Prepared for last 1.4 release candidate
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-14 08:40+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:30+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:120
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:311
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
27
28 #: cipher/random.c:163
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "检测不到熵数搜集模块\n"
31
32 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
33 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3225 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
35 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38 #: g10/tdbio.c:600
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:391
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:396
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "‘%s’不是一个合乎标准的文件――已忽略\n"
52
53 #: cipher/random.c:401
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "这个随机数字发生器根本就是大杂烩──它根本就不是强有\n"
100 "力的随机数发生器!\n"
101 "\n"
102 "绝对不要使用这个程序产生的任何数据!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵数。如果您会觉得无聊的话,不妨做些\n"
112 "别的事,实际上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵数!\n"
123 "(还需要%d字节)\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:539
126 #, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:552
131 #, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
136 #, c-format
137 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
138 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
141 #, c-format
142 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
143 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
146 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
147 #, c-format
148 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
149 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:828
152 msgid "access to admin commands is not configured\n"
153 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:845
156 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
157 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:851
160 msgid "card is permanently locked!\n"
161 msgstr "卡被永久锁定!\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:858
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:865
169 msgid "|A|Admin PIN"
170 msgstr "|A|管理员 PIN"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1021
173 #, fuzzy
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr "|A|新的管理员 PIN"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1021
178 #, fuzzy
179 msgid "|N|New PIN"
180 msgstr "新的 PIN"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1025
183 #, c-format
184 msgid "error getting new PIN: %s\n"
185 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192 msgid "error reading fingerprint DO\n"
193 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1107
196 msgid "key already exists\n"
197 msgstr "密钥已存在\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1111
200 msgid "existing key will be replaced\n"
201 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1113
204 msgid "generating new key\n"
205 msgstr "生成新密钥\n"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1123
208 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
209 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1138
212 msgid "generating key failed\n"
213 msgstr "生成密钥失败\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1141
216 #, c-format
217 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
218 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
221 msgid "response does not contain the public key data\n"
222 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
225 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
226 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
229 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
230 msgstr "响应未包含 RSA 公共指数\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1198
233 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
234 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1359
237 #, c-format
238 msgid "signatures created so far: %lu\n"
239 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1367
242 #, c-format
243 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
244 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
247 #, c-format
248 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
249 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1734
252 #, c-format
253 msgid "error getting serial number: %s\n"
254 msgstr "取得序列号时出错:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1829
257 #, c-format
258 msgid "failed to store the key: %s\n"
259 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1871
262 msgid "reading the key failed\n"
263 msgstr "无法读出密钥\n"
264
265 #: g10/armor.c:317
266 #, c-format
267 msgid "armor: %s\n"
268 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
269
270 #: g10/armor.c:346
271 msgid "invalid armor header: "
272 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
273
274 #: g10/armor.c:353
275 msgid "armor header: "
276 msgstr "ASCII 封装头:"
277
278 #: g10/armor.c:364
279 msgid "invalid clearsig header\n"
280 msgstr "无效的明文签字头\n"
281
282 #: g10/armor.c:416
283 msgid "nested clear text signatures\n"
284 msgstr "多层明文签字\n"
285
286 #: g10/armor.c:551
287 msgid "unexpected armor: "
288 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
289
290 #: g10/armor.c:563
291 msgid "invalid dash escaped line: "
292 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
293
294 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
295 #, c-format
296 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
297 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
298
299 #: g10/armor.c:758
300 msgid "premature eof (no CRC)\n"
301 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
302
303 #: g10/armor.c:792
304 msgid "premature eof (in CRC)\n"
305 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
306
307 #: g10/armor.c:800
308 msgid "malformed CRC\n"
309 msgstr "异常的 CRC\n"
310
311 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
312 #, c-format
313 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
314 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
315
316 #: g10/armor.c:824
317 msgid "premature eof (in trailer)\n"
318 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
319
320 #: g10/armor.c:828
321 msgid "error in trailer line\n"
322 msgstr "结尾行有问题\n"
323
324 #: g10/armor.c:1115
325 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
326 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
327
328 #: g10/armor.c:1120
329 #, c-format
330 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
331 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
332
333 #: g10/armor.c:1124
334 msgid ""
335 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
336 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
337
338 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
339 #, c-format
340 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
341 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
342
343 #: g10/card-util.c:63
344 #, c-format
345 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
346 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
347
348 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1315
349 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
350 msgid "can't do this in batch mode\n"
351 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
352
353 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
354 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
355 #: g10/keygen.c:1363
356 msgid "Your selection? "
357 msgstr "您的选择? "
358
359 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
360 msgid "[not set]"
361 msgstr "[未设定]"
362
363 #: g10/card-util.c:378
364 msgid "male"
365 msgstr "男性"
366
367 #: g10/card-util.c:379
368 msgid "female"
369 msgstr "女性"
370
371 #: g10/card-util.c:379
372 msgid "unspecified"
373 msgstr "未定义"
374
375 #: g10/card-util.c:406
376 msgid "not forced"
377 msgstr "可选"
378
379 #: g10/card-util.c:406
380 msgid "forced"
381 msgstr "必须"
382
383 #: g10/card-util.c:458
384 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
385 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
386
387 #: g10/card-util.c:460
388 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
389 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
390
391 #: g10/card-util.c:462
392 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
393 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
394
395 #: g10/card-util.c:479
396 msgid "Cardholder's surname: "
397 msgstr "卡持有人的姓:"
398
399 #: g10/card-util.c:481
400 msgid "Cardholder's given name: "
401 msgstr "卡持有人的名:"
402
403 #: g10/card-util.c:499
404 #, c-format
405 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
406 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
407
408 #: g10/card-util.c:521
409 msgid "URL to retrieve public key: "
410 msgstr "获取公钥的 URL:"
411
412 #: g10/card-util.c:529
413 #, c-format
414 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
415 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
416
417 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
418 #, c-format
419 msgid "error reading `%s': %s\n"
420 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
421
422 #: g10/card-util.c:630
423 msgid "Login data (account name): "
424 msgstr "登录数据(帐号名):"
425
426 #: g10/card-util.c:640
427 #, c-format
428 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
429 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
430
431 #: g10/card-util.c:699
432 msgid "Private DO data: "
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:709
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
438 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
439
440 #: g10/card-util.c:729
441 msgid "Language preferences: "
442 msgstr "首选语言:"
443
444 #: g10/card-util.c:737
445 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
446 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
447
448 #: g10/card-util.c:746
449 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
450 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
451
452 #: g10/card-util.c:767
453 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
454 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
455
456 #: g10/card-util.c:781
457 msgid "Error: invalid response.\n"
458 msgstr "错误:无效的响应。\n"
459
460 #: g10/card-util.c:802
461 msgid "CA fingerprint: "
462 msgstr "CA 指纹:"
463
464 #: g10/card-util.c:825
465 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
466 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:873
469 #, c-format
470 msgid "key operation not possible: %s\n"
471 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
472
473 #: g10/card-util.c:874
474 msgid "not an OpenPGP card"
475 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
476
477 #: g10/card-util.c:883
478 #, c-format
479 msgid "error getting current key info: %s\n"
480 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
481
482 #: g10/card-util.c:966
483 msgid "Replace existing key? (y/N) "
484 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
485
486 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
487 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
488 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
489
490 #: g10/card-util.c:1008
491 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
492 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
493
494 #: g10/card-util.c:1017
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
498 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
499 "You should change them using the command --change-pin\n"
500 msgstr ""
501 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
502 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
503 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
504
505 #: g10/card-util.c:1056
506 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
507 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
508
509 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
510 msgid "   (1) Signature key\n"
511 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
512
513 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
514 msgid "   (2) Encryption key\n"
515 msgstr "  (1) 加密密钥\n"
516
517 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
518 msgid "   (3) Authentication key\n"
519 msgstr "  (1) 认证密钥\n"
520
521 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
522 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
523 msgid "Invalid selection.\n"
524 msgstr "无效的选择。\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1135
527 msgid "Please select where to store the key:\n"
528 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1170
531 msgid "unknown key protection algorithm\n"
532 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
533
534 #: g10/card-util.c:1175
535 msgid "secret parts of key are not available\n"
536 msgstr "私钥部分不可用\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1180
539 msgid "secret key already stored on a card\n"
540 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1245
543 msgid "quit this menu"
544 msgstr "离开这个菜单"
545
546 #: g10/card-util.c:1252
547 msgid "show admin commands"
548 msgstr "显示管理员命令"
549
550 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1248
551 msgid "show this help"
552 msgstr "显示这份在线说明"
553
554 #: g10/card-util.c:1255
555 msgid "list all available data"
556 msgstr "列出所有可用数据"
557
558 #: g10/card-util.c:1258
559 msgid "change card holder's name"
560 msgstr "更改卡持有人的姓名"
561
562 #: g10/card-util.c:1259
563 msgid "change URL to retrieve key"
564 msgstr "更改获取密钥的 URL"
565
566 #: g10/card-util.c:1260
567 msgid "fetch the key specified in the card URL"
568 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
569
570 #: g10/card-util.c:1261
571 msgid "change the login name"
572 msgstr "更改登录名"
573
574 #: g10/card-util.c:1262
575 msgid "change the language preferences"
576 msgstr "更改首选语言首选"
577
578 #: g10/card-util.c:1263
579 msgid "change card holder's sex"
580 msgstr "更改卡持有人的性别"
581
582 #: g10/card-util.c:1264
583 msgid "change a CA fingerprint"
584 msgstr "更改一个 CA 指纹"
585
586 #: g10/card-util.c:1265
587 msgid "toggle the signature force PIN flag"
588 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
589
590 #: g10/card-util.c:1266
591 msgid "generate new keys"
592 msgstr "生成新的密钥"
593
594 #: g10/card-util.c:1267
595 msgid "menu to change or unblock the PIN"
596 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
597
598 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1398
599 msgid "Command> "
600 msgstr "命令> "
601
602 #: g10/card-util.c:1368
603 msgid "Admin-only command\n"
604 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1384
607 msgid "Admin commands are allowed\n"
608 msgstr "允许使用管理员命令\n"
609
610 #: g10/card-util.c:1386
611 msgid "Admin commands are not allowed\n"
612 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1865
615 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
616 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
617
618 #: g10/cardglue.c:287
619 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
620 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
621
622 #: g10/cardglue.c:371
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
626 "   %.*s\n"
627 msgstr ""
628 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
629 "  %.*s\n"
630
631 #: g10/cardglue.c:379
632 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
633 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
634
635 #: g10/cardglue.c:687
636 #, fuzzy
637 msgid "Enter New Admin PIN: "
638 msgstr "输入管理员 PIN:"
639
640 #: g10/cardglue.c:688
641 #, fuzzy
642 msgid "Enter New PIN: "
643 msgstr "输入 PIN:"
644
645 #: g10/cardglue.c:689
646 msgid "Enter Admin PIN: "
647 msgstr "输入管理员 PIN:"
648
649 #: g10/cardglue.c:690
650 msgid "Enter PIN: "
651 msgstr "输入 PIN:"
652
653 #: g10/cardglue.c:704
654 msgid "Repeat this PIN: "
655 msgstr "再次输入此 PIN:"
656
657 #: g10/cardglue.c:718
658 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
659 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
660
661 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3575 g10/keyring.c:376
662 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
663 #, c-format
664 msgid "can't open `%s'\n"
665 msgstr "无法打开‘%s’\n"
666
667 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
668 msgid "--output doesn't work for this command\n"
669 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
670
671 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2919 g10/keyserver.c:1421
672 #: g10/revoke.c:226
673 #, c-format
674 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
675 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
676
677 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
678 #: g10/revoke.c:439
679 #, c-format
680 msgid "error reading keyblock: %s\n"
681 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
682
683 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
684 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
685 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
686
687 #: g10/delkey.c:127
688 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
689 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
690
691 #: g10/delkey.c:139
692 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
693 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
694
695 #: g10/delkey.c:147
696 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
697 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
698
699 #: g10/delkey.c:157
700 #, c-format
701 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
702 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
703
704 #: g10/delkey.c:167
705 msgid "ownertrust information cleared\n"
706 msgstr "信任度信息已被清除\n"
707
708 #: g10/delkey.c:195
709 #, c-format
710 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
711 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
712
713 #: g10/delkey.c:197
714 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
715 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
716
717 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
718 #, c-format
719 msgid "error creating passphrase: %s\n"
720 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
721
722 #: g10/encode.c:215
723 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
724 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
725
726 #: g10/encode.c:228
727 #, c-format
728 msgid "using cipher %s\n"
729 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
730
731 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
732 #, c-format
733 msgid "`%s' already compressed\n"
734 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
735
736 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
737 #, c-format
738 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
739 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
740
741 #: g10/encode.c:472
742 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
743 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
744
745 #: g10/encode.c:494
746 #, c-format
747 msgid "reading from `%s'\n"
748 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
749
750 #: g10/encode.c:530
751 msgid ""
752 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
753 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
754
755 #: g10/encode.c:540
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
759 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
760
761 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
765 "preferences\n"
766 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
767
768 #: g10/encode.c:735
769 #, c-format
770 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
771 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
772
773 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
774 #, c-format
775 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
776 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
777
778 #: g10/encode.c:832
779 #, c-format
780 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
781 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
782
783 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
784 #, c-format
785 msgid "%s encrypted data\n"
786 msgstr "%s 加密过的数据\n"
787
788 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
789 #, c-format
790 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
791 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
792
793 #: g10/encr-data.c:92
794 msgid ""
795 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
796 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
797
798 #: g10/encr-data.c:103
799 msgid "problem handling encrypted packet\n"
800 msgstr "处理加密包有问题\n"
801
802 #: g10/exec.c:48
803 msgid "no remote program execution supported\n"
804 msgstr "不支持远程调用\n"
805
806 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
807 #, c-format
808 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
809 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
810
811 #: g10/exec.c:325
812 msgid ""
813 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
814 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
815
816 #: g10/exec.c:355
817 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
818 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
819
820 #: g10/exec.c:433
821 #, c-format
822 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
823 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
824
825 #: g10/exec.c:436
826 #, c-format
827 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
828 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
829
830 #: g10/exec.c:521
831 #, c-format
832 msgid "system error while calling external program: %s\n"
833 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
834
835 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
836 msgid "unnatural exit of external program\n"
837 msgstr "外部程序异常退出\n"
838
839 #: g10/exec.c:547
840 msgid "unable to execute external program\n"
841 msgstr "无法执行外部程序\n"
842
843 #: g10/exec.c:563
844 #, c-format
845 msgid "unable to read external program response: %s\n"
846 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
847
848 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
849 #, c-format
850 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
851 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
852
853 #: g10/exec.c:621
854 #, c-format
855 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
856 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
857
858 #: g10/export.c:182
859 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
860 msgstr "不允许导出私钥\n"
861
862 #: g10/export.c:211
863 #, c-format
864 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
865 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
866
867 #: g10/export.c:219
868 #, c-format
869 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
870 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
871
872 #  I hope this warning doesn't confuse people.
873 #: g10/export.c:384
874 #, c-format
875 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
876 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
877
878 #: g10/export.c:416
879 msgid "WARNING: nothing exported\n"
880 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
881
882 #: g10/g10.c:358
883 msgid ""
884 "@Commands:\n"
885 " "
886 msgstr ""
887 "@指令:\n"
888 " "
889
890 #: g10/g10.c:360
891 msgid "|[file]|make a signature"
892 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
893
894 #: g10/g10.c:361
895 msgid "|[file]|make a clear text signature"
896 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
897
898 #: g10/g10.c:362
899 msgid "make a detached signature"
900 msgstr "生成一份分离的签字"
901
902 #: g10/g10.c:363
903 msgid "encrypt data"
904 msgstr "加密数据"
905
906 #: g10/g10.c:365
907 msgid "encryption only with symmetric cipher"
908 msgstr "仅使用对称加密"
909
910 #: g10/g10.c:367
911 msgid "decrypt data (default)"
912 msgstr "解密数据(默认)"
913
914 #: g10/g10.c:369
915 msgid "verify a signature"
916 msgstr "验证签字"
917
918 #: g10/g10.c:371
919 msgid "list keys"
920 msgstr "列出密钥"
921
922 #: g10/g10.c:373
923 msgid "list keys and signatures"
924 msgstr "列出密钥和签字"
925
926 #: g10/g10.c:374
927 msgid "list and check key signatures"
928 msgstr "列出并检查密钥签字"
929
930 #: g10/g10.c:375
931 msgid "list keys and fingerprints"
932 msgstr "列出密钥和指纹"
933
934 #: g10/g10.c:376
935 msgid "list secret keys"
936 msgstr "列出私钥"
937
938 #: g10/g10.c:377
939 msgid "generate a new key pair"
940 msgstr "生成一副新的密钥对"
941
942 #: g10/g10.c:378
943 msgid "remove keys from the public keyring"
944 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
945
946 #: g10/g10.c:380
947 msgid "remove keys from the secret keyring"
948 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
949
950 #: g10/g10.c:381
951 msgid "sign a key"
952 msgstr "为某把密钥添加签字"
953
954 #: g10/g10.c:382
955 msgid "sign a key locally"
956 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
957
958 #: g10/g10.c:385
959 msgid "sign or edit a key"
960 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
961
962 #: g10/g10.c:386
963 msgid "generate a revocation certificate"
964 msgstr "生成一份吊销证书"
965
966 #: g10/g10.c:388
967 msgid "export keys"
968 msgstr "导出密钥"
969
970 #: g10/g10.c:389
971 msgid "export keys to a key server"
972 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
973
974 #: g10/g10.c:390
975 msgid "import keys from a key server"
976 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
977
978 #: g10/g10.c:392
979 msgid "search for keys on a key server"
980 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
981
982 #: g10/g10.c:394
983 msgid "update all keys from a keyserver"
984 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
985
986 #: g10/g10.c:397
987 msgid "import/merge keys"
988 msgstr "导入/合并密钥"
989
990 #: g10/g10.c:400
991 msgid "print the card status"
992 msgstr "打印卡状态"
993
994 #: g10/g10.c:401
995 msgid "change data on a card"
996 msgstr "更改卡上的数据"
997
998 #: g10/g10.c:402
999 msgid "change a card's PIN"
1000 msgstr "更改卡的 PIN"
1001
1002 #: g10/g10.c:410
1003 msgid "update the trust database"
1004 msgstr "更新信任度数据库"
1005
1006 #: g10/g10.c:417
1007 msgid "|algo [files]|print message digests"
1008 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1009
1010 #: g10/g10.c:421 g10/gpgv.c:65
1011 msgid ""
1012 "@\n"
1013 "Options:\n"
1014 " "
1015 msgstr ""
1016 "@\n"
1017 "选项:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/g10.c:423
1021 msgid "create ascii armored output"
1022 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1023
1024 #: g10/g10.c:425
1025 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1026 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1027
1028 #: g10/g10.c:436
1029 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1030 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1031
1032 #: g10/g10.c:437
1033 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1034 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1035
1036 #: g10/g10.c:442
1037 msgid "use canonical text mode"
1038 msgstr "使用标准的文本模式"
1039
1040 #: g10/g10.c:452
1041 msgid "use as output file"
1042 msgstr "指定输出文件"
1043
1044 #: g10/g10.c:454 g10/gpgv.c:67
1045 msgid "verbose"
1046 msgstr "详细模式"
1047
1048 #: g10/g10.c:465
1049 msgid "do not make any changes"
1050 msgstr "不做任何改变"
1051
1052 #: g10/g10.c:466
1053 msgid "prompt before overwriting"
1054 msgstr "覆盖前先询问"
1055
1056 #: g10/g10.c:507
1057 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1058 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1059
1060 #: g10/g10.c:508
1061 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1062 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1063
1064 #: g10/g10.c:533
1065 msgid ""
1066 "@\n"
1067 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1068 msgstr ""
1069 "@\n"
1070 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1071
1072 #: g10/g10.c:536
1073 msgid ""
1074 "@\n"
1075 "Examples:\n"
1076 "\n"
1077 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1078 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1079 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1080 " --list-keys [names]        show keys\n"
1081 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1082 msgstr ""
1083 "@\n"
1084 "范例:\n"
1085 "\n"
1086 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1087 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1088 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1089 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1090 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1091
1092 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1093 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1094 msgstr ""
1095 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1096 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1097
1098 #: g10/g10.c:733
1099 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1100 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1101
1102 #: g10/g10.c:736
1103 msgid ""
1104 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1105 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1106 "default operation depends on the input data\n"
1107 msgstr ""
1108 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1109 "签字、检查、加密或解密\n"
1110 "默认的操作依输入数据而定\n"
1111
1112 #: g10/g10.c:747
1113 msgid ""
1114 "\n"
1115 "Supported algorithms:\n"
1116 msgstr ""
1117 "\n"
1118 "支持的算法:\n"
1119
1120 #: g10/g10.c:750
1121 msgid "Pubkey: "
1122 msgstr "公钥:"
1123
1124 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1902
1125 msgid "Cipher: "
1126 msgstr "对称加密:"
1127
1128 #: g10/g10.c:762
1129 msgid "Hash: "
1130 msgstr "散列:"
1131
1132 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:1948
1133 msgid "Compression: "
1134 msgstr "压缩:"
1135
1136 #: g10/g10.c:851
1137 msgid "usage: gpg [options] "
1138 msgstr "用法:gpg [选项] "
1139
1140 #: g10/g10.c:999
1141 msgid "conflicting commands\n"
1142 msgstr "冲突的指令\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:1017
1145 #, c-format
1146 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1147 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1148
1149 #: g10/g10.c:1214
1150 #, c-format
1151 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1152 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1153
1154 #: g10/g10.c:1217
1155 #, c-format
1156 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1157 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1158
1159 #: g10/g10.c:1220
1160 #, c-format
1161 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1162 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:1226
1165 #, c-format
1166 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1167 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1168
1169 #: g10/g10.c:1229
1170 #, c-format
1171 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1172 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:1232
1175 #, c-format
1176 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1177 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1238
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1182 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1241
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1188 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1244
1191 #, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1193 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1250
1196 #, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1198 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1253
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1204 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1256
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1209 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1210
1211 #: g10/g10.c:1397
1212 #, c-format
1213 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1214 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1797
1217 #, c-format
1218 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1219 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1839
1222 #, c-format
1223 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1224 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1843
1227 #, c-format
1228 msgid "option file `%s': %s\n"
1229 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1850
1232 #, c-format
1233 msgid "reading options from `%s'\n"
1234 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:2066 g10/g10.c:2582 g10/g10.c:2593
1237 #, c-format
1238 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1239 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:2079
1242 #, c-format
1243 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1244 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:2291
1247 #, c-format
1248 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1249 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:2310 g10/keyedit.c:3435
1252 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1253 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:2316
1256 #, c-format
1257 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1258 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:2319
1261 msgid "invalid keyserver options\n"
1262 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:2326
1265 #, c-format
1266 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1267 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:2329
1270 msgid "invalid import options\n"
1271 msgstr "无效的导入选项\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:2336
1274 #, c-format
1275 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1276 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:2339
1279 msgid "invalid export options\n"
1280 msgstr "无效的导出选项\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2346
1283 #, c-format
1284 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1285 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2349
1288 msgid "invalid list options\n"
1289 msgstr "无效的列表选项\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2371
1292 #, c-format
1293 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1294 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2374
1297 msgid "invalid verify options\n"
1298 msgstr "无效的校验选项\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2381
1301 #, c-format
1302 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1303 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2571
1306 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1307 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:2575
1310 #, c-format
1311 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1312 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2584
1315 #, c-format
1316 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1317 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2587
1320 #, c-format
1321 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1322 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2608
1325 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1326 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1327
1328 #: g10/g10.c:2614
1329 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1330 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1331
1332 #: g10/g10.c:2620
1333 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1334 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1335
1336 #: g10/g10.c:2633
1337 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1338 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1339
1340 #: g10/g10.c:2703 g10/g10.c:2727
1341 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1342 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1343
1344 #: g10/g10.c:2709 g10/g10.c:2733
1345 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1346 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1347
1348 #: g10/g10.c:2715
1349 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1350 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1351
1352 #: g10/g10.c:2721
1353 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1354 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1355
1356 #: g10/g10.c:2736
1357 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1358 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1359
1360 #: g10/g10.c:2738
1361 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1362 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1363
1364 #: g10/g10.c:2740
1365 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1366 msgstr "最大认证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1367
1368 #: g10/g10.c:2742
1369 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1370 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1371
1372 #: g10/g10.c:2744
1373 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1374 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1375
1376 #: g10/g10.c:2747
1377 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1378 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1379
1380 #: g10/g10.c:2751
1381 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1382 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1383
1384 #: g10/g10.c:2758
1385 msgid "invalid default preferences\n"
1386 msgstr "无效的默认首选项\n"
1387
1388 #: g10/g10.c:2767
1389 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1390 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1391
1392 #: g10/g10.c:2771
1393 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1394 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1395
1396 #: g10/g10.c:2775
1397 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1398 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1399
1400 #: g10/g10.c:2808
1401 #, c-format
1402 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1403 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2855
1406 #, c-format
1407 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1408 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2860
1411 #, c-format
1412 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1413 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2865
1416 #, c-format
1417 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1418 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2961
1421 #, c-format
1422 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1423 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2972
1426 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1427 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1428
1429 #: g10/g10.c:2983
1430 msgid "--store [filename]"
1431 msgstr "--store [文件名]"
1432
1433 #: g10/g10.c:2990
1434 msgid "--symmetric [filename]"
1435 msgstr "--symmetric [文件名]"
1436
1437 #: g10/g10.c:2992
1438 #, c-format
1439 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1440 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1441
1442 #: g10/g10.c:3002
1443 msgid "--encrypt [filename]"
1444 msgstr "--encrypt [文件名]"
1445
1446 #: g10/g10.c:3015
1447 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1448 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1449
1450 #: g10/g10.c:3017
1451 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1452 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1453
1454 #: g10/g10.c:3020
1455 #, c-format
1456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1457 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:3038
1460 msgid "--sign [filename]"
1461 msgstr "--sign [文件名]"
1462
1463 #: g10/g10.c:3051
1464 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1465 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1466
1467 #: g10/g10.c:3066
1468 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1469 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1470
1471 #: g10/g10.c:3068
1472 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1473 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1474
1475 #: g10/g10.c:3071
1476 #, c-format
1477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1478 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:3091
1481 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1482 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1483
1484 #: g10/g10.c:3100
1485 msgid "--clearsign [filename]"
1486 msgstr "--clearsign [文件名]"
1487
1488 #: g10/g10.c:3125
1489 msgid "--decrypt [filename]"
1490 msgstr "--decrypt [文件名]"
1491
1492 #: g10/g10.c:3133
1493 msgid "--sign-key user-id"
1494 msgstr "--sign-key 用户标识"
1495
1496 #: g10/g10.c:3137
1497 msgid "--lsign-key user-id"
1498 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1499
1500 #: g10/g10.c:3141
1501 msgid "--nrsign-key user-id"
1502 msgstr "--nrsign-key 用户标识"
1503
1504 #: g10/g10.c:3145
1505 msgid "--nrlsign-key user-id"
1506 msgstr "--nrlsign-key 用户标识"
1507
1508 #: g10/g10.c:3169
1509 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1510 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1511
1512 #: g10/g10.c:3240
1513 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1514 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1515
1516 #: g10/g10.c:3277
1517 #, c-format
1518 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1519 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1520
1521 #: g10/g10.c:3279
1522 #, c-format
1523 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1524 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1525
1526 #: g10/g10.c:3281
1527 #, c-format
1528 msgid "key export failed: %s\n"
1529 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1530
1531 #: g10/g10.c:3292
1532 #, c-format
1533 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1534 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1535
1536 #: g10/g10.c:3302
1537 #, c-format
1538 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1539 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1540
1541 #: g10/g10.c:3343
1542 #, c-format
1543 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1544 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1545
1546 #: g10/g10.c:3351
1547 #, c-format
1548 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1549 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1550
1551 #: g10/g10.c:3438
1552 #, c-format
1553 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1554 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1555
1556 #: g10/g10.c:3561
1557 msgid "[filename]"
1558 msgstr "[文件名]"
1559
1560 #: g10/g10.c:3565
1561 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1562 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1563
1564 #: g10/g10.c:3855
1565 msgid ""
1566 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1567 "an '='\n"
1568 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1569
1570 #: g10/g10.c:3863
1571 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1572 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1573
1574 #: g10/g10.c:3873
1575 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1576 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1577
1578 #: g10/g10.c:3907
1579 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1580 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1581
1582 #: g10/g10.c:3909
1583 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1584 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1585
1586 #: g10/g10.c:3942
1587 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1588 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1589
1590 #: g10/getkey.c:150
1591 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1592 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1593
1594 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1595 msgid "[User ID not found]"
1596 msgstr "[找不到用户标识]"
1597
1598 #: g10/getkey.c:1639
1599 #, c-format
1600 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1601 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1602
1603 #: g10/getkey.c:2189
1604 #, c-format
1605 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1606 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1607
1608 #: g10/getkey.c:2420
1609 #, c-format
1610 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1611 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1612
1613 #: g10/getkey.c:2467
1614 #, c-format
1615 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1616 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1617
1618 #: g10/gpgv.c:68
1619 msgid "be somewhat more quiet"
1620 msgstr "尽量减少提示信息"
1621
1622 #: g10/gpgv.c:69
1623 msgid "take the keys from this keyring"
1624 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1625
1626 #: g10/gpgv.c:71
1627 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1628 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1629
1630 #: g10/gpgv.c:72
1631 msgid "|FD|write status info to this FD"
1632 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1633
1634 #: g10/gpgv.c:96
1635 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1636 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1637
1638 #: g10/gpgv.c:99
1639 msgid ""
1640 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1641 "Check signatures against known trusted keys\n"
1642 msgstr ""
1643 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1644 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1645
1646 #: g10/helptext.c:48
1647 msgid ""
1648 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1649 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1650 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1651 msgstr ""
1652 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1653 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1654
1655 #: g10/helptext.c:54
1656 msgid ""
1657 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1658 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1659 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1660 "ultimately trusted\n"
1661 msgstr ""
1662 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1663 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1664
1665 #: g10/helptext.c:61
1666 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1667 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1668
1669 #: g10/helptext.c:65
1670 msgid ""
1671 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1672 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1673
1674 #: g10/helptext.c:69
1675 msgid ""
1676 "Select the algorithm to use.\n"
1677 "\n"
1678 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1679 "for signatures.\n"
1680 "\n"
1681 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1682 "\n"
1683 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1684 "\n"
1685 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1686 msgstr ""
1687 "选择使用的算法。\n"
1688 "\n"
1689 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1690 "\n"
1691 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1692 "\n"
1693 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1694 "\n"
1695 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1696
1697 #: g10/helptext.c:83
1698 msgid ""
1699 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1700 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1701 "Please consult your security expert first."
1702 msgstr ""
1703 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1704 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1705
1706 #: g10/helptext.c:90
1707 msgid "Enter the size of the key"
1708 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1709
1710 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1711 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1712 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1713 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1714
1715 #: g10/helptext.c:104
1716 msgid ""
1717 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1718 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1719 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1720 "the given value as an interval."
1721 msgstr ""
1722 "请输入提示所要求的数值。\n"
1723 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应――\n"
1724 "系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1725
1726 #: g10/helptext.c:116
1727 msgid "Enter the name of the key holder"
1728 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1729
1730 #: g10/helptext.c:121
1731 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1732 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1733
1734 #: g10/helptext.c:125
1735 msgid "Please enter an optional comment"
1736 msgstr "请输入注释(可选项)"
1737
1738 #: g10/helptext.c:130
1739 msgid ""
1740 "N  to change the name.\n"
1741 "C  to change the comment.\n"
1742 "E  to change the email address.\n"
1743 "O  to continue with key generation.\n"
1744 "Q  to to quit the key generation."
1745 msgstr ""
1746 "N  修改姓名。\n"
1747 "C  修改注释。\n"
1748 "E  修改电子邮件地址。\n"
1749 "O  继续产生密钥。\n"
1750 "Q  中止产生密钥。"
1751
1752 #: g10/helptext.c:139
1753 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1754 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1755
1756 #: g10/helptext.c:147
1757 msgid ""
1758 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1759 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1760 "know how carefully you verified this.\n"
1761 "\n"
1762 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1763 "the\n"
1764 "    key.\n"
1765 "\n"
1766 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1767 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1768 "for\n"
1769 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1770 "user.\n"
1771 "\n"
1772 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1773 "could\n"
1774 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1775 "the\n"
1776 "    key against a photo ID.\n"
1777 "\n"
1778 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1779 "could\n"
1780 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1781 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1782 "a\n"
1783 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1784 "the\n"
1785 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1786 "exchange\n"
1787 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1788 "\n"
1789 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1790 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1791 "\"\n"
1792 "mean to you when you sign other keys.\n"
1793 "\n"
1794 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1795 msgstr ""
1796 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1797 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1798 "他人是非常有用的\n"
1799 "\n"
1800 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1801 "\n"
1802 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1803 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1804 "\n"
1805 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1806 "      照片验证了用户标识。\n"
1807 "\n"
1808 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1809 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1810 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1811 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1812 "\n"
1813 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1814 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1815 "\n"
1816 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1817
1818 #: g10/helptext.c:185
1819 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1820 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1821
1822 #: g10/helptext.c:189
1823 msgid ""
1824 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1825 "All certificates are then also lost!"
1826 msgstr ""
1827 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1828 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1829
1830 #: g10/helptext.c:194
1831 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1832 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1833
1834 #: g10/helptext.c:199
1835 msgid ""
1836 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1837 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1838 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1839 msgstr ""
1840 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1841 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1842 "相当重要。"
1843
1844 #: g10/helptext.c:204
1845 msgid ""
1846 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1847 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1848 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1849 "a trust connection through another already certified key."
1850 msgstr ""
1851 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1852 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1853 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1854
1855 #: g10/helptext.c:210
1856 msgid ""
1857 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1858 "your keyring."
1859 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1860
1861 #: g10/helptext.c:214
1862 msgid ""
1863 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1864 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1865 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1866 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1867 "a second one is available."
1868 msgstr ""
1869 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1870 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1871 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1872 "字可用的情况下才这么做。"
1873
1874 #: g10/helptext.c:222
1875 msgid ""
1876 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1877 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1878 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1879 msgstr ""
1880 "用现有的首选项更新所有(或被选取的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1881 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1882
1883 #: g10/helptext.c:229
1884 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1885 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1886
1887 #: g10/helptext.c:235
1888 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1889 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1890
1891 #: g10/helptext.c:239
1892 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1893 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1894
1895 #: g10/helptext.c:244
1896 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1897 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1898
1899 #: g10/helptext.c:249
1900 msgid ""
1901 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1902 "file (which is shown in brackets) will be used."
1903 msgstr ""
1904 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1905 "号中的默认的文件名。"
1906
1907 #: g10/helptext.c:255
1908 msgid ""
1909 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1910 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1911 "  \"Key has been compromised\"\n"
1912 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1913 "      got access to your secret key.\n"
1914 "  \"Key is superseded\"\n"
1915 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1916 "  \"Key is no longer used\"\n"
1917 "      Use this if you have retired this key.\n"
1918 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1919 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1920 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1921 msgstr ""
1922 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1923 "选出一项:\n"
1924 "  “密钥已泄漏”\n"
1925 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1926 "  “密钥已替换”\n"
1927 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1928 "  “密钥不再被使用”\n"
1929 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1930 "  “用户标识不再有效”\n"
1931 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1932 "      件地址已不再有效。\n"
1933
1934 #: g10/helptext.c:271
1935 msgid ""
1936 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1937 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1938 "An empty line ends the text.\n"
1939 msgstr ""
1940 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1941 "字简明扼要。\n"
1942 "键入一空行以结束输入。\n"
1943
1944 #: g10/helptext.c:286
1945 msgid "No help available"
1946 msgstr "没有可用的帮助"
1947
1948 #: g10/helptext.c:294
1949 #, c-format
1950 msgid "No help available for `%s'"
1951 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1952
1953 #: g10/import.c:249
1954 #, c-format
1955 msgid "skipping block of type %d\n"
1956 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1957
1958 #: g10/import.c:258
1959 #, c-format
1960 msgid "%lu keys processed so far\n"
1961 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
1962
1963 #: g10/import.c:275
1964 #, c-format
1965 msgid "Total number processed: %lu\n"
1966 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
1967
1968 #: g10/import.c:277
1969 #, c-format
1970 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1971 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
1972
1973 #: g10/import.c:280
1974 #, c-format
1975 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1976 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
1977
1978 #: g10/import.c:282
1979 #, c-format
1980 msgid "              imported: %lu"
1981 msgstr "          已导入:%lu"
1982
1983 #: g10/import.c:288
1984 #, c-format
1985 msgid "             unchanged: %lu\n"
1986 msgstr "          未改变:%lu\n"
1987
1988 #: g10/import.c:290
1989 #, c-format
1990 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1991 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
1992
1993 #: g10/import.c:292
1994 #, c-format
1995 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1996 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
1997
1998 #: g10/import.c:294
1999 #, c-format
2000 msgid "        new signatures: %lu\n"
2001 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2002
2003 #: g10/import.c:296
2004 #, c-format
2005 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2006 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2007
2008 #: g10/import.c:298
2009 #, c-format
2010 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2011 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2012
2013 #: g10/import.c:300
2014 #, c-format
2015 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2016 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2017
2018 #: g10/import.c:302
2019 #, c-format
2020 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2021 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2022
2023 #: g10/import.c:304
2024 #, c-format
2025 msgid "          not imported: %lu\n"
2026 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2027
2028 #: g10/import.c:545
2029 #, c-format
2030 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2031 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2032
2033 #: g10/import.c:547
2034 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2035 msgstr "算法:\n"
2036
2037 #: g10/import.c:584
2038 #, c-format
2039 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2040 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2041
2042 #: g10/import.c:596
2043 #, c-format
2044 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2045 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2046
2047 #: g10/import.c:608
2048 #, c-format
2049 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2050 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2051
2052 #: g10/import.c:621
2053 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2054 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2055
2056 #: g10/import.c:623
2057 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2058 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2059
2060 #: g10/import.c:647
2061 #, c-format
2062 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2063 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2064
2065 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2066 #, c-format
2067 msgid "key %s: no user ID\n"
2068 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2069
2070 #: g10/import.c:715
2071 #, c-format
2072 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2073 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2074
2075 #: g10/import.c:730
2076 #, c-format
2077 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2078 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2079
2080 #: g10/import.c:736
2081 #, c-format
2082 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2083 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2084
2085 #: g10/import.c:738
2086 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2087 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2088
2089 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2090 #, c-format
2091 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2092 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2093
2094 #: g10/import.c:754
2095 #, c-format
2096 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2097 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2098
2099 #: g10/import.c:763
2100 #, c-format
2101 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2102 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2103
2104 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2105 #, c-format
2106 msgid "writing to `%s'\n"
2107 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2108
2109 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2110 #, c-format
2111 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2112 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2113
2114 #: g10/import.c:793
2115 #, c-format
2116 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2117 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2118
2119 #: g10/import.c:817
2120 #, c-format
2121 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2122 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2123
2124 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2125 #, c-format
2126 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2127 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2128
2129 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2130 #, c-format
2131 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2132 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2133
2134 #: g10/import.c:874
2135 #, c-format
2136 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2137 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2138
2139 #: g10/import.c:877
2140 #, c-format
2141 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2142 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2143
2144 #: g10/import.c:880
2145 #, c-format
2146 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2147 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2148
2149 #: g10/import.c:883
2150 #, c-format
2151 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2152 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2153
2154 #: g10/import.c:886
2155 #, c-format
2156 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2157 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2158
2159 #: g10/import.c:889
2160 #, c-format
2161 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2162 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2163
2164 #: g10/import.c:910
2165 #, c-format
2166 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2167 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2168
2169 #: g10/import.c:1055
2170 #, c-format
2171 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2172 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2173
2174 #: g10/import.c:1066
2175 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2176 msgstr "不允许导入私钥\n"
2177
2178 #: g10/import.c:1083
2179 #, c-format
2180 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2181 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2182
2183 #: g10/import.c:1094
2184 #, c-format
2185 msgid "key %s: secret key imported\n"
2186 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2187
2188 #: g10/import.c:1123
2189 #, c-format
2190 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2191 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2192
2193 #: g10/import.c:1133
2194 #, c-format
2195 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2196 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2197
2198 #: g10/import.c:1163
2199 #, c-format
2200 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2201 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2202
2203 #: g10/import.c:1206
2204 #, c-format
2205 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2206 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2207
2208 #: g10/import.c:1238
2209 #, c-format
2210 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2211 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2212
2213 #: g10/import.c:1303
2214 #, c-format
2215 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2216 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2217
2218 #: g10/import.c:1318
2219 #, c-format
2220 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2221 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2222
2223 #: g10/import.c:1320
2224 #, c-format
2225 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2226 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2227
2228 #: g10/import.c:1338
2229 #, c-format
2230 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2231 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2232
2233 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2234 #, c-format
2235 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2236 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2237
2238 #: g10/import.c:1351
2239 #, c-format
2240 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2241 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2242
2243 #: g10/import.c:1366
2244 #, c-format
2245 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2246 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2247
2248 #: g10/import.c:1388
2249 #, c-format
2250 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2251 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2252
2253 #: g10/import.c:1401
2254 #, c-format
2255 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2256 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2257
2258 #: g10/import.c:1416
2259 #, c-format
2260 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2261 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2262
2263 #: g10/import.c:1458
2264 #, c-format
2265 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2266 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2267
2268 #: g10/import.c:1479
2269 #, c-format
2270 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2271 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2272
2273 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2274 #  * to import non-exportable signature when we have the
2275 #  * the secret key used to create this signature - it
2276 #  * seems that this makes sense
2277 #: g10/import.c:1506
2278 #, c-format
2279 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2280 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2281
2282 #: g10/import.c:1516
2283 #, c-format
2284 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2285 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2286
2287 #: g10/import.c:1533
2288 #, c-format
2289 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2290 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2291
2292 #: g10/import.c:1547
2293 #, c-format
2294 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2295 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2296
2297 #: g10/import.c:1555
2298 #, c-format
2299 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2300 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2301
2302 #: g10/import.c:1655
2303 #, c-format
2304 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2305 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2306
2307 #: g10/import.c:1717
2308 #, c-format
2309 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2310 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2311
2312 #: g10/import.c:1731
2313 #, c-format
2314 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2315 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2316
2317 #: g10/import.c:1790
2318 #, c-format
2319 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2320 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2321
2322 #: g10/import.c:1824
2323 #, c-format
2324 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2325 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2326
2327 #: g10/keydb.c:167
2328 #, c-format
2329 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2330 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2331
2332 #: g10/keydb.c:174
2333 #, c-format
2334 msgid "keyring `%s' created\n"
2335 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2336
2337 #: g10/keydb.c:685
2338 #, c-format
2339 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2340 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2341
2342 #: g10/keyedit.c:253
2343 msgid "[revocation]"
2344 msgstr "[吊销]"
2345
2346 #: g10/keyedit.c:254
2347 msgid "[self-signature]"
2348 msgstr "[自身签字]"
2349
2350 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2351 msgid "1 bad signature\n"
2352 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2353
2354 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2355 #, c-format
2356 msgid "%d bad signatures\n"
2357 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2358
2359 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2360 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2361 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2362
2363 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2364 #, c-format
2365 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2366 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2367
2368 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2369 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2370 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2371
2372 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2373 #, c-format
2374 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2375 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2376
2377 #: g10/keyedit.c:344
2378 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2379 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2380
2381 #: g10/keyedit.c:346
2382 #, c-format
2383 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2384 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2385
2386 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2387 msgid ""
2388 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2389 "keys\n"
2390 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2391 "etc.)\n"
2392 msgstr ""
2393 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2394 "查\n"
2395 "指纹等)?\n"
2396
2397 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2398 #, c-format
2399 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2400 msgstr " %d = 我勉强相信\n"
2401
2402 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2403 #, c-format
2404 msgid "  %d = I trust fully\n"
2405 msgstr " %d = 我完全相信\n"
2406
2407 #: g10/keyedit.c:426
2408 msgid ""
2409 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2410 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2411 "trust signatures on your behalf.\n"
2412 msgstr ""
2413 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2414 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2415
2416 #: g10/keyedit.c:442
2417 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2418 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2419
2420 #: g10/keyedit.c:584
2421 #, c-format
2422 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2423 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2424
2425 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2426 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1487
2427 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2428 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2429
2430 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2431 #: g10/keyedit.c:1493
2432 msgid "  Unable to sign.\n"
2433 msgstr "  无法添加签字。\n"
2434
2435 #: g10/keyedit.c:610
2436 #, c-format
2437 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2438 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2439
2440 #: g10/keyedit.c:636
2441 #, c-format
2442 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2443 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2444
2445 #: g10/keyedit.c:675
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "The self-signature on \"%s\"\n"
2449 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2450 msgstr ""
2451 "“%s”里的自身签字\n"
2452 "是 PGP 2.x 样式的签字。\n"
2453
2454 #: g10/keyedit.c:684
2455 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2456 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2457
2458 #: g10/keyedit.c:698
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Your current signature on \"%s\"\n"
2462 "has expired.\n"
2463 msgstr ""
2464 "您目前为“%s”的签字\n"
2465 "已经过期了。\n"
2466
2467 #: g10/keyedit.c:702
2468 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2469 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2470
2471 #: g10/keyedit.c:723
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "Your current signature on \"%s\"\n"
2475 "is a local signature.\n"
2476 msgstr ""
2477 "您目前在“%s”的签字\n"
2478 "是一份本地签字。\n"
2479
2480 #: g10/keyedit.c:727
2481 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2482 msgstr "您是否想要把他升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2483
2484 #: g10/keyedit.c:748
2485 #, c-format
2486 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2487 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2488
2489 #: g10/keyedit.c:751
2490 #, c-format
2491 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2492 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2493
2494 #: g10/keyedit.c:756
2495 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2496 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2497
2498 #: g10/keyedit.c:778
2499 #, c-format
2500 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2501 msgstr "没有东西可以让密钥 %s签字\n"
2502
2503 #: g10/keyedit.c:793
2504 msgid "This key has expired!"
2505 msgstr "这把密钥已经过期!"
2506
2507 #: g10/keyedit.c:813
2508 #, c-format
2509 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2510 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2511
2512 #: g10/keyedit.c:817
2513 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2514 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2515
2516 #: g10/keyedit.c:850
2517 msgid ""
2518 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2519 "mode.\n"
2520 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2521
2522 #: g10/keyedit.c:852
2523 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2524 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2525
2526 #: g10/keyedit.c:877
2527 msgid ""
2528 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2529 "belongs\n"
2530 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2531 msgstr ""
2532 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2533 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2534
2535 #: g10/keyedit.c:882
2536 #, c-format
2537 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2538 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2539
2540 #: g10/keyedit.c:884
2541 #, c-format
2542 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2543 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2544
2545 #: g10/keyedit.c:886
2546 #, c-format
2547 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2548 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2549
2550 #: g10/keyedit.c:888
2551 #, c-format
2552 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2553 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2554
2555 #: g10/keyedit.c:894
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2558 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2559
2560 #: g10/keyedit.c:918
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2564 "key \"%s\" (%s)\n"
2565 msgstr ""
2566 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2567 "“%s”(%s)\n"
2568
2569 #: g10/keyedit.c:925
2570 msgid "This will be a self-signature.\n"
2571 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2572
2573 #: g10/keyedit.c:931
2574 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2575 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2576
2577 #: g10/keyedit.c:939
2578 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2579 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2580
2581 #: g10/keyedit.c:949
2582 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2583 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2584
2585 #: g10/keyedit.c:956
2586 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2587 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2588
2589 #: g10/keyedit.c:963
2590 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2591 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2592
2593 #: g10/keyedit.c:968
2594 msgid "I have checked this key casually.\n"
2595 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:973
2598 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2599 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:983
2602 msgid "Really sign? (y/N) "
2603 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3883 g10/keyedit.c:3974 g10/keyedit.c:4047
2606 #: g10/sign.c:369
2607 #, c-format
2608 msgid "signing failed: %s\n"
2609 msgstr "签字时失败: %s\n"
2610
2611 #: g10/keyedit.c:1084
2612 msgid "This key is not protected.\n"
2613 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2614
2615 #: g10/keyedit.c:1088
2616 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2617 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2618
2619 #: g10/keyedit.c:1092
2620 msgid "Key is protected.\n"
2621 msgstr "密钥受保护。\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:1112
2624 #, c-format
2625 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2626 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2627
2628 #: g10/keyedit.c:1118
2629 msgid ""
2630 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2631 "\n"
2632 msgstr ""
2633 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2634 "\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2637 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2638 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2639
2640 #: g10/keyedit.c:1132
2641 msgid ""
2642 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2643 "\n"
2644 msgstr ""
2645 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2646 "\n"
2647
2648 #: g10/keyedit.c:1135
2649 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2650 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:1201
2653 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2654 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2655
2656 #: g10/keyedit.c:1247
2657 msgid "save and quit"
2658 msgstr "保存并离开"
2659
2660 #: g10/keyedit.c:1250
2661 msgid "show fingerprint"
2662 msgstr "显示指纹"
2663
2664 #: g10/keyedit.c:1251
2665 msgid "list key and user IDs"
2666 msgstr "列出密钥和用户标识"
2667
2668 #: g10/keyedit.c:1253
2669 msgid "select user ID N"
2670 msgstr "选择用户标识 N"
2671
2672 #: g10/keyedit.c:1254
2673 msgid "select secondary key N"
2674 msgstr "选择子钥 N"
2675
2676 #: g10/keyedit.c:1255
2677 msgid "list signatures"
2678 msgstr "列出签字"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:1257
2681 msgid "sign the key"
2682 msgstr "为密钥添加签字"
2683
2684 #: g10/keyedit.c:1259
2685 msgid "make a trust signature"
2686 msgstr "生成一份信任的签字"
2687
2688 #: g10/keyedit.c:1260
2689 msgid "sign the key locally"
2690 msgstr "为密钥添加本地签字"
2691
2692 #: g10/keyedit.c:1261
2693 msgid "sign the key non-revocably"
2694 msgstr "为密钥添加不可吊销签字"
2695
2696 #: g10/keyedit.c:1262
2697 msgid "sign the key locally and non-revocably"
2698 msgstr "为密钥添加不可吊销的本地签字"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:1265
2701 msgid "add a user ID"
2702 msgstr "增加一个用户标识"
2703
2704 #: g10/keyedit.c:1266
2705 msgid "add a photo ID"
2706 msgstr "增加一个照片标识"
2707
2708 #: g10/keyedit.c:1267
2709 msgid "delete user ID"
2710 msgstr "删除一个用户/照片标识"
2711
2712 #: g10/keyedit.c:1270
2713 msgid "add a secondary key"
2714 msgstr "增加一把子钥"
2715
2716 #: g10/keyedit.c:1272
2717 msgid "add a key to a smartcard"
2718 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2719
2720 #: g10/keyedit.c:1273
2721 msgid "move a key to a smartcard"
2722 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2723
2724 #: g10/keyedit.c:1275
2725 msgid "delete a secondary key"
2726 msgstr "删除一把子钥"
2727
2728 #: g10/keyedit.c:1276
2729 msgid "add a revocation key"
2730 msgstr "增加一把吊销密钥"
2731
2732 #: g10/keyedit.c:1277
2733 msgid "delete signatures"
2734 msgstr "删除签字"
2735
2736 #: g10/keyedit.c:1278
2737 msgid "change the expire date"
2738 msgstr "更改使用期限"
2739
2740 #: g10/keyedit.c:1279
2741 msgid "flag user ID as primary"
2742 msgstr "设定首选用户标识"
2743
2744 #: g10/keyedit.c:1280
2745 msgid "toggle between secret and public key listing"
2746 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2747
2748 #: g10/keyedit.c:1283
2749 msgid "list preferences (expert)"
2750 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2751
2752 #: g10/keyedit.c:1284
2753 msgid "list preferences (verbose)"
2754 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2755
2756 #: g10/keyedit.c:1285
2757 msgid "set preference list"
2758 msgstr "设定首选项"
2759
2760 #: g10/keyedit.c:1286
2761 msgid "updated preferences"
2762 msgstr "更新过的首选项"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:1287
2765 msgid "set preferred keyserver URL"
2766 msgstr "设定首选公钥服务器的 URL"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:1288
2769 msgid "change the passphrase"
2770 msgstr "更改密码"
2771
2772 #: g10/keyedit.c:1289
2773 msgid "change the ownertrust"
2774 msgstr "更改信任度"
2775
2776 #: g10/keyedit.c:1290
2777 msgid "revoke signatures"
2778 msgstr "吊销签字"
2779
2780 #: g10/keyedit.c:1291
2781 msgid "revoke a user ID"
2782 msgstr "吊销一个用户标识"
2783
2784 #: g10/keyedit.c:1292
2785 msgid "revoke a secondary key"
2786 msgstr "吊销一把子钥"
2787
2788 #: g10/keyedit.c:1293
2789 msgid "disable a key"
2790 msgstr "禁用一把密钥"
2791
2792 #: g10/keyedit.c:1294
2793 msgid "enable a key"
2794 msgstr "启用一把密钥"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:1295
2797 msgid "show photo ID"
2798 msgstr "显示照片标识"
2799
2800 #: g10/keyedit.c:1348
2801 #, c-format
2802 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2803 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2804
2805 #: g10/keyedit.c:1366
2806 msgid "Secret key is available.\n"
2807 msgstr "私钥可用。\n"
2808
2809 #: g10/keyedit.c:1428
2810 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2811 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2812
2813 #: g10/keyedit.c:1433
2814 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2815 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2816
2817 #: g10/keyedit.c:1481
2818 msgid "Key is revoked."
2819 msgstr "密钥已被吊销。"
2820
2821 #: g10/keyedit.c:1501
2822 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2823 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2824
2825 #: g10/keyedit.c:1503
2826 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2827 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:1528
2830 #, c-format
2831 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2832 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2833
2834 #: g10/keyedit.c:1550 g10/keyedit.c:1570 g10/keyedit.c:1673
2835 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2836 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2837
2838 #: g10/keyedit.c:1552
2839 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2840 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2841
2842 #: g10/keyedit.c:1554
2843 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2844 msgstr "真的要删除所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2845
2846 #: g10/keyedit.c:1555
2847 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2848 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2849
2850 #: g10/keyedit.c:1605
2851 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2852 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2853
2854 #: g10/keyedit.c:1617
2855 msgid "You must select exactly one key.\n"
2856 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2857
2858 #: g10/keyedit.c:1637 g10/keyedit.c:1692
2859 msgid "You must select at least one key.\n"
2860 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2861
2862 #: g10/keyedit.c:1640
2863 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2864 msgstr "您真的想要删除被选择的密钥吗?(y/N)"
2865
2866 #: g10/keyedit.c:1641
2867 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2868 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
2869
2870 #: g10/keyedit.c:1676
2871 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2872 msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2873
2874 #: g10/keyedit.c:1677
2875 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2876 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
2877
2878 #: g10/keyedit.c:1696
2879 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2880 msgstr "您真的想要吊销被选择的密钥吗?(y/N)"
2881
2882 #: g10/keyedit.c:1697
2883 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2884 msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
2885
2886 #: g10/keyedit.c:1736
2887 msgid ""
2888 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2889 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1768
2892 msgid "Set preference list to:\n"
2893 msgstr "设为首选项列表为:\n"
2894
2895 #: g10/keyedit.c:1774
2896 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2897 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2898
2899 #: g10/keyedit.c:1776
2900 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2901 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
2902
2903 #: g10/keyedit.c:1826
2904 msgid "Save changes? (y/N) "
2905 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
2906
2907 #: g10/keyedit.c:1829
2908 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2909 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1839
2912 #, c-format
2913 msgid "update failed: %s\n"
2914 msgstr "更新失败:%s\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1846
2917 #, c-format
2918 msgid "update secret failed: %s\n"
2919 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
2920
2921 #: g10/keyedit.c:1853
2922 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2923 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
2924
2925 #: g10/keyedit.c:1925
2926 msgid "Digest: "
2927 msgstr "散列:"
2928
2929 #: g10/keyedit.c:1977
2930 msgid "Features: "
2931 msgstr "特点:"
2932
2933 #: g10/keyedit.c:1988
2934 msgid "Keyserver no-modify"
2935 msgstr "公钥服务器不可变造"
2936
2937 #: g10/keyedit.c:2003 g10/keylist.c:244
2938 msgid "Preferred keyserver: "
2939 msgstr "首选公钥服务器:"
2940
2941 #: g10/keyedit.c:2246
2942 #, c-format
2943 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2944 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:2252
2947 msgid "(sensitive)"
2948 msgstr " (敏感的)"
2949
2950 #: g10/keyedit.c:2268 g10/keyedit.c:2324 g10/keyedit.c:2436 g10/keyedit.c:2451
2951 #: g10/keyserver.c:366
2952 #, c-format
2953 msgid "created: %s"
2954 msgstr "创建于:%s"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:2271 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
2957 #, c-format
2958 msgid "revoked: %s"
2959 msgstr "已吊销:%s"
2960
2961 #: g10/keyedit.c:2273 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
2962 #, c-format
2963 msgid "expired: %s"
2964 msgstr "已过期:%s"
2965
2966 #: g10/keyedit.c:2275 g10/keyedit.c:2326 g10/keyedit.c:2438 g10/keyedit.c:2453
2967 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
2968 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
2969 #, c-format
2970 msgid "expires: %s"
2971 msgstr "有效至:%s"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:2277
2974 #, c-format
2975 msgid "usage: %s"
2976 msgstr "可用于:%s"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:2292
2979 #, c-format
2980 msgid "trust: %s"
2981 msgstr "信任度:%s"
2982
2983 #: g10/keyedit.c:2296
2984 #, c-format
2985 msgid "validity: %s"
2986 msgstr "有效性:%s"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:2303
2989 msgid "This key has been disabled"
2990 msgstr "这把密钥已经被禁用"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:2331
2993 msgid "card-no: "
2994 msgstr "卡号:"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:2398
2997 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2998 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:2406
3001 msgid ""
3002 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3003 "unless you restart the program.\n"
3004 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:2470 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
3007 #: g10/trustdb.c:1163
3008 msgid "revoked"
3009 msgstr "已吊销"
3010
3011 #: g10/keyedit.c:2472 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3012 #: g10/trustdb.c:530
3013 msgid "expired"
3014 msgstr "已过期"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:2537
3017 msgid ""
3018 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3019 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3020 msgstr ""
3021 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3022
3023 #: g10/keyedit.c:2597
3024 msgid ""
3025 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3026 "versions\n"
3027 "         of PGP to reject this key.\n"
3028 msgstr ""
3029 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3030 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:2602 g10/keyedit.c:2880
3033 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3034 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:2608
3037 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3038 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:2748
3041 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3042 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:2758
3045 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3046 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:2762
3049 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3050 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:2768
3053 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3054 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:2782
3057 #, c-format
3058 msgid "Deleted %d signature.\n"
3059 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3060
3061 #: g10/keyedit.c:2783
3062 #, c-format
3063 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3064 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3065
3066 #: g10/keyedit.c:2786
3067 msgid "Nothing deleted.\n"
3068 msgstr "没有东西被删除。\n"
3069
3070 #: g10/keyedit.c:2875
3071 msgid ""
3072 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3073 "cause\n"
3074 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3075 msgstr ""
3076 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3077 "     增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3078
3079 #: g10/keyedit.c:2886
3080 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3081 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3082
3083 #: g10/keyedit.c:2906
3084 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3085 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3086
3087 #: g10/keyedit.c:2929
3088 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3089 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3090
3091 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3092 #  designates itself as a revoker is the same as a
3093 #  regular key), but it's easy enough to check.
3094 #: g10/keyedit.c:2944
3095 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3096 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3097
3098 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3099 #  designates itself as a revoker is the same as a
3100 #  regular key), but it's easy enough to check.
3101 #: g10/keyedit.c:2966
3102 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3103 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:2985
3106 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3107 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:2991
3110 msgid ""
3111 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3112 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:3052
3115 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3116 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3117
3118 #: g10/keyedit.c:3058
3119 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3120 msgstr "请至多选择一把子钥。\n"
3121
3122 #: g10/keyedit.c:3062
3123 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3124 msgstr "正在变更子钥的使用期限。\n"
3125
3126 #: g10/keyedit.c:3065
3127 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3128 msgstr "正在变更主钥的使用期限。\n"
3129
3130 #: g10/keyedit.c:3111
3131 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3132 msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
3133
3134 #: g10/keyedit.c:3127
3135 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3136 msgstr "在私钥环里没有一致的签字\n"
3137
3138 #: g10/keyedit.c:3207
3139 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3140 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3141
3142 #: g10/keyedit.c:3246 g10/keyedit.c:3356 g10/keyedit.c:3475
3143 #, c-format
3144 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3145 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:3417
3148 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3149 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3150
3151 #: g10/keyedit.c:3496
3152 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3153 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3154
3155 #: g10/keyedit.c:3497
3156 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3157 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:3559
3160 #, c-format
3161 msgid "No user ID with index %d\n"
3162 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:3605
3165 #, c-format
3166 msgid "No secondary key with index %d\n"
3167 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:3722
3170 #, c-format
3171 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3172 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3173
3174 #: g10/keyedit.c:3725 g10/keyedit.c:3789 g10/keyedit.c:3832
3175 #, c-format
3176 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3177 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s(%s) 签字\n"
3178
3179 #: g10/keyedit.c:3727 g10/keyedit.c:3791 g10/keyedit.c:3834
3180 msgid " (non-exportable)"
3181 msgstr " (不可导出)"
3182
3183 #: g10/keyedit.c:3731
3184 #, c-format
3185 msgid "This signature expired on %s.\n"
3186 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3187
3188 #: g10/keyedit.c:3735
3189 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3190 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3191
3192 #: g10/keyedit.c:3739
3193 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3194 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3195
3196 #: g10/keyedit.c:3766
3197 #, c-format
3198 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3199 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3200
3201 #: g10/keyedit.c:3792
3202 msgid " (non-revocable)"
3203 msgstr " (不可吊销)"
3204
3205 #: g10/keyedit.c:3799
3206 #, c-format
3207 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3208 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:3821
3211 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3212 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:3841
3215 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3216 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3217
3218 #: g10/keyedit.c:3871
3219 msgid "no secret key\n"
3220 msgstr "没有私钥\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:3941
3223 #, c-format
3224 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3225 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3226
3227 #: g10/keyedit.c:3958
3228 #, c-format
3229 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3230 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:4127
3233 #, c-format
3234 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3235 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3236
3237 #: g10/keygen.c:293
3238 #, c-format
3239 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3240 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3241
3242 #: g10/keygen.c:300
3243 msgid "too many cipher preferences\n"
3244 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3245
3246 #: g10/keygen.c:302
3247 msgid "too many digest preferences\n"
3248 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3249
3250 #: g10/keygen.c:304
3251 msgid "too many compression preferences\n"
3252 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3253
3254 #: g10/keygen.c:401
3255 #, c-format
3256 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3257 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3258
3259 #: g10/keygen.c:827
3260 msgid "writing direct signature\n"
3261 msgstr "正在写入直接签字\n"
3262
3263 #: g10/keygen.c:866
3264 msgid "writing self signature\n"
3265 msgstr "正在写入自身签字\n"
3266
3267 #: g10/keygen.c:912
3268 msgid "writing key binding signature\n"
3269 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3270
3271 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3272 #, c-format
3273 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3274 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3275
3276 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3277 #, c-format
3278 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3279 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3280
3281 #: g10/keygen.c:1247
3282 msgid "Sign"
3283 msgstr "签字"
3284
3285 #: g10/keygen.c:1250
3286 msgid "Encrypt"
3287 msgstr "加密"
3288
3289 #: g10/keygen.c:1253
3290 msgid "Authenticate"
3291 msgstr "认证"
3292
3293 #: g10/keygen.c:1261
3294 msgid "SsEeAaQq"
3295 msgstr "SsEeAaQq"
3296
3297 #: g10/keygen.c:1276
3298 #, c-format
3299 msgid "Possible actions for a %s key: "
3300 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3301
3302 #: g10/keygen.c:1280
3303 msgid "Current allowed actions: "
3304 msgstr "目前允许的操作:"
3305
3306 #: g10/keygen.c:1285
3307 #, c-format
3308 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3309 msgstr "  (%c) 选择是否用于签字\n"
3310
3311 #: g10/keygen.c:1288
3312 #, c-format
3313 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3314 msgstr "  (%c) 选择是否用于加密\n"
3315
3316 #: g10/keygen.c:1291
3317 #, c-format
3318 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3319 msgstr "  (%c) 选择是否用于认证\n"
3320
3321 #: g10/keygen.c:1294
3322 #, c-format
3323 msgid "   (%c) Finished\n"
3324 msgstr "  (%c) 已完成\n"
3325
3326 #: g10/keygen.c:1348
3327 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3328 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3329
3330 #: g10/keygen.c:1350
3331 #, c-format
3332 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3333 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3334
3335 #: g10/keygen.c:1351
3336 #, c-format
3337 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3338 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3339
3340 #: g10/keygen.c:1353
3341 #, fuzzy, c-format
3342 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3343 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3344
3345 #: g10/keygen.c:1355
3346 #, c-format
3347 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3348 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3349
3350 #: g10/keygen.c:1356
3351 #, c-format
3352 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3353 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3354
3355 #: g10/keygen.c:1358
3356 #, c-format
3357 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3358 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3359
3360 #: g10/keygen.c:1360
3361 #, c-format
3362 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3363 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3364
3365 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3368 msgstr "DSA 密钥对会有 1024 位。\n"
3369
3370 #: g10/keygen.c:1439
3371 #, c-format
3372 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: g10/keygen.c:1446
3376 #, fuzzy, c-format
3377 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3378 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(1024)"
3379
3380 #: g10/keygen.c:1460
3381 #, c-format
3382 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: g10/keygen.c:1466
3386 #, c-format
3387 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3388 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3389
3390 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3391 #, c-format
3392 msgid "rounded up to %u bits\n"
3393 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3394
3395 #: g10/keygen.c:1528
3396 msgid ""
3397 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3398 "         0 = key does not expire\n"
3399 "      <n>  = key expires in n days\n"
3400 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3401 "      <n>m = key expires in n months\n"
3402 "      <n>y = key expires in n years\n"
3403 msgstr ""
3404 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3405 "         0 = 密钥永不过期\n"
3406 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3407 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3408 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3409 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3410
3411 #: g10/keygen.c:1537
3412 msgid ""
3413 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3414 "         0 = signature does not expire\n"
3415 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3416 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3417 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3418 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3419 msgstr ""
3420 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3421 "         0 = 签字永不过期\n"
3422 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3423 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3424 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3425 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3426
3427 #: g10/keygen.c:1559
3428 msgid "Key is valid for? (0) "
3429 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3430
3431 #: g10/keygen.c:1561
3432 msgid "Signature is valid for? (0) "
3433 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3434
3435 #: g10/keygen.c:1566
3436 msgid "invalid value\n"
3437 msgstr "无效的数值\n"
3438
3439 #: g10/keygen.c:1571
3440 #, c-format
3441 msgid "%s does not expire at all\n"
3442 msgstr "%s 永远不会过期\n"
3443
3444 #: g10/keygen.c:1578
3445 #, c-format
3446 msgid "%s expires at %s\n"
3447 msgstr "%s 将在 %s 过期\n"
3448
3449 #: g10/keygen.c:1584
3450 msgid ""
3451 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3452 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3453 msgstr ""
3454 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3455 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3456
3457 #: g10/keygen.c:1589
3458 msgid "Is this correct? (y/N) "
3459 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3460
3461 #: g10/keygen.c:1632
3462 msgid ""
3463 "\n"
3464 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3465 "ID\n"
3466 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3467 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3468 "\n"
3469 msgstr ""
3470 "\n"
3471 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3472 "合\n"
3473 "成用户标识,如下所示:\n"
3474 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3475 "\n"
3476
3477 #: g10/keygen.c:1644
3478 msgid "Real name: "
3479 msgstr "真实姓名:"
3480
3481 #: g10/keygen.c:1652
3482 msgid "Invalid character in name\n"
3483 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3484
3485 #: g10/keygen.c:1654
3486 msgid "Name may not start with a digit\n"
3487 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3488
3489 #: g10/keygen.c:1656
3490 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3491 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3492
3493 #: g10/keygen.c:1664
3494 msgid "Email address: "
3495 msgstr "电子邮件地址:"
3496
3497 #: g10/keygen.c:1675
3498 msgid "Not a valid email address\n"
3499 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3500
3501 #: g10/keygen.c:1683
3502 msgid "Comment: "
3503 msgstr "注释:"
3504
3505 #: g10/keygen.c:1689
3506 msgid "Invalid character in comment\n"
3507 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3508
3509 #: g10/keygen.c:1712
3510 #, c-format
3511 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3512 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3513
3514 #: g10/keygen.c:1718
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "You selected this USER-ID:\n"
3518 "    \"%s\"\n"
3519 "\n"
3520 msgstr ""
3521 "您选择了这个用户标识:\n"
3522 "    “%s”\n"
3523 "\n"
3524
3525 #: g10/keygen.c:1723
3526 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3527 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3528
3529 #: g10/keygen.c:1739
3530 msgid "NnCcEeOoQq"
3531 msgstr "NnCcEeOoQq"
3532
3533 #: g10/keygen.c:1749
3534 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3535 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3536
3537 #: g10/keygen.c:1750
3538 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3539 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3540
3541 #: g10/keygen.c:1769
3542 msgid "Please correct the error first\n"
3543 msgstr "请先改正错误\n"
3544
3545 #: g10/keygen.c:1809
3546 msgid ""
3547 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3548 "\n"
3549 msgstr ""
3550 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3551 "\n"
3552
3553 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1102
3554 #, c-format
3555 msgid "%s.\n"
3556 msgstr "%s.\n"
3557
3558 #: g10/keygen.c:1825
3559 msgid ""
3560 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3561 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3562 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3563 "\n"
3564 msgstr ""
3565 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3566 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3567 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3568 "\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:1847
3571 msgid ""
3572 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3573 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3574 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3575 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3576 msgstr ""
3577 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3578 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3579
3580 #: g10/keygen.c:2571
3581 msgid "Key generation canceled.\n"
3582 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3585 #, c-format
3586 msgid "writing public key to `%s'\n"
3587 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3590 #, c-format
3591 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3592 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3595 #, c-format
3596 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3597 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:2885
3600 #, c-format
3601 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3602 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:2891
3605 #, c-format
3606 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3607 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:2909
3610 #, c-format
3611 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3612 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:2916
3615 #, c-format
3616 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3617 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3618
3619 #: g10/keygen.c:2939
3620 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3621 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3622
3623 #: g10/keygen.c:2950
3624 msgid ""
3625 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3626 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3627 msgstr ""
3628 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3629 "生成用于加密的子钥。\n"
3630
3631 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3632 #, c-format
3633 msgid "Key generation failed: %s\n"
3634 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3635
3636 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3637 #, c-format
3638 msgid ""
3639 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3640 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3646 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3649 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3650 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3651
3652 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3653 msgid "Really create? (y/N) "
3654 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3655
3656 #: g10/keygen.c:3327
3657 #, c-format
3658 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3659 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3660
3661 #: g10/keygen.c:3374
3662 #, c-format
3663 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3664 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:3397
3667 #, c-format
3668 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3669 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3670
3671 #: g10/keygen.c:3464
3672 #, c-format
3673 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3674 msgstr "RSA 余数的长度不为 %d\n"
3675
3676 #: g10/keygen.c:3470
3677 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3678 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
3679
3680 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3681 #, c-format
3682 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3683 msgstr "RSA 质数的长度不为 %d\n"
3684
3685 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3686 msgid "never     "
3687 msgstr "永不过期"
3688
3689 #: g10/keylist.c:201
3690 msgid "Critical signature policy: "
3691 msgstr "关键签字策略:"
3692
3693 #: g10/keylist.c:203
3694 msgid "Signature policy: "
3695 msgstr "签字策略:"
3696
3697 #: g10/keylist.c:242
3698 msgid "Critical preferred keyserver: "
3699 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3700
3701 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3702 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3703 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3704
3705 #: g10/keylist.c:309
3706 msgid "Critical signature notation: "
3707 msgstr "关键签字标记:"
3708
3709 #: g10/keylist.c:311
3710 msgid "Signature notation: "
3711 msgstr "签字标记:"
3712
3713 #: g10/keylist.c:322
3714 msgid "not human readable"
3715 msgstr "不是人类能读懂的"
3716
3717 #: g10/keylist.c:423
3718 msgid "Keyring"
3719 msgstr "钥匙环"
3720
3721 #: g10/keylist.c:729
3722 #, c-format
3723 msgid "expired: %s)"
3724 msgstr "已过期:%s)"
3725
3726 #: g10/keylist.c:1425
3727 msgid "Primary key fingerprint:"
3728 msgstr "主钥指纹:"
3729
3730 #: g10/keylist.c:1427
3731 msgid "     Subkey fingerprint:"
3732 msgstr "子钥指纹:"
3733
3734 #: g10/keylist.c:1434
3735 msgid " Primary key fingerprint:"
3736 msgstr " 主钥指纹:"
3737
3738 #: g10/keylist.c:1436
3739 msgid "      Subkey fingerprint:"
3740 msgstr " 子钥指纹:"
3741
3742 #  use tty
3743 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3744 msgid "      Key fingerprint ="
3745 msgstr "              密钥指纹 ="
3746
3747 #: g10/keylist.c:1511
3748 msgid "      Card serial no. ="
3749 msgstr "     卡序列号 ="
3750
3751 #: g10/keyring.c:1245
3752 #, c-format
3753 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3754 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3755
3756 #: g10/keyring.c:1251
3757 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3758 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3759
3760 #: g10/keyring.c:1253
3761 #, c-format
3762 msgid "%s is the unchanged one\n"
3763 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3764
3765 #: g10/keyring.c:1254
3766 #, c-format
3767 msgid "%s is the new one\n"
3768 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3769
3770 #: g10/keyring.c:1255
3771 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3772 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3773
3774 #: g10/keyring.c:1375
3775 #, c-format
3776 msgid "caching keyring `%s'\n"
3777 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3778
3779 #: g10/keyring.c:1421
3780 #, c-format
3781 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3782 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3783
3784 #: g10/keyring.c:1433
3785 #, c-format
3786 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3787 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3788
3789 #: g10/keyring.c:1504
3790 #, c-format
3791 msgid "%s: keyring created\n"
3792 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3793
3794 #: g10/keyserver.c:98
3795 #, c-format
3796 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3797 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3798
3799 #: g10/keyserver.c:378
3800 msgid "disabled"
3801 msgstr "已禁用"
3802
3803 #: g10/keyserver.c:579
3804 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3805 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3806
3807 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3808 #, c-format
3809 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3810 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3811
3812 #: g10/keyserver.c:752
3813 #, c-format
3814 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3815 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3816
3817 #: g10/keyserver.c:754
3818 msgid "key not found on keyserver\n"
3819 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3820
3821 #: g10/keyserver.c:901
3822 #, c-format
3823 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3824 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3825
3826 #: g10/keyserver.c:905
3827 #, c-format
3828 msgid "requesting key %s from %s\n"
3829 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
3830
3831 #: g10/keyserver.c:1050
3832 #, c-format
3833 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3834 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
3835
3836 #: g10/keyserver.c:1054
3837 #, c-format
3838 msgid "sending key %s to %s\n"
3839 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
3840
3841 #: g10/keyserver.c:1097
3842 #, c-format
3843 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3844 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
3845
3846 #: g10/keyserver.c:1100
3847 #, c-format
3848 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3849 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
3850
3851 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3852 msgid "no keyserver action!\n"
3853 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
3854
3855 #: g10/keyserver.c:1155
3856 #, c-format
3857 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3858 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
3859
3860 #: g10/keyserver.c:1164
3861 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3862 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
3863
3864 #: g10/keyserver.c:1223
3865 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3866 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
3867
3868 #: g10/keyserver.c:1229
3869 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3870 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
3871
3872 #: g10/keyserver.c:1241
3873 #, c-format
3874 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3875 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
3876
3877 #: g10/keyserver.c:1246
3878 #, c-format
3879 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3880 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
3881
3882 #: g10/keyserver.c:1254
3883 #, c-format
3884 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
3885 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
3886
3887 #: g10/keyserver.c:1261
3888 msgid "keyserver timed out\n"
3889 msgstr "公钥服务器超时\n"
3890
3891 #: g10/keyserver.c:1266
3892 msgid "keyserver internal error\n"
3893 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
3894
3895 #: g10/keyserver.c:1275
3896 #, c-format
3897 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3898 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
3899
3900 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
3901 #, c-format
3902 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3903 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
3904
3905 #: g10/keyserver.c:1585
3906 #, c-format
3907 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3908 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
3909
3910 #: g10/keyserver.c:1607
3911 #, c-format
3912 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3913 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
3914
3915 #: g10/keyserver.c:1609
3916 #, c-format
3917 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3918 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
3919
3920 #: g10/mainproc.c:248
3921 #, c-format
3922 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3923 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
3924
3925 #: g10/mainproc.c:262
3926 #, c-format
3927 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3928 msgstr "密码不正确或未知的对称加密算法(%d)\n"
3929
3930 #: g10/mainproc.c:299
3931 #, c-format
3932 msgid "%s encrypted session key\n"
3933 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
3934
3935 #: g10/mainproc.c:309
3936 #, c-format
3937 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3938 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
3939
3940 #: g10/mainproc.c:373
3941 #, c-format
3942 msgid "public key is %s\n"
3943 msgstr "公钥是 %s\n"
3944
3945 #: g10/mainproc.c:428
3946 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3947 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
3948
3949 #: g10/mainproc.c:461
3950 #, c-format
3951 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3952 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
3953
3954 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
3955 #, c-format
3956 msgid "      \"%s\"\n"
3957 msgstr "      “%s”\n"
3958
3959 #: g10/mainproc.c:469
3960 #, c-format
3961 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3962 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
3963
3964 #: g10/mainproc.c:483
3965 #, c-format
3966 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3967 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
3968
3969 #: g10/mainproc.c:497
3970 #, c-format
3971 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3972 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
3973
3974 #: g10/mainproc.c:499
3975 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3976 msgstr "以 1 个密码加密\n"
3977
3978 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
3979 #, c-format
3980 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3981 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
3982
3983 #: g10/mainproc.c:535
3984 #, c-format
3985 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3986 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
3987
3988 #: g10/mainproc.c:567
3989 msgid "decryption okay\n"
3990 msgstr "解密成功\n"
3991
3992 #: g10/mainproc.c:571
3993 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3994 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
3995
3996 #: g10/mainproc.c:584
3997 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3998 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
3999
4000 #: g10/mainproc.c:590
4001 #, c-format
4002 msgid "decryption failed: %s\n"
4003 msgstr "解密失败:%s\n"
4004
4005 #: g10/mainproc.c:610
4006 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4007 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4008
4009 #: g10/mainproc.c:612
4010 #, c-format
4011 msgid "original file name='%.*s'\n"
4012 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4013
4014 #: g10/mainproc.c:784
4015 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4016 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4017
4018 #: g10/mainproc.c:1288
4019 msgid "signature verification suppressed\n"
4020 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4021
4022 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4023 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4024 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4025
4026 #: g10/mainproc.c:1350
4027 #, c-format
4028 msgid "Signature made %s\n"
4029 msgstr "签字建立于 %s\n"
4030
4031 #: g10/mainproc.c:1351
4032 #, c-format
4033 msgid "               using %s key %s\n"
4034 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4035
4036 #: g10/mainproc.c:1355
4037 #, c-format
4038 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4039 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4040
4041 #: g10/mainproc.c:1375
4042 msgid "Key available at: "
4043 msgstr "可用的密钥在:"
4044
4045 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4046 #, c-format
4047 msgid "BAD signature from \"%s\""
4048 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4049
4050 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4051 #, c-format
4052 msgid "Expired signature from \"%s\""
4053 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4054
4055 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4056 #, c-format
4057 msgid "Good signature from \"%s\""
4058 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4059
4060 #: g10/mainproc.c:1536
4061 msgid "[uncertain]"
4062 msgstr "[不确定]"
4063
4064 #: g10/mainproc.c:1568
4065 #, c-format
4066 msgid "                aka \"%s\""
4067 msgstr "              亦即“%s”"
4068
4069 #: g10/mainproc.c:1662
4070 #, c-format
4071 msgid "Signature expired %s\n"
4072 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4073
4074 #: g10/mainproc.c:1667
4075 #, c-format
4076 msgid "Signature expires %s\n"
4077 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4078
4079 #: g10/mainproc.c:1670
4080 #, c-format
4081 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4082 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4083
4084 #: g10/mainproc.c:1671
4085 msgid "binary"
4086 msgstr "二进制"
4087
4088 #: g10/mainproc.c:1672
4089 msgid "textmode"
4090 msgstr "文本模式"
4091
4092 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:529
4093 msgid "unknown"
4094 msgstr "未知"
4095
4096 #: g10/mainproc.c:1692
4097 #, c-format
4098 msgid "Can't check signature: %s\n"
4099 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4100
4101 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4102 msgid "not a detached signature\n"
4103 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4104
4105 #: g10/mainproc.c:1803
4106 msgid ""
4107 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4108 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4109
4110 #: g10/mainproc.c:1811
4111 #, c-format
4112 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4113 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4114
4115 #: g10/mainproc.c:1868
4116 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4117 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4118
4119 #: g10/mainproc.c:1878
4120 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4121 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4122
4123 #: g10/misc.c:105
4124 #, c-format
4125 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4126 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4127
4128 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4129 #, c-format
4130 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4131 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4132
4133 #: g10/misc.c:190
4134 #, c-format
4135 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4136 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4137
4138 #: g10/misc.c:299
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4141 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4142
4143 #: g10/misc.c:314
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4146 msgstr "尚未实现的对称加密算法"
4147
4148 #: g10/misc.c:329
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4151 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4152
4153 #: g10/misc.c:334
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4156 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
4157
4158 #: g10/misc.c:430
4159 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4160 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4161
4162 #: g10/misc.c:431
4163 msgid ""
4164 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4165 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4166
4167 #: g10/misc.c:664
4168 #, c-format
4169 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4170 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4171
4172 #: g10/misc.c:668
4173 #, c-format
4174 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4175 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4176
4177 #: g10/misc.c:670
4178 #, c-format
4179 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4180 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4181
4182 #: g10/misc.c:681
4183 msgid "Uncompressed"
4184 msgstr "不压缩"
4185
4186 #: g10/misc.c:706
4187 msgid "uncompressed|none"
4188 msgstr "未压缩|无"
4189
4190 #: g10/misc.c:816
4191 #, c-format
4192 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4193 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4194
4195 #: g10/misc.c:973
4196 #, c-format
4197 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4198 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4199
4200 #: g10/misc.c:998
4201 #, c-format
4202 msgid "unknown option `%s'\n"
4203 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4204
4205 #: g10/openfile.c:84
4206 #, c-format
4207 msgid "File `%s' exists. "
4208 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4209
4210 #: g10/openfile.c:86
4211 msgid "Overwrite? (y/N) "
4212 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4213
4214 #: g10/openfile.c:119
4215 #, c-format
4216 msgid "%s: unknown suffix\n"
4217 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4218
4219 #: g10/openfile.c:141
4220 msgid "Enter new filename"
4221 msgstr "请输入新的文件名"
4222
4223 #: g10/openfile.c:184
4224 msgid "writing to stdout\n"
4225 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4226
4227 #: g10/openfile.c:296
4228 #, c-format
4229 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4230 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4231
4232 #: g10/openfile.c:375
4233 #, c-format
4234 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4235 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4236
4237 #: g10/openfile.c:377
4238 #, c-format
4239 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4240 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4241
4242 #: g10/openfile.c:409
4243 #, c-format
4244 msgid "directory `%s' created\n"
4245 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4246
4247 #: g10/parse-packet.c:119
4248 #, c-format
4249 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4250 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4251
4252 #: g10/parse-packet.c:688
4253 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4254 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4255
4256 #: g10/parse-packet.c:1112
4257 #, c-format
4258 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4259 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4260
4261 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4262 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4263 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4264
4265 #: g10/passphrase.c:486
4266 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4267 msgstr "无法设定代理程序客户端的进程标识\n"
4268
4269 #: g10/passphrase.c:494
4270 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4271 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器读取文件描述符\n"
4272
4273 #: g10/passphrase.c:501
4274 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4275 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器写入文件描述符\n"
4276
4277 #: g10/passphrase.c:534
4278 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4279 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4280
4281 #: g10/passphrase.c:547
4282 #, c-format
4283 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4284 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4285
4286 #: g10/passphrase.c:568
4287 #, c-format
4288 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4289 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4290
4291 #: g10/passphrase.c:590
4292 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4293 msgstr "与 gpg-agent 通讯有问题\n"
4294
4295 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:933 g10/passphrase.c:1045
4296 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4297 msgstr "代理程序的问题――正在停用代理程序\n"
4298
4299 #: g10/passphrase.c:701 g10/passphrase.c:1206
4300 #, c-format
4301 msgid " (main key ID %s)"
4302 msgstr "(主钥匙号 %s)"
4303
4304 #: g10/passphrase.c:715
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4308 "\"%.*s\"\n"
4309 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4310 msgstr ""
4311 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4312 "“%.*s”\n"
4313 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4314
4315 #: g10/passphrase.c:740
4316 msgid "Repeat passphrase\n"
4317 msgstr "请再输入一次密码\n"
4318
4319 #: g10/passphrase.c:742
4320 msgid "Enter passphrase\n"
4321 msgstr "请输入密码\n"
4322
4323 #: g10/passphrase.c:780
4324 msgid "passphrase too long\n"
4325 msgstr "密码太长\n"
4326
4327 #: g10/passphrase.c:793
4328 msgid "invalid response from agent\n"
4329 msgstr "代理程序响应无效\n"
4330
4331 #: g10/passphrase.c:808 g10/passphrase.c:927
4332 msgid "cancelled by user\n"
4333 msgstr "用户取消\n"
4334
4335 #: g10/passphrase.c:813 g10/passphrase.c:1016
4336 #, c-format
4337 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4338 msgstr "代理程序的问题:代理程序返回 0x%lx\n"
4339
4340 #: g10/passphrase.c:1097 g10/passphrase.c:1259
4341 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4342 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4343
4344 #: g10/passphrase.c:1104 g10/passphrase.c:1264
4345 msgid "Enter passphrase: "
4346 msgstr "请输入密码:"
4347
4348 #: g10/passphrase.c:1187
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4352 "user: \"%s\"\n"
4353 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4354
4355 #: g10/passphrase.c:1193
4356 #, c-format
4357 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4358 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4359
4360 #: g10/passphrase.c:1202
4361 #, c-format
4362 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4363 msgstr "        (主钥 %s 的子钥)"
4364
4365 #: g10/passphrase.c:1268
4366 msgid "Repeat passphrase: "
4367 msgstr "请再输入一次密码:"
4368
4369 #: g10/photoid.c:66
4370 msgid ""
4371 "\n"
4372 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4373 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4374 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4375 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4376 msgstr ""
4377 "\n"
4378 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4379 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4380 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4381
4382 #: g10/photoid.c:80
4383 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4384 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4385
4386 #: g10/photoid.c:94
4387 #, c-format
4388 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4389 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4390
4391 #: g10/photoid.c:102
4392 #, c-format
4393 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4394 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4395
4396 #: g10/photoid.c:104
4397 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4398 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4399
4400 #: g10/photoid.c:119
4401 #, c-format
4402 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4403 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4404
4405 #: g10/photoid.c:136
4406 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4407 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4408
4409 #: g10/photoid.c:338
4410 msgid "unable to display photo ID!\n"
4411 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4412
4413 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4414 msgid "No reason specified"
4415 msgstr "未指定原因"
4416
4417 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4418 msgid "Key is superseded"
4419 msgstr "密钥被替换"
4420
4421 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4422 msgid "Key has been compromised"
4423 msgstr "密钥已泄漏"
4424
4425 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4426 msgid "Key is no longer used"
4427 msgstr "密钥不再使用"
4428
4429 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4430 msgid "User ID is no longer valid"
4431 msgstr "用户标识不再有效"
4432
4433 #: g10/pkclist.c:73
4434 msgid "reason for revocation: "
4435 msgstr "吊销原因:"
4436
4437 #: g10/pkclist.c:90
4438 msgid "revocation comment: "
4439 msgstr "吊销注释:"
4440
4441 #  a string with valid answers
4442 #: g10/pkclist.c:205
4443 msgid "iImMqQsS"
4444 msgstr "iImMqQsS"
4445
4446 #: g10/pkclist.c:213
4447 msgid "No trust value assigned to:\n"
4448 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4449
4450 #: g10/pkclist.c:245
4451 #, c-format
4452 msgid "  aka \"%s\"\n"
4453 msgstr "  亦即“%s”\n"
4454
4455 #: g10/pkclist.c:255
4456 msgid ""
4457 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4458 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4459
4460 #: g10/pkclist.c:270
4461 #, c-format
4462 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4463 msgstr " %d = 我不知道或我不作答\n"
4464
4465 #: g10/pkclist.c:272
4466 #, c-format
4467 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4468 msgstr " %d = 我不相信\n"
4469
4470 #: g10/pkclist.c:278
4471 #, c-format
4472 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4473 msgstr " %d = 我绝对相信\n"
4474
4475 #: g10/pkclist.c:284
4476 msgid "  m = back to the main menu\n"
4477 msgstr " m = 回到主菜单\n"
4478
4479 #: g10/pkclist.c:287
4480 msgid "  s = skip this key\n"
4481 msgstr " s = 跳过这把密钥\n"
4482
4483 #: g10/pkclist.c:288
4484 msgid "  q = quit\n"
4485 msgstr "  q = 退出\n"
4486
4487 #: g10/pkclist.c:292
4488 #, c-format
4489 msgid ""
4490 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4491 "\n"
4492 msgstr ""
4493 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4494 "\n"
4495
4496 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4497 msgid "Your decision? "
4498 msgstr "您的决定是什么?"
4499
4500 #: g10/pkclist.c:319
4501 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4502 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4503
4504 #: g10/pkclist.c:333
4505 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4506 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4507
4508 #: g10/pkclist.c:418
4509 #, c-format
4510 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4511 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4512
4513 #: g10/pkclist.c:423
4514 #, c-format
4515 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4516 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4517
4518 #: g10/pkclist.c:429
4519 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4520 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4521
4522 #: g10/pkclist.c:434
4523 msgid "This key belongs to us\n"
4524 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4525
4526 #: g10/pkclist.c:460
4527 msgid ""
4528 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4529 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4530 "you may answer the next question with yes.\n"
4531 msgstr ""
4532 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4533 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4534
4535 #: g10/pkclist.c:467
4536 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4537 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4538
4539 #: g10/pkclist.c:501
4540 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4541 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4542
4543 #: g10/pkclist.c:508
4544 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4545 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4546
4547 #: g10/pkclist.c:517
4548 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4549 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4550
4551 #: g10/pkclist.c:520
4552 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4553 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4554
4555 #: g10/pkclist.c:521
4556 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4557 msgstr "         这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4558
4559 #: g10/pkclist.c:527
4560 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4561 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有人吊销了!\n"
4562
4563 #: g10/pkclist.c:532
4564 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4565 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4566
4567 #: g10/pkclist.c:537
4568 msgid "Note: This key has expired!\n"
4569 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4570
4571 #: g10/pkclist.c:548
4572 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4573 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4574
4575 #: g10/pkclist.c:550
4576 msgid ""
4577 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4578 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4579
4580 #: g10/pkclist.c:558
4581 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4582 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4583
4584 #: g10/pkclist.c:559
4585 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4586 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4587
4588 #: g10/pkclist.c:567
4589 msgid ""
4590 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4591 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4592
4593 #: g10/pkclist.c:569
4594 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4595 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4596
4597 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4598 #, c-format
4599 msgid "%s: skipped: %s\n"
4600 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4601
4602 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4603 #, c-format
4604 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4605 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4606
4607 #: g10/pkclist.c:786
4608 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4609 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4610
4611 #: g10/pkclist.c:802
4612 msgid "Current recipients:\n"
4613 msgstr "当前收件人:\n"
4614
4615 #: g10/pkclist.c:828
4616 msgid ""
4617 "\n"
4618 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4619 msgstr ""
4620 "\n"
4621 "输入用户标识。以空白行结束:"
4622
4623 #: g10/pkclist.c:844
4624 msgid "No such user ID.\n"
4625 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4626
4627 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4628 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4629 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4630
4631 #: g10/pkclist.c:867
4632 msgid "Public key is disabled.\n"
4633 msgstr "公钥被禁用。\n"
4634
4635 #: g10/pkclist.c:874
4636 msgid "skipped: public key already set\n"
4637 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4638
4639 #: g10/pkclist.c:903
4640 #, c-format
4641 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4642 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4643
4644 #: g10/pkclist.c:948
4645 #, c-format
4646 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4647 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4648
4649 #: g10/pkclist.c:1003
4650 msgid "no valid addressees\n"
4651 msgstr "没有有效的地址\n"
4652
4653 #: g10/plaintext.c:90
4654 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4655 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4656
4657 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4658 #, c-format
4659 msgid "error creating `%s': %s\n"
4660 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4661
4662 #: g10/plaintext.c:446
4663 msgid "Detached signature.\n"
4664 msgstr "分离的签字。\n"
4665
4666 #: g10/plaintext.c:450
4667 msgid "Please enter name of data file: "
4668 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4669
4670 #: g10/plaintext.c:478
4671 msgid "reading stdin ...\n"
4672 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
4673
4674 #: g10/plaintext.c:512
4675 msgid "no signed data\n"
4676 msgstr "不含签字的数据\n"
4677
4678 #: g10/plaintext.c:526
4679 #, c-format
4680 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4681 msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
4682
4683 #: g10/pubkey-enc.c:103
4684 #, c-format
4685 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4686 msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
4687
4688 #: g10/pubkey-enc.c:119
4689 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4690 msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
4691
4692 #: g10/pubkey-enc.c:207
4693 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4694 msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
4695
4696 #: g10/pubkey-enc.c:228
4697 #, c-format
4698 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4699 msgstr "对称加密算法 %d%s 未知或已停用\n"
4700
4701 #: g10/pubkey-enc.c:266
4702 #, c-format
4703 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4704 msgstr "注意:收件人的首选项中找不到加密算法 %s\n"
4705
4706 #: g10/pubkey-enc.c:286
4707 #, c-format
4708 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4709 msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"
4710
4711 #: g10/pubkey-enc.c:292
4712 msgid "NOTE: key has been revoked"
4713 msgstr "注意:密钥已被吊销"
4714
4715 #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4716 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4717 #, c-format
4718 msgid "build_packet failed: %s\n"
4719 msgstr "build_packet 失败:%s\n"
4720
4721 #: g10/revoke.c:146
4722 #, c-format
4723 msgid "key %s has no user IDs\n"
4724 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
4725
4726 #: g10/revoke.c:272
4727 msgid "To be revoked by:\n"
4728 msgstr "将被吊销,吊销者:\n"
4729
4730 #: g10/revoke.c:276
4731 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4732 msgstr "(这是一把敏感的吊销密钥)\n"
4733
4734 #: g10/revoke.c:280
4735 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4736 msgstr "要为这把密钥建立一份指定吊销者证书吗?(y/N)"
4737
4738 #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4739 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4740 msgstr "已强行使用 ASCII 封装过的输出。\n"
4741
4742 #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4743 #, c-format
4744 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4745 msgstr "make_keysig_packet 失败: %s\n"
4746
4747 #: g10/revoke.c:370
4748 msgid "Revocation certificate created.\n"
4749 msgstr "已建立吊销证书。\n"
4750
4751 #: g10/revoke.c:376
4752 #, c-format
4753 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4754 msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
4755
4756 #: g10/revoke.c:432
4757 #, c-format
4758 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4759 msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
4760
4761 #: g10/revoke.c:461
4762 #, c-format
4763 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4764 msgstr "没有相对应的公钥:%s\n"
4765
4766 #: g10/revoke.c:472
4767 msgid "public key does not match secret key!\n"
4768 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
4769
4770 #: g10/revoke.c:479
4771 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4772 msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
4773
4774 #: g10/revoke.c:496
4775 msgid "unknown protection algorithm\n"
4776 msgstr "未知的保护算法\n"
4777
4778 #: g10/revoke.c:500
4779 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4780 msgstr "注意:这把密钥没有被保护!\n"
4781
4782 #: g10/revoke.c:551
4783 msgid ""
4784 "Revocation certificate created.\n"
4785 "\n"
4786 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4787 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4788 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4789 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4790 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4791 msgstr ""
4792 "已建立吊销证书。\n"
4793 "\n"
4794 "请把这个文件转移到一个可隐藏起来的介质(如软盘)上;如果坏人能够取得这\n"
4795 "份证书的话,那么他就能让您的密钥无法继续使用。把这份凭证打印出来再藏\n"
4796 "到安全的地方也是很好的方法,以免您的保存媒体损毁而无法读取。但是千万\n"
4797 "小心:您的机器上的打印系统可能会在打印过程中把这些数据临时在某个其他\n"
4798 "人也能够看得到的地方!\n"
4799
4800 #: g10/revoke.c:592
4801 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4802 msgstr "请选择吊销的原因:\n"
4803
4804 #: g10/revoke.c:602
4805 msgid "Cancel"
4806 msgstr "取消"
4807
4808 #: g10/revoke.c:604
4809 #, c-format
4810 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4811 msgstr "(也许您会想要在这里选择 %d)\n"
4812
4813 #: g10/revoke.c:645
4814 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4815 msgstr "请输入描述(可选);以空白行结束:\n"
4816
4817 #: g10/revoke.c:673
4818 #, c-format
4819 msgid "Reason for revocation: %s\n"
4820 msgstr "吊销原因:%s\n"
4821
4822 #: g10/revoke.c:675
4823 msgid "(No description given)\n"
4824 msgstr "(不给定描述)\n"
4825
4826 #: g10/revoke.c:680
4827 msgid "Is this okay? (y/N) "
4828 msgstr "这样可以吗? "
4829
4830 #: g10/seckey-cert.c:54
4831 msgid "secret key parts are not available\n"
4832 msgstr "私钥部分不可用\n"
4833
4834 #: g10/seckey-cert.c:60
4835 #, c-format