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3781
3782 #: g10/keyedit.c:3065
3783 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3784 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3785
3786 #: g10/keyedit.c:3205
3787 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3788 msgstr "删除这个完好的签名吗?(y/N/q)"
3789
3790 #: g10/keyedit.c:3215
3791 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3792 msgstr "删除这个无效的签名吗?(y/N/q)"
3793
3794 #: g10/keyedit.c:3219
3795 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3796 msgstr "删除这个未知的签名吗?(y/N/q)"
3797
3798 #: g10/keyedit.c:3225
3799 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3800 msgstr "真的要删除这个自身签名吗?(y/N)"
3801
3802 #: g10/keyedit.c:3239
3803 #, c-format
3804 msgid "Deleted %d signature.\n"
3805 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3806
3807 #: g10/keyedit.c:3240
3808 #, c-format
3809 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3810 msgstr "已经删除了 %d 个签名。\n"
3811
3812 #: g10/keyedit.c:3243
3813 msgid "Nothing deleted.\n"
3814 msgstr "没有东西被删除。\n"
3815
3816 #: g10/keyedit.c:3276 g10/trustdb.c:1705
3817 msgid "invalid"
3818 msgstr "无效"
3819
3820 #: g10/keyedit.c:3278
3821 #, fuzzy, c-format
3822 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3823 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3824
3825 #: g10/keyedit.c:3285
3826 #, fuzzy, c-format
3827 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3828 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3829
3830 #: g10/keyedit.c:3286
3831 #, fuzzy, c-format
3832 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3833 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个签名被清除\n"
3834
3835 #: g10/keyedit.c:3294
3836 #, fuzzy, c-format
3837 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3838 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3839
3840 #: g10/keyedit.c:3295
3841 #, c-format
3842 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3843 msgstr "用户标识“%s”:无用部分已清除\n"
3844
3845 #: g10/keyedit.c:3389
3846 msgid ""
3847 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3848 "cause\n"
3849 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3850 msgstr ""
3851 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3852 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3853
3854 #: g10/keyedit.c:3400
3855 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3856 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3857
3858 #: g10/keyedit.c:3420
3859 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3860 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3861
3862 #: g10/keyedit.c:3445
3863 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3864 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3865
3866 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3867 #  designates itself as a revoker is the same as a
3868 #  regular key), but it's easy enough to check.
3869 #: g10/keyedit.c:3460
3870 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3871 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3872
3873 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3874 #  designates itself as a revoker is the same as a
3875 #  regular key), but it's easy enough to check.
3876 #: g10/keyedit.c:3482
3877 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3878 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3879
3880 #: g10/keyedit.c:3501
3881 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3882 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3883
3884 #: g10/keyedit.c:3507
3885 msgid ""
3886 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3887 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3888
3889 #: g10/keyedit.c:3568
3890 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3891 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3892
3893 #: g10/keyedit.c:3574
3894 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3895 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3896
3897 #: g10/keyedit.c:3578
3898 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3899 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3900
3901 #: g10/keyedit.c:3581
3902 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3903 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3904
3905 #: g10/keyedit.c:3627
3906 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3907 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3908
3909 #: g10/keyedit.c:3643
3910 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3911 msgstr "在私钥环里没有相应的签名\n"
3912
3913 #: g10/keyedit.c:3721
3914 #, c-format
3915 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3916 msgstr "签名的子钥 %s 已经交叉验证\n"
3917
3918 #: g10/keyedit.c:3727
3919 #, c-format
3920 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3921 msgstr "子钥 %s 不签名,因此不需要交叉验证\n"
3922
3923 #: g10/keyedit.c:3890
3924 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3925 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3926
3927 #: g10/keyedit.c:3929 g10/keyedit.c:4039 g10/keyedit.c:4159 g10/keyedit.c:4300
3928 #, c-format
3929 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3930 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签名\n"
3931
3932 #: g10/keyedit.c:4100
3933 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3934 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3935
3936 #: g10/keyedit.c:4180
3937 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3938 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3939
3940 #: g10/keyedit.c:4181
3941 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3942 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3943
3944 #: g10/keyedit.c:4243
3945 msgid "Enter the notation: "
3946 msgstr "输入注记:"
3947
3948 #: g10/keyedit.c:4392
3949 msgid "Proceed? (y/N) "
3950 msgstr "继续?(y/N)"
3951
3952 #: g10/keyedit.c:4456
3953 #, c-format
3954 msgid "No user ID with index %d\n"
3955 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3956
3957 #: g10/keyedit.c:4514
3958 #, c-format
3959 msgid "No user ID with hash %s\n"
3960 msgstr "没有散列值为 %s 的用户标识\n"
3961
3962 #: g10/keyedit.c:4541
3963 #, c-format
3964 msgid "No subkey with index %d\n"
3965 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3966
3967 #: g10/keyedit.c:4676
3968 #, c-format
3969 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3970 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3971
3972 #: g10/keyedit.c:4679 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
3973 #, c-format
3974 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3975 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签名\n"
3976
3977 #: g10/keyedit.c:4681 g10/keyedit.c:4745 g10/keyedit.c:4788
3978 msgid " (non-exportable)"
3979 msgstr " (不可导出)"
3980
3981 #: g10/keyedit.c:4685
3982 #, c-format
3983 msgid "This signature expired on %s.\n"
3984 msgstr "这份签名已在 %s 过期。\n"
3985
3986 #: g10/keyedit.c:4689
3987 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3988 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3989
3990 #: g10/keyedit.c:4693
3991 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3992 msgstr "要为这份签名生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3993
3994 #: g10/keyedit.c:4720
3995 #, c-format
3996 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3997 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签名:\n"
3998
3999 #: g10/keyedit.c:4746
4000 msgid " (non-revocable)"
4001 msgstr " (不可吊销)"
4002
4003 #: g10/keyedit.c:4753
4004 #, c-format
4005 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
4006 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
4007
4008 #: g10/keyedit.c:4775
4009 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
4010 msgstr "您正在吊销这些签名:\n"
4011
4012 #: g10/keyedit.c:4795
4013 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
4014 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
4015
4016 #: g10/keyedit.c:4825
4017 msgid "no secret key\n"
4018 msgstr "没有私钥\n"
4019
4020 #: g10/keyedit.c:4895
4021 #, c-format
4022 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
4023 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
4024
4025 #: g10/keyedit.c:4912
4026 #, c-format
4027 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
4028 msgstr "警告:有一份用户标识签名的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
4029
4030 #: g10/keyedit.c:4976
4031 #, c-format
4032 msgid "Key %s is already revoked.\n"
4033 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
4034
4035 #: g10/keyedit.c:5038
4036 #, c-format
4037 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
4038 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
4039
4040 #: g10/keyedit.c:5133
4041 #, c-format
4042 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
4043 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
4044
4045 #: g10/keygen.c:269
4046 #, c-format
4047 msgid "preference `%s' duplicated\n"
4048 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
4049
4050 #: g10/keygen.c:276
4051 msgid "too many cipher preferences\n"
4052 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
4053
4054 #: g10/keygen.c:278
4055 msgid "too many digest preferences\n"
4056 msgstr "太多散列算法首选项\n"
4057
4058 #: g10/keygen.c:280
4059 msgid "too many compression preferences\n"
4060 msgstr "太多首选压缩算法\n"
4061
4062 #: g10/keygen.c:406
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
4065 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
4066
4067 #: g10/keygen.c:889
4068 msgid "writing direct signature\n"
4069 msgstr "正在写入直接签名\n"
4070
4071 #: g10/keygen.c:931
4072 msgid "writing self signature\n"
4073 msgstr "正在写入自身签名\n"
4074
4075 #: g10/keygen.c:988
4076 msgid "writing key binding signature\n"
4077 msgstr "正在写入密钥绑定签名\n"
4078
4079 #: g10/keygen.c:1158 g10/keygen.c:1269 g10/keygen.c:1274 g10/keygen.c:1409
4080 #: g10/keygen.c:3133
4081 #, c-format
4082 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
4083 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
4084
4085 #: g10/keygen.c:1164 g10/keygen.c:1280 g10/keygen.c:1415 g10/keygen.c:3139
4086 #, c-format
4087 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
4088 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
4089
4090 #: g10/keygen.c:1306
4091 msgid ""
4092 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: g10/keygen.c:1526
4096 msgid "Sign"
4097 msgstr "签名"
4098
4099 #: g10/keygen.c:1529
4100 msgid "Certify"
4101 msgstr "验证"
4102
4103 #: g10/keygen.c:1532
4104 msgid "Encrypt"
4105 msgstr "加密"
4106
4107 #: g10/keygen.c:1535
4108 msgid "Authenticate"
4109 msgstr "认证"
4110
4111 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
4112 #. translation.  If this is not possible use single digits.  The
4113 #. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
4114 #. functions:
4115 #.
4116 #. s = Toggle signing capability
4117 #. e = Toggle encryption capability
4118 #. a = Toggle authentication capability
4119 #. q = Finish
4120 #.
4121 #: g10/keygen.c:1553
4122 msgid "SsEeAaQq"
4123 msgstr "SsEeAaQq"
4124
4125 #: g10/keygen.c:1576
4126 #, c-format
4127 msgid "Possible actions for a %s key: "
4128 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
4129
4130 #: g10/keygen.c:1580
4131 msgid "Current allowed actions: "
4132 msgstr "目前允许的操作:"
4133
4134 #: g10/keygen.c:1585
4135 #, c-format
4136 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
4137 msgstr "   (%c) 选择是否用于签名\n"
4138
4139 #: g10/keygen.c:1588
4140 #, c-format
4141 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4142 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
4143
4144 #: g10/keygen.c:1591
4145 #, c-format
4146 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4147 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
4148
4149 #: g10/keygen.c:1594
4150 #, c-format
4151 msgid "   (%c) Finished\n"
4152 msgstr "   (%c) 已完成\n"
4153
4154 #: g10/keygen.c:1650 sm/certreqgen-ui.c:121
4155 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4156 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
4157
4158 #: g10/keygen.c:1652
4159 #, c-format
4160 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
4161 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
4162
4163 #: g10/keygen.c:1653
4164 #, c-format
4165 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4166 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签名)\n"
4167
4168 #: g10/keygen.c:1655
4169 #, c-format
4170 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4171 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
4172
4173 #: g10/keygen.c:1657
4174 #, c-format
4175 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4176 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
4177
4178 #: g10/keygen.c:1658
4179 #, c-format
4180 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4181 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签名)\n"
4182
4183 #: g10/keygen.c:1660
4184 #, c-format
4185 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4186 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
4187
4188 #: g10/keygen.c:1662
4189 #, c-format
4190 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4191 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
4192
4193 #: g10/keygen.c:1731
4194 #, c-format
4195 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
4196 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
4197
4198 #: g10/keygen.c:1741
4199 #, c-format
4200 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4201 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
4202
4203 #: g10/keygen.c:1748 sm/certreqgen-ui.c:142
4204 #, c-format
4205 msgid "What keysize do you want? (%u) "
4206 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
4207
4208 #: g10/keygen.c:1762 sm/certreqgen-ui.c:147
4209 #, c-format
4210 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
4211 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
4212
4213 #: g10/keygen.c:1768 sm/certreqgen-ui.c:152
4214 #, c-format
4215 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4216 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
4217
4218 #: g10/keygen.c:1773 g10/keygen.c:1778 sm/certreqgen-ui.c:157
4219 #, c-format
4220 msgid "rounded up to %u bits\n"
4221 msgstr "舍入到 %u 位\n"
4222
4223 #: g10/keygen.c:1849
4224 msgid ""
4225 "Please specify how long the key should be valid.\n"
4226 "         0 = key does not expire\n"
4227 "      <n>  = key expires in n days\n"
4228 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
4229 "      <n>m = key expires in n months\n"
4230 "      <n>y = key expires in n years\n"
4231 msgstr ""
4232 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
4233 "         0 = 密钥永不过期\n"
4234 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
4235 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
4236 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
4237 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
4238
4239 #: g10/keygen.c:1860
4240 msgid ""
4241 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
4242 "         0 = signature does not expire\n"
4243 "      <n>  = signature expires in n days\n"
4244 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4245 "      <n>m = signature expires in n months\n"
4246 "      <n>y = signature expires in n years\n"
4247 msgstr ""
4248 "请设定这份签名的有效期限。\n"
4249 "         0 = 签名永不过期\n"
4250 "      <n>  = 签名在 n 天后过期\n"
4251 "      <n>w = 签名在 n 周后过期\n"
4252 "      <n>m = 签名在 n 月后过期\n"
4253 "      <n>y = 签名在 n 年后过期\n"
4254
4255 #: g10/keygen.c:1883
4256 msgid "Key is valid for? (0) "
4257 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
4258
4259 #: g10/keygen.c:1888
4260 #, c-format
4261 msgid "Signature is valid for? (%s) "
4262 msgstr "签名的有效期限是多久?(%s) "
4263
4264 #: g10/keygen.c:1906 g10/keygen.c:1931
4265 msgid "invalid value\n"
4266 msgstr "无效的数值\n"
4267
4268 #: g10/keygen.c:1913
4269 msgid "Key does not expire at all\n"
4270 msgstr "密钥永远不会过期\n"
4271
4272 #: g10/keygen.c:1914
4273 msgid "Signature does not expire at all\n"
4274 msgstr "签名永远不会过期\n"
4275
4276 #: g10/keygen.c:1919
4277 #, c-format
4278 msgid "Key expires at %s\n"
4279 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
4280
4281 #: g10/keygen.c:1920
4282 #, c-format
4283 msgid "Signature expires at %s\n"
4284 msgstr "签名于 %s 过期\n"
4285
4286 #: g10/keygen.c:1924
4287 msgid ""
4288 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4289 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4290 msgstr ""
4291 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
4292 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
4293
4294 #: g10/keygen.c:1937
4295 msgid "Is this correct? (y/N) "
4296 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
4297
4298 #: g10/keygen.c:1967
4299 msgid ""
4300 "\n"
4301 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
4302 "\n"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
4306 #. but you should keep your existing translation.  In case
4307 #. the new string is not translated this old string will
4308 #. be used.
4309 #: g10/keygen.c:1982
4310 msgid ""
4311 "\n"
4312 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4313 "ID\n"
4314 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4315 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4316 "\n"
4317 msgstr ""
4318 "\n"
4319 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
4320 "合\n"
4321 "成用户标识,如下所示:\n"
4322 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
4323 "\n"
4324
4325 #: g10/keygen.c:2001
4326 msgid "Real name: "
4327 msgstr "真实姓名:"
4328
4329 #: g10/keygen.c:2009
4330 msgid "Invalid character in name\n"
4331 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
4332
4333 #: g10/keygen.c:2011
4334 msgid "Name may not start with a digit\n"
4335 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
4336
4337 #: g10/keygen.c:2013
4338 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4339 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
4340
4341 #: g10/keygen.c:2021
4342 msgid "Email address: "
4343 msgstr "电子邮件地址:"
4344
4345 #: g10/keygen.c:2027
4346 msgid "Not a valid email address\n"
4347 msgstr "电子邮件地址无效\n"
4348
4349 #: g10/keygen.c:2035
4350 msgid "Comment: "
4351 msgstr "注释:"
4352
4353 #: g10/keygen.c:2041
4354 msgid "Invalid character in comment\n"
4355 msgstr "注释含有无效的字符\n"
4356
4357 #: g10/keygen.c:2063
4358 #, c-format
4359 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4360 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
4361
4362 #: g10/keygen.c:2069
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "You selected this USER-ID:\n"
4366 "    \"%s\"\n"
4367 "\n"
4368 msgstr ""
4369 "您选定了这个用户标识:\n"
4370 "    “%s”\n"
4371 "\n"
4372
4373 #: g10/keygen.c:2074
4374 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4375 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
4376
4377 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4378 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4379 #. string which should be translated accordingly and the
4380 #. letter changed to match the one in the answer string.
4381 #.
4382 #. n = Change name
4383 #. c = Change comment
4384 #. e = Change email
4385 #. o = Okay (ready, continue)
4386 #. q = Quit
4387 #.
4388 #: g10/keygen.c:2090
4389 msgid "NnCcEeOoQq"
4390 msgstr "NnCcEeOoQq"
4391
4392 #: g10/keygen.c:2100
4393 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4394 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
4395
4396 #: g10/keygen.c:2101
4397 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4398 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
4399
4400 #: g10/keygen.c:2120
4401 msgid "Please correct the error first\n"
4402 msgstr "请先改正错误\n"
4403
4404 #: g10/keygen.c:2159
4405 msgid ""
4406 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4407 "\n"
4408 msgstr ""
4409 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
4410 "\n"
4411
4412 #: g10/keygen.c:2174
4413 #, c-format
4414 msgid "%s.\n"
4415 msgstr "%s.\n"
4416
4417 #: g10/keygen.c:2180
4418 msgid ""
4419 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4420 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4421 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4422 "\n"
4423 msgstr ""
4424 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
4425 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
4426 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
4427 "\n"
4428
4429 #: g10/keygen.c:2204
4430 msgid ""
4431 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4432 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4433 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4434 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4435 msgstr ""
4436 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
4437 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
4438
4439 #: g10/keygen.c:3073 g10/keygen.c:3100
4440 msgid "Key generation canceled.\n"
4441 msgstr "密钥生成已取消。\n"
4442
4443 #: g10/keygen.c:3305 g10/keygen.c:3472
4444 #, c-format
4445 msgid "writing public key to `%s'\n"
4446 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
4447
4448 #: g10/keygen.c:3307 g10/keygen.c:3475
4449 #, c-format
4450 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4451 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
4452
4453 #: g10/keygen.c:3310 g10/keygen.c:3478
4454 #, c-format
4455 msgid "writing secret key to `%s'\n"
4456 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
4457
4458 #: g10/keygen.c:3459
4459 #, c-format
4460 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4461 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
4462
4463 #: g10/keygen.c:3466
4464 #, c-format
4465 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4466 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
4467
4468 #: g10/keygen.c:3486
4469 #, c-format
4470 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4471 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4472
4473 #: g10/keygen.c:3494
4474 #, c-format
4475 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4476 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
4477
4478 #: g10/keygen.c:3521
4479 msgid "public and secret key created and signed.\n"
4480 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签名。\n"
4481
4482 #: g10/keygen.c:3532
4483 msgid ""
4484 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4485 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4486 msgstr ""
4487 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
4488 "生成用于加密的子钥。\n"
4489
4490 #: g10/keygen.c:3545 g10/keygen.c:3690 g10/keygen.c:3811
4491 #, c-format
4492 msgid "Key generation failed: %s\n"
4493 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
4494
4495 #: g10/keygen.c:3600 g10/keygen.c:3741 g10/sign.c:241
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4499 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4500
4501 #: g10/keygen.c:3602 g10/keygen.c:3743 g10/sign.c:243
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4505 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4506
4507 #: g10/keygen.c:3613 g10/keygen.c:3754
4508 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4509 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4510
4511 #: g10/keygen.c:3654 g10/keygen.c:3787
4512 msgid "Really create? (y/N) "
4513 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4514
4515 #: g10/keygen.c:3960
4516 #, c-format
4517 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4518 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4519
4520 #: g10/keygen.c:4008
4521 #, c-format
4522 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4523 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4524
4525 #: g10/keygen.c:4034
4526 #, c-format
4527 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4528 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4529
4530 #: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
4531 msgid "never     "
4532 msgstr "永不过期"
4533
4534 #: g10/keylist.c:271
4535 msgid "Critical signature policy: "
4536 msgstr "关键签名策略:"
4537
4538 #: g10/keylist.c:273
4539 msgid "Signature policy: "
4540 msgstr "签名策略:"
4541
4542 #: g10/keylist.c:312
4543 msgid "Critical preferred keyserver: "
4544 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4545
4546 #: g10/keylist.c:365
4547 msgid "Critical signature notation: "
4548 msgstr "关键签名注记:"
4549
4550 #: g10/keylist.c:367
4551 msgid "Signature notation: "
4552 msgstr "签名注记:"
4553
4554 #: g10/keylist.c:477
4555 msgid "Keyring"
4556 msgstr "钥匙环"
4557
4558 #: g10/keylist.c:1524
4559 msgid "Primary key fingerprint:"
4560 msgstr "主钥指纹:"
4561
4562 #: g10/keylist.c:1526
4563 msgid "     Subkey fingerprint:"
4564 msgstr "子钥指纹:"
4565
4566 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4567 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4568 #: g10/keylist.c:1533
4569 msgid " Primary key fingerprint:"
4570 msgstr " 主钥指纹:"
4571
4572 #: g10/keylist.c:1535
4573 msgid "      Subkey fingerprint:"
4574 msgstr " 子钥指纹:"
4575
4576 #  use tty
4577 #: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
4578 msgid "      Key fingerprint ="
4579 msgstr "密钥指纹 ="
4580
4581 #: g10/keylist.c:1610
4582 msgid "      Card serial no. ="
4583 msgstr "卡序列号 ="
4584
4585 #: g10/keyring.c:1253
4586 #, c-format
4587 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4588 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4589
4590 #: g10/keyring.c:1258
4591 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4592 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4593
4594 #: g10/keyring.c:1260
4595 #, c-format
4596 msgid "%s is the unchanged one\n"
4597 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4598
4599 #: g10/keyring.c:1261
4600 #, c-format
4601 msgid "%s is the new one\n"
4602 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4603
4604 #: g10/keyring.c:1262
4605 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4606 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4607
4608 #: g10/keyring.c:1384
4609 #, c-format
4610 msgid "caching keyring `%s'\n"
4611 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4612
4613 #: g10/keyring.c:1430
4614 #, c-format
4615 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4616 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4617
4618 #: g10/keyring.c:1442
4619 #, c-format
4620 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4621 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签名)\n"
4622
4623 #: g10/keyring.c:1514
4624 #, c-format
4625 msgid "%s: keyring created\n"
4626 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4627
4628 #: g10/keyserver.c:71
4629 msgid "include revoked keys in search results"
4630 msgstr "在搜索结果中包含已吊销的密钥"
4631
4632 #: g10/keyserver.c:72
4633 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4634 msgstr "按钥匙号搜索时包含子钥"
4635
4636 #: g10/keyserver.c:74
4637 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4638 msgstr "向公钥服务器辅助程序传递数据时使用临时文件"
4639
4640 #: g10/keyserver.c:76
4641 msgid "do not delete temporary files after using them"
4642 msgstr "不删除使用过的临时文件"
4643
4644 #: g10/keyserver.c:80
4645 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4646 msgstr "验证签名时自动下载密钥"
4647
4648 #: g10/keyserver.c:82
4649 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4650 msgstr "使用密钥中指定的首选公钥服务器 URL"
4651
4652 #: g10/keyserver.c:84
4653 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4654 msgstr "获取密钥时使用密钥上的 PKA 记录"
4655
4656 #: g10/keyserver.c:150
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4659 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4660
4661 #: g10/keyserver.c:541
4662 msgid "disabled"
4663 msgstr "已禁用"
4664
4665 #: g10/keyserver.c:744
4666 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4667 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4668
4669 #: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
4670 #, c-format
4671 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4672 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4673
4674 #: g10/keyserver.c:926
4675 #, c-format
4676 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4677 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4678
4679 #: g10/keyserver.c:928
4680 msgid "key not found on keyserver\n"
4681 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4682
4683 #: g10/keyserver.c:1169
4684 #, c-format
4685 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4686 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4687
4688 #: g10/keyserver.c:1173
4689 #, c-format
4690 msgid "requesting key %s from %s\n"
4691 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4692
4693 #: g10/keyserver.c:1197
4694 #, c-format
4695 msgid "searching for names from %s server %s\n"
4696 msgstr "在 %s 服务器 %s 上搜索名字\n"
4697
4698 #: g10/keyserver.c:1200
4699 #, c-format
4700 msgid "searching for names from %s\n"
4701 msgstr "在 %s 上搜索名字\n"
4702
4703 #: g10/keyserver.c:1353
4704 #, c-format
4705 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4706 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4707
4708 #: g10/keyserver.c:1357
4709 #, c-format
4710 msgid "sending key %s to %s\n"
4711 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4712
4713 #: g10/keyserver.c:1400
4714 #, c-format
4715 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4716 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4717
4718 #: g10/keyserver.c:1403
4719 #, c-format
4720 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4721 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4722
4723 #: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
4724 msgid "no keyserver action!\n"
4725 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4726
4727 #: g10/keyserver.c:1458
4728 #, c-format
4729 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4730 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4731
4732 #: g10/keyserver.c:1467
4733 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4734 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4735
4736 #: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
4737 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4738 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4739
4740 #: g10/keyserver.c:1535
4741 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4742 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4743
4744 #: g10/keyserver.c:1547
4745 #, c-format
4746 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4747 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4748
4749 #: g10/keyserver.c:1552
4750 #, c-format
4751 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4752 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4753
4754 #: g10/keyserver.c:1560
4755 #, c-format
4756 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4757 msgstr "%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4758
4759 #: g10/keyserver.c:1567
4760 msgid "keyserver timed out\n"
4761 msgstr "公钥服务器超时\n"
4762
4763 #: g10/keyserver.c:1572
4764 msgid "keyserver internal error\n"
4765 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4766
4767 #: g10/keyserver.c:1581
4768 #, c-format
4769 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4770 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4771
4772 #: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
4773 #, c-format
4774 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4775 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4776
4777 #: g10/keyserver.c:1899
4778 #, c-format
4779 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4780 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4781
4782 #: g10/keyserver.c:1921
4783 #, c-format
4784 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4785 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4786
4787 #: g10/keyserver.c:1923
4788 #, c-format
4789 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4790 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4791
4792 #: g10/keyserver.c:1979
4793 #, c-format
4794 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4795 msgstr "警告:无法获取 URI %s:%s\n"
4796
4797 #: g10/keyserver.c:1985
4798 #, c-format
4799 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4800 msgstr "不能解析 URI %s\n"
4801
4802 #: g10/mainproc.c:231
4803 #, c-format
4804 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4805 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4806
4807 #: g10/mainproc.c:284
4808 #, c-format
4809 msgid "%s encrypted session key\n"
4810 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4811
4812 #: g10/mainproc.c:294
4813 #, c-format
4814 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4815 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4816
4817 #: g10/mainproc.c:360
4818 #, c-format
4819 msgid "public key is %s\n"
4820 msgstr "公钥是 %s\n"
4821
4822 #: g10/mainproc.c:423
4823 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4824 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4825
4826 #: g10/mainproc.c:456
4827 #, c-format
4828 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4829 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4830
4831 #: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
4832 #, c-format
4833 msgid "      \"%s\"\n"
4834 msgstr "      “%s”\n"
4835
4836 #: g10/mainproc.c:464
4837 #, c-format
4838 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4839 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4840
4841 #: g10/mainproc.c:478
4842 #, c-format
4843 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4844 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4845
4846 #: g10/mainproc.c:492
4847 #, c-format
4848 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4849 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4850
4851 #: g10/mainproc.c:494
4852 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4853 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4854
4855 #: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
4856 #, c-format
4857 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4858 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4859
4860 #: g10/mainproc.c:534
4861 #, c-format
4862 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4863 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4864
4865 #: g10/mainproc.c:567
4866 msgid "decryption okay\n"
4867 msgstr "解密成功\n"
4868
4869 #: g10/mainproc.c:571
4870 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4871 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4872