About to release 1.4.0
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gnupg package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-12-16 10:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-11-08 21:30+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cipher/primegen.c:120
19 #, c-format
20 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
21 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
22
23 #: cipher/primegen.c:311
24 #, c-format
25 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
26 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
27
28 #: cipher/random.c:163
29 msgid "no entropy gathering module detected\n"
30 msgstr "检测不到熵数搜集模块\n"
31
32 #: cipher/random.c:387 g10/card-util.c:613 g10/card-util.c:682
33 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:109 g10/encode.c:181 g10/encode.c:488
34 #: g10/g10.c:962 g10/g10.c:3222 g10/import.c:177 g10/keygen.c:2248
35 #: g10/keyring.c:1524 g10/openfile.c:180 g10/openfile.c:333
36 #: g10/plaintext.c:469 g10/sign.c:761 g10/sign.c:913 g10/sign.c:1021
37 #: g10/sign.c:1166 g10/tdbdump.c:140 g10/tdbdump.c:148 g10/tdbio.c:539
38 #: g10/tdbio.c:600
39 #, c-format
40 msgid "can't open `%s': %s\n"
41 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
42
43 #: cipher/random.c:391
44 #, c-format
45 msgid "can't stat `%s': %s\n"
46 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
47
48 #: cipher/random.c:396
49 #, c-format
50 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
51 msgstr "‘%s’不是一个合乎标准的文件――已忽略\n"
52
53 #: cipher/random.c:401
54 msgid "note: random_seed file is empty\n"
55 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
56
57 #: cipher/random.c:407
58 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
59 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
60
61 #: cipher/random.c:415
62 #, c-format
63 msgid "can't read `%s': %s\n"
64 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
65
66 #: cipher/random.c:453
67 msgid "note: random_seed file not updated\n"
68 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
69
70 #: cipher/random.c:473 g10/exec.c:489 g10/g10.c:961 g10/keygen.c:2716
71 #: g10/keygen.c:2746 g10/keyring.c:1200 g10/keyring.c:1500 g10/openfile.c:257
72 #: g10/openfile.c:348 g10/sign.c:779 g10/sign.c:1037 g10/tdbio.c:535
73 #, c-format
74 msgid "can't create `%s': %s\n"
75 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
76
77 #: cipher/random.c:480
78 #, c-format
79 msgid "can't write `%s': %s\n"
80 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
81
82 #: cipher/random.c:483
83 #, c-format
84 msgid "can't close `%s': %s\n"
85 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
86
87 #: cipher/random.c:728
88 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
89 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid ""
93 "The random number generator is only a kludge to let\n"
94 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
95 "\n"
96 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
97 "\n"
98 msgstr ""
99 "这个随机数字发生器根本就是大杂烩──它根本就不是强有\n"
100 "力的随机数发生器!\n"
101 "\n"
102 "绝对不要使用这个程序产生的任何数据!!\n"
103 "\n"
104
105 #: cipher/rndegd.c:204
106 msgid ""
107 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
108 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
109 "of the entropy.\n"
110 msgstr ""
111 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵数。如果您会觉得无聊的话,不妨做些\n"
112 "别的事,实际上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
113
114 #: cipher/rndlinux.c:134
115 #, c-format
116 msgid ""
117 "\n"
118 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
119 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
120 msgstr ""
121 "\n"
122 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵数!\n"
123 "(还需要%d字节)\n"
124
125 #: g10/app-openpgp.c:539
126 #, c-format
127 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
128 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
129
130 #: g10/app-openpgp.c:552
131 #, c-format
132 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
133 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
134
135 #: g10/app-openpgp.c:776 g10/app-openpgp.c:868 g10/app-openpgp.c:1379
136 #, c-format
137 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
138 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
139
140 #: g10/app-openpgp.c:782 g10/app-openpgp.c:874 g10/app-openpgp.c:1385
141 #, c-format
142 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
143 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
144
145 #: g10/app-openpgp.c:791 g10/app-openpgp.c:805 g10/app-openpgp.c:884
146 #: g10/app-openpgp.c:1394 g10/app-openpgp.c:1408
147 #, c-format
148 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
149 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
150
151 #: g10/app-openpgp.c:828
152 msgid "access to admin commands is not configured\n"
153 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
154
155 #: g10/app-openpgp.c:845
156 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
157 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
158
159 #: g10/app-openpgp.c:851
160 msgid "card is permanently locked!\n"
161 msgstr "卡被永久锁定!\n"
162
163 #: g10/app-openpgp.c:858
164 #, c-format
165 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
166 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
167
168 #: g10/app-openpgp.c:865
169 msgid "|A|Admin PIN"
170 msgstr "|A|管理员 PIN"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1021
173 #, fuzzy
174 msgid "|AN|New Admin PIN"
175 msgstr "|A|新的管理员 PIN"
176
177 #: g10/app-openpgp.c:1021
178 #, fuzzy
179 msgid "|N|New PIN"
180 msgstr "新的 PIN"
181
182 #: g10/app-openpgp.c:1025
183 #, c-format
184 msgid "error getting new PIN: %s\n"
185 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
186
187 #: g10/app-openpgp.c:1091 g10/app-openpgp.c:1233
188 msgid "error reading application data\n"
189 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
190
191 #: g10/app-openpgp.c:1098 g10/app-openpgp.c:1240
192 msgid "error reading fingerprint DO\n"
193 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
194
195 #: g10/app-openpgp.c:1107
196 msgid "key already exists\n"
197 msgstr "密钥已存在\n"
198
199 #: g10/app-openpgp.c:1111
200 msgid "existing key will be replaced\n"
201 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1113
204 msgid "generating new key\n"
205 msgstr "生成新密钥\n"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1123
208 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
209 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
210
211 #: g10/app-openpgp.c:1138
212 msgid "generating key failed\n"
213 msgstr "生成密钥失败\n"
214
215 #: g10/app-openpgp.c:1141
216 #, c-format
217 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
218 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1147 g10/app-openpgp.c:1878
221 msgid "response does not contain the public key data\n"
222 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1155 g10/app-openpgp.c:1886
225 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
226 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:1897
229 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
230 msgstr "响应未包含 RSA 公共指数\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1198
233 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
234 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1359
237 #, c-format
238 msgid "signatures created so far: %lu\n"
239 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1367
242 #, c-format
243 msgid "PIN [sigs done: %lu]"
244 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1653 g10/app-openpgp.c:1663
247 #, c-format
248 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
249 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1734
252 #, c-format
253 msgid "error getting serial number: %s\n"
254 msgstr "取得序列号时出错:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1829
257 #, c-format
258 msgid "failed to store the key: %s\n"
259 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
260
261 #: g10/app-openpgp.c:1871
262 msgid "reading the key failed\n"
263 msgstr "无法读出密钥\n"
264
265 #: g10/armor.c:317
266 #, c-format
267 msgid "armor: %s\n"
268 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
269
270 #: g10/armor.c:346
271 msgid "invalid armor header: "
272 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
273
274 #: g10/armor.c:353
275 msgid "armor header: "
276 msgstr "ASCII 封装头:"
277
278 #: g10/armor.c:364
279 msgid "invalid clearsig header\n"
280 msgstr "无效的明文签字头\n"
281
282 #: g10/armor.c:416
283 msgid "nested clear text signatures\n"
284 msgstr "多层明文签字\n"
285
286 #: g10/armor.c:551
287 msgid "unexpected armor: "
288 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
289
290 #: g10/armor.c:563
291 msgid "invalid dash escaped line: "
292 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
293
294 #: g10/armor.c:715 g10/armor.c:1300
295 #, c-format
296 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
297 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
298
299 #: g10/armor.c:758
300 msgid "premature eof (no CRC)\n"
301 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
302
303 #: g10/armor.c:792
304 msgid "premature eof (in CRC)\n"
305 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
306
307 #: g10/armor.c:800
308 msgid "malformed CRC\n"
309 msgstr "异常的 CRC\n"
310
311 #: g10/armor.c:804 g10/armor.c:1337
312 #, c-format
313 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
314 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
315
316 #: g10/armor.c:824
317 msgid "premature eof (in trailer)\n"
318 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
319
320 #: g10/armor.c:828
321 msgid "error in trailer line\n"
322 msgstr "结尾行有问题\n"
323
324 #: g10/armor.c:1115
325 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
326 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
327
328 #: g10/armor.c:1120
329 #, c-format
330 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
331 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
332
333 #: g10/armor.c:1124
334 msgid ""
335 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
336 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
337
338 #: g10/card-util.c:58 g10/card-util.c:282
339 #, c-format
340 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
341 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
342
343 #: g10/card-util.c:63
344 #, c-format
345 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
346 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
347
348 #: g10/card-util.c:70 g10/card-util.c:1285 g10/delkey.c:120 g10/keyedit.c:1353
349 #: g10/keygen.c:2432 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:417
350 msgid "can't do this in batch mode\n"
351 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
352
353 #: g10/card-util.c:94 g10/card-util.c:1065 g10/card-util.c:1147
354 #: g10/keyedit.c:412 g10/keyedit.c:433 g10/keyedit.c:447 g10/keygen.c:1298
355 #: g10/keygen.c:1363
356 msgid "Your selection? "
357 msgstr "您的选择? "
358
359 #: g10/card-util.c:194 g10/card-util.c:244
360 msgid "[not set]"
361 msgstr "[未设定]"
362
363 #: g10/card-util.c:378
364 msgid "male"
365 msgstr "男性"
366
367 #: g10/card-util.c:379
368 msgid "female"
369 msgstr "女性"
370
371 #: g10/card-util.c:379
372 msgid "unspecified"
373 msgstr "未定义"
374
375 #: g10/card-util.c:406
376 msgid "not forced"
377 msgstr "可选"
378
379 #: g10/card-util.c:406
380 msgid "forced"
381 msgstr "必须"
382
383 #: g10/card-util.c:458
384 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
385 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
386
387 #: g10/card-util.c:460
388 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
389 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
390
391 #: g10/card-util.c:462
392 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
393 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
394
395 #: g10/card-util.c:479
396 msgid "Cardholder's surname: "
397 msgstr "卡持有人的姓:"
398
399 #: g10/card-util.c:481
400 msgid "Cardholder's given name: "
401 msgstr "卡持有人的名:"
402
403 #: g10/card-util.c:499
404 #, c-format
405 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
406 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
407
408 #: g10/card-util.c:521
409 msgid "URL to retrieve public key: "
410 msgstr "获取公钥的 URL:"
411
412 #: g10/card-util.c:529
413 #, c-format
414 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
415 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
416
417 #: g10/card-util.c:622 g10/card-util.c:691 g10/import.c:263
418 #, c-format
419 msgid "error reading `%s': %s\n"
420 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
421
422 #: g10/card-util.c:630
423 msgid "Login data (account name): "
424 msgstr "登录数据(帐号名):"
425
426 #: g10/card-util.c:640
427 #, c-format
428 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
429 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
430
431 #: g10/card-util.c:699
432 msgid "Private DO data: "
433 msgstr ""
434
435 #: g10/card-util.c:709
436 #, fuzzy, c-format
437 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
438 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
439
440 #: g10/card-util.c:729
441 msgid "Language preferences: "
442 msgstr "首选语言:"
443
444 #: g10/card-util.c:737
445 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
446 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
447
448 #: g10/card-util.c:746
449 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
450 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
451
452 #: g10/card-util.c:767
453 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
454 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
455
456 #: g10/card-util.c:781
457 msgid "Error: invalid response.\n"
458 msgstr "错误:无效的响应。\n"
459
460 #: g10/card-util.c:802
461 msgid "CA fingerprint: "
462 msgstr "CA 指纹:"
463
464 #: g10/card-util.c:825
465 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
466 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:873
469 #, c-format
470 msgid "key operation not possible: %s\n"
471 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
472
473 #: g10/card-util.c:874
474 msgid "not an OpenPGP card"
475 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
476
477 #: g10/card-util.c:883
478 #, c-format
479 msgid "error getting current key info: %s\n"
480 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
481
482 #: g10/card-util.c:966
483 msgid "Replace existing key? (y/N) "
484 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
485
486 #: g10/card-util.c:987 g10/card-util.c:996
487 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
488 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
489
490 #: g10/card-util.c:1008
491 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
492 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
493
494 #: g10/card-util.c:1017
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
498 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
499 "You should change them using the command --change-pin\n"
500 msgstr ""
501 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
502 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
503 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
504
505 #: g10/card-util.c:1056
506 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
507 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
508
509 #: g10/card-util.c:1058 g10/card-util.c:1138
510 msgid "   (1) Signature key\n"
511 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
512
513 #: g10/card-util.c:1059 g10/card-util.c:1140
514 msgid "   (2) Encryption key\n"
515 msgstr "  (1) 加密密钥\n"
516
517 #: g10/card-util.c:1060 g10/card-util.c:1142
518 msgid "   (3) Authentication key\n"
519 msgstr "  (1) 认证密钥\n"
520
521 #: g10/card-util.c:1076 g10/card-util.c:1158 g10/keyedit.c:907
522 #: g10/keygen.c:1402 g10/revoke.c:642
523 msgid "Invalid selection.\n"
524 msgstr "无效的选择。\n"
525
526 #: g10/card-util.c:1135
527 msgid "Please select where to store the key:\n"
528 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
529
530 #: g10/card-util.c:1170
531 msgid "unknown key protection algorithm\n"
532 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
533
534 #: g10/card-util.c:1175
535 msgid "secret parts of key are not available\n"
536 msgstr "私钥部分不可用\n"
537
538 #: g10/card-util.c:1180
539 msgid "secret key already stored on a card\n"
540 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
541
542 #: g10/card-util.c:1250 g10/keyedit.c:1285
543 msgid "quit this menu"
544 msgstr "离开这个菜单"
545
546 #: g10/card-util.c:1252
547 msgid "show admin commands"
548 msgstr "显示管理员命令"
549
550 #: g10/card-util.c:1253 g10/keyedit.c:1288
551 msgid "show this help"
552 msgstr "显示这份在线说明"
553
554 #: g10/card-util.c:1255
555 msgid "list all available data"
556 msgstr "列出所有可用数据"
557
558 #: g10/card-util.c:1258
559 msgid "change card holder's name"
560 msgstr "更改卡持有人的姓名"
561
562 #: g10/card-util.c:1259
563 msgid "change URL to retrieve key"
564 msgstr "更改获取密钥的 URL"
565
566 #: g10/card-util.c:1260
567 msgid "fetch the key specified in the card URL"
568 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
569
570 #: g10/card-util.c:1261
571 msgid "change the login name"
572 msgstr "更改登录名"
573
574 #: g10/card-util.c:1262
575 msgid "change the language preferences"
576 msgstr "更改首选语言首选"
577
578 #: g10/card-util.c:1263
579 msgid "change card holder's sex"
580 msgstr "更改卡持有人的性别"
581
582 #: g10/card-util.c:1264
583 msgid "change a CA fingerprint"
584 msgstr "更改一个 CA 指纹"
585
586 #: g10/card-util.c:1265
587 msgid "toggle the signature force PIN flag"
588 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
589
590 #: g10/card-util.c:1266
591 msgid "generate new keys"
592 msgstr "生成新的密钥"
593
594 #: g10/card-util.c:1267
595 msgid "menu to change or unblock the PIN"
596 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
597
598 #: g10/card-util.c:1333 g10/keyedit.c:1436
599 msgid "Command> "
600 msgstr "命令> "
601
602 #: g10/card-util.c:1368
603 msgid "Admin-only command\n"
604 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
605
606 #: g10/card-util.c:1384
607 msgid "Admin commands are allowed\n"
608 msgstr "允许使用管理员命令\n"
609
610 #: g10/card-util.c:1386
611 msgid "Admin commands are not allowed\n"
612 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
613
614 #: g10/card-util.c:1455 g10/keyedit.c:1928
615 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
616 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
617
618 #: g10/cardglue.c:287
619 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
620 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
621
622 #: g10/cardglue.c:371
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
626 "   %.*s\n"
627 msgstr ""
628 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
629 "  %.*s\n"
630
631 #: g10/cardglue.c:379
632 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
633 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
634
635 #: g10/cardglue.c:687
636 #, fuzzy
637 msgid "Enter New Admin PIN: "
638 msgstr "输入管理员 PIN:"
639
640 #: g10/cardglue.c:688
641 #, fuzzy
642 msgid "Enter New PIN: "
643 msgstr "输入 PIN:"
644
645 #: g10/cardglue.c:689
646 msgid "Enter Admin PIN: "
647 msgstr "输入管理员 PIN:"
648
649 #: g10/cardglue.c:690
650 msgid "Enter PIN: "
651 msgstr "输入 PIN:"
652
653 #: g10/cardglue.c:704
654 msgid "Repeat this PIN: "
655 msgstr "再次输入此 PIN:"
656
657 #: g10/cardglue.c:718
658 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
659 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
660
661 #: g10/decrypt.c:68 g10/decrypt.c:157 g10/g10.c:3572 g10/keyring.c:376
662 #: g10/keyring.c:662 g10/verify.c:101 g10/verify.c:154
663 #, c-format
664 msgid "can't open `%s'\n"
665 msgstr "无法打开‘%s’\n"
666
667 #: g10/decrypt.c:104 g10/encode.c:859
668 msgid "--output doesn't work for this command\n"
669 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
670
671 #: g10/delkey.c:74 g10/export.c:168 g10/keyedit.c:2982 g10/keyserver.c:1421
672 #: g10/revoke.c:226
673 #, c-format
674 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
675 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
676
677 #: g10/delkey.c:82 g10/export.c:198 g10/keyserver.c:1435 g10/revoke.c:232
678 #: g10/revoke.c:439
679 #, c-format
680 msgid "error reading keyblock: %s\n"
681 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
682
683 #: g10/delkey.c:121 g10/delkey.c:128
684 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
685 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
686
687 #: g10/delkey.c:127
688 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
689 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
690
691 #: g10/delkey.c:139
692 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
693 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
694
695 #: g10/delkey.c:147
696 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
697 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
698
699 #: g10/delkey.c:157
700 #, c-format
701 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
702 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
703
704 #: g10/delkey.c:167
705 msgid "ownertrust information cleared\n"
706 msgstr "信任度信息已被清除\n"
707
708 #: g10/delkey.c:195
709 #, c-format
710 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
711 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
712
713 #: g10/delkey.c:197
714 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
715 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
716
717 #: g10/encode.c:210 g10/sign.c:1186
718 #, c-format
719 msgid "error creating passphrase: %s\n"
720 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
721
722 #: g10/encode.c:215
723 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
724 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
725
726 #: g10/encode.c:228
727 #, c-format
728 msgid "using cipher %s\n"
729 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
730
731 #: g10/encode.c:238 g10/encode.c:558
732 #, c-format
733 msgid "`%s' already compressed\n"
734 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
735
736 #: g10/encode.c:308 g10/encode.c:604 g10/sign.c:551
737 #, c-format
738 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
739 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
740
741 #: g10/encode.c:472
742 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
743 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
744
745 #: g10/encode.c:494
746 #, c-format
747 msgid "reading from `%s'\n"
748 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
749
750 #: g10/encode.c:530
751 msgid ""
752 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
753 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
754
755 #: g10/encode.c:540
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
759 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
760
761 #: g10/encode.c:648 g10/sign.c:877
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
765 "preferences\n"
766 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
767
768 #: g10/encode.c:735
769 #, c-format
770 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
771 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
772
773 #: g10/encode.c:805 g10/pkclist.c:721 g10/pkclist.c:757
774 #, c-format
775 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
776 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
777
778 #: g10/encode.c:832
779 #, c-format
780 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
781 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
782
783 #: g10/encr-data.c:66 g10/mainproc.c:301
784 #, c-format
785 msgid "%s encrypted data\n"
786 msgstr "%s 加密过的数据\n"
787
788 #: g10/encr-data.c:68 g10/mainproc.c:305
789 #, c-format
790 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
791 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
792
793 #: g10/encr-data.c:92
794 msgid ""
795 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
796 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
797
798 #: g10/encr-data.c:103
799 msgid "problem handling encrypted packet\n"
800 msgstr "处理加密包有问题\n"
801
802 #: g10/exec.c:48
803 msgid "no remote program execution supported\n"
804 msgstr "不支持远程调用\n"
805
806 #: g10/exec.c:184 g10/openfile.c:406
807 #, c-format
808 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
809 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
810
811 #: g10/exec.c:325
812 msgid ""
813 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
814 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
815
816 #: g10/exec.c:355
817 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
818 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
819
820 #: g10/exec.c:433
821 #, c-format
822 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
823 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
824
825 #: g10/exec.c:436
826 #, c-format
827 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
828 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
829
830 #: g10/exec.c:521
831 #, c-format
832 msgid "system error while calling external program: %s\n"
833 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
834
835 #: g10/exec.c:532 g10/exec.c:598
836 msgid "unnatural exit of external program\n"
837 msgstr "外部程序异常退出\n"
838
839 #: g10/exec.c:547
840 msgid "unable to execute external program\n"
841 msgstr "无法执行外部程序\n"
842
843 #: g10/exec.c:563
844 #, c-format
845 msgid "unable to read external program response: %s\n"
846 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
847
848 #: g10/exec.c:609 g10/exec.c:616
849 #, c-format
850 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
851 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
852
853 #: g10/exec.c:621
854 #, c-format
855 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
856 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
857
858 #: g10/export.c:182
859 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
860 msgstr "不允许导出私钥\n"
861
862 #: g10/export.c:211
863 #, c-format
864 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
865 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
866
867 #: g10/export.c:219
868 #, c-format
869 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
870 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
871
872 #  I hope this warning doesn't confuse people.
873 #: g10/export.c:384
874 #, c-format
875 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
876 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
877
878 #: g10/export.c:416
879 msgid "WARNING: nothing exported\n"
880 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
881
882 #: g10/g10.c:358
883 msgid ""
884 "@Commands:\n"
885 " "
886 msgstr ""
887 "@指令:\n"
888 " "
889
890 #: g10/g10.c:360
891 msgid "|[file]|make a signature"
892 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
893
894 #: g10/g10.c:361
895 msgid "|[file]|make a clear text signature"
896 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
897
898 #: g10/g10.c:362
899 msgid "make a detached signature"
900 msgstr "生成一份分离的签字"
901
902 #: g10/g10.c:363
903 msgid "encrypt data"
904 msgstr "加密数据"
905
906 #: g10/g10.c:365
907 msgid "encryption only with symmetric cipher"
908 msgstr "仅使用对称加密"
909
910 #: g10/g10.c:367
911 msgid "decrypt data (default)"
912 msgstr "解密数据(默认)"
913
914 #: g10/g10.c:369
915 msgid "verify a signature"
916 msgstr "验证签字"
917
918 #: g10/g10.c:371
919 msgid "list keys"
920 msgstr "列出密钥"
921
922 #: g10/g10.c:373
923 msgid "list keys and signatures"
924 msgstr "列出密钥和签字"
925
926 #: g10/g10.c:374
927 msgid "list and check key signatures"
928 msgstr "列出并检查密钥签字"
929
930 #: g10/g10.c:375
931 msgid "list keys and fingerprints"
932 msgstr "列出密钥和指纹"
933
934 #: g10/g10.c:376
935 msgid "list secret keys"
936 msgstr "列出私钥"
937
938 #: g10/g10.c:377
939 msgid "generate a new key pair"
940 msgstr "生成一副新的密钥对"
941
942 #: g10/g10.c:378
943 msgid "remove keys from the public keyring"
944 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
945
946 #: g10/g10.c:380
947 msgid "remove keys from the secret keyring"
948 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
949
950 #: g10/g10.c:381
951 msgid "sign a key"
952 msgstr "为某把密钥添加签字"
953
954 #: g10/g10.c:382
955 msgid "sign a key locally"
956 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
957
958 #: g10/g10.c:383
959 msgid "sign or edit a key"
960 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
961
962 #: g10/g10.c:384
963 msgid "generate a revocation certificate"
964 msgstr "生成一份吊销证书"
965
966 #: g10/g10.c:386
967 msgid "export keys"
968 msgstr "导出密钥"
969
970 #: g10/g10.c:387
971 msgid "export keys to a key server"
972 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
973
974 #: g10/g10.c:388
975 msgid "import keys from a key server"
976 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
977
978 #: g10/g10.c:390
979 msgid "search for keys on a key server"
980 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
981
982 #: g10/g10.c:392
983 msgid "update all keys from a keyserver"
984 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
985
986 #: g10/g10.c:395
987 msgid "import/merge keys"
988 msgstr "导入/合并密钥"
989
990 #: g10/g10.c:398
991 msgid "print the card status"
992 msgstr "打印卡状态"
993
994 #: g10/g10.c:399
995 msgid "change data on a card"
996 msgstr "更改卡上的数据"
997
998 #: g10/g10.c:400
999 msgid "change a card's PIN"
1000 msgstr "更改卡的 PIN"
1001
1002 #: g10/g10.c:408
1003 msgid "update the trust database"
1004 msgstr "更新信任度数据库"
1005
1006 #: g10/g10.c:415
1007 msgid "|algo [files]|print message digests"
1008 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1009
1010 #: g10/g10.c:419 g10/gpgv.c:65
1011 msgid ""
1012 "@\n"
1013 "Options:\n"
1014 " "
1015 msgstr ""
1016 "@\n"
1017 "选项:\n"
1018 " "
1019
1020 #: g10/g10.c:421
1021 msgid "create ascii armored output"
1022 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1023
1024 #: g10/g10.c:423
1025 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1026 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1027
1028 #: g10/g10.c:434
1029 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1030 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1031
1032 #: g10/g10.c:435
1033 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1034 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1035
1036 #: g10/g10.c:440
1037 msgid "use canonical text mode"
1038 msgstr "使用标准的文本模式"
1039
1040 #: g10/g10.c:450
1041 msgid "use as output file"
1042 msgstr "指定输出文件"
1043
1044 #: g10/g10.c:452 g10/gpgv.c:67
1045 msgid "verbose"
1046 msgstr "详细模式"
1047
1048 #: g10/g10.c:463
1049 msgid "do not make any changes"
1050 msgstr "不做任何改变"
1051
1052 #: g10/g10.c:464
1053 msgid "prompt before overwriting"
1054 msgstr "覆盖前先询问"
1055
1056 #: g10/g10.c:505
1057 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1058 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1059
1060 #: g10/g10.c:506
1061 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1062 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1063
1064 #: g10/g10.c:532
1065 msgid ""
1066 "@\n"
1067 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1068 msgstr ""
1069 "@\n"
1070 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1071
1072 #: g10/g10.c:535
1073 msgid ""
1074 "@\n"
1075 "Examples:\n"
1076 "\n"
1077 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1078 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1079 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1080 " --list-keys [names]        show keys\n"
1081 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1082 msgstr ""
1083 "@\n"
1084 "范例:\n"
1085 "\n"
1086 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1087 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1088 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1089 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1090 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1091
1092 #: g10/g10.c:716 g10/gpgv.c:92
1093 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1094 msgstr ""
1095 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1096 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1097
1098 #: g10/g10.c:733
1099 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1100 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1101
1102 #: g10/g10.c:736
1103 msgid ""
1104 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1105 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1106 "default operation depends on the input data\n"
1107 msgstr ""
1108 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1109 "签字、检查、加密或解密\n"
1110 "默认的操作依输入数据而定\n"
1111
1112 #: g10/g10.c:747
1113 msgid ""
1114 "\n"
1115 "Supported algorithms:\n"
1116 msgstr ""
1117 "\n"
1118 "支持的算法:\n"
1119
1120 #: g10/g10.c:750
1121 msgid "Pubkey: "
1122 msgstr "公钥:"
1123
1124 #: g10/g10.c:756 g10/keyedit.c:1965
1125 msgid "Cipher: "
1126 msgstr "对称加密:"
1127
1128 #: g10/g10.c:762
1129 msgid "Hash: "
1130 msgstr "散列:"
1131
1132 #: g10/g10.c:768 g10/keyedit.c:2011
1133 msgid "Compression: "
1134 msgstr "压缩:"
1135
1136 #: g10/g10.c:851
1137 msgid "usage: gpg [options] "
1138 msgstr "用法:gpg [选项] "
1139
1140 #: g10/g10.c:999
1141 msgid "conflicting commands\n"
1142 msgstr "冲突的指令\n"
1143
1144 #: g10/g10.c:1017
1145 #, c-format
1146 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1147 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1148
1149 #: g10/g10.c:1214
1150 #, c-format
1151 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1152 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1153
1154 #: g10/g10.c:1217
1155 #, c-format
1156 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1157 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1158
1159 #: g10/g10.c:1220
1160 #, c-format
1161 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1162 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1163
1164 #: g10/g10.c:1226
1165 #, c-format
1166 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1167 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1168
1169 #: g10/g10.c:1229
1170 #, c-format
1171 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1172 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1173
1174 #: g10/g10.c:1232
1175 #, c-format
1176 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1177 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1178
1179 #: g10/g10.c:1238
1180 #, c-format
1181 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1182 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1183
1184 #: g10/g10.c:1241
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1188 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1189
1190 #: g10/g10.c:1244
1191 #, c-format
1192 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1193 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1194
1195 #: g10/g10.c:1250
1196 #, c-format
1197 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1198 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1199
1200 #: g10/g10.c:1253
1201 #, c-format
1202 msgid ""
1203 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1204 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1205
1206 #: g10/g10.c:1256
1207 #, c-format
1208 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1209 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1210
1211 #: g10/g10.c:1397
1212 #, c-format
1213 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1214 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1215
1216 #: g10/g10.c:1798
1217 #, c-format
1218 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1219 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1220
1221 #: g10/g10.c:1840
1222 #, c-format
1223 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1224 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1225
1226 #: g10/g10.c:1844
1227 #, c-format
1228 msgid "option file `%s': %s\n"
1229 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1230
1231 #: g10/g10.c:1851
1232 #, c-format
1233 msgid "reading options from `%s'\n"
1234 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1235
1236 #: g10/g10.c:2065 g10/g10.c:2583 g10/g10.c:2594
1237 #, c-format
1238 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1239 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1240
1241 #: g10/g10.c:2078
1242 #, c-format
1243 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1244 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1245
1246 #: g10/g10.c:2292
1247 #, c-format
1248 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1249 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1250
1251 #: g10/g10.c:2311 g10/keyedit.c:3498
1252 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1253 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1254
1255 #: g10/g10.c:2317
1256 #, c-format
1257 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1258 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1259
1260 #: g10/g10.c:2320
1261 msgid "invalid keyserver options\n"
1262 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1263
1264 #: g10/g10.c:2327
1265 #, c-format
1266 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1267 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1268
1269 #: g10/g10.c:2330
1270 msgid "invalid import options\n"
1271 msgstr "无效的导入选项\n"
1272
1273 #: g10/g10.c:2337
1274 #, c-format
1275 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1276 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1277
1278 #: g10/g10.c:2340
1279 msgid "invalid export options\n"
1280 msgstr "无效的导出选项\n"
1281
1282 #: g10/g10.c:2347
1283 #, c-format
1284 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1285 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1286
1287 #: g10/g10.c:2350
1288 msgid "invalid list options\n"
1289 msgstr "无效的列表选项\n"
1290
1291 #: g10/g10.c:2372
1292 #, c-format
1293 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1294 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1295
1296 #: g10/g10.c:2375
1297 msgid "invalid verify options\n"
1298 msgstr "无效的校验选项\n"
1299
1300 #: g10/g10.c:2382
1301 #, c-format
1302 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1303 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1304
1305 #: g10/g10.c:2572
1306 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1307 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1308
1309 #: g10/g10.c:2576
1310 #, c-format
1311 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1312 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1313
1314 #: g10/g10.c:2585
1315 #, c-format
1316 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1317 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1318
1319 #: g10/g10.c:2588
1320 #, c-format
1321 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1322 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1323
1324 #: g10/g10.c:2602
1325 #, c-format
1326 msgid "will not run with insecure memory due to %s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: g10/g10.c:2616
1330 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1331 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1332
1333 #: g10/g10.c:2622
1334 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1335 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1336
1337 #: g10/g10.c:2628
1338 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1339 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1340
1341 #: g10/g10.c:2641
1342 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1343 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1344
1345 #: g10/g10.c:2711 g10/g10.c:2735
1346 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1347 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1348
1349 #: g10/g10.c:2717 g10/g10.c:2741
1350 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1351 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1352
1353 #: g10/g10.c:2723
1354 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1355 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1356
1357 #: g10/g10.c:2729
1358 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1359 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1360
1361 #: g10/g10.c:2744
1362 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1363 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1364
1365 #: g10/g10.c:2746
1366 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1367 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1368
1369 #: g10/g10.c:2748
1370 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1371 msgstr "最大认证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1372
1373 #: g10/g10.c:2750
1374 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1375 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1376
1377 #: g10/g10.c:2752
1378 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1379 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1380
1381 #: g10/g10.c:2755
1382 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1383 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1384
1385 #: g10/g10.c:2759
1386 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1387 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1388
1389 #: g10/g10.c:2766
1390 msgid "invalid default preferences\n"
1391 msgstr "无效的默认首选项\n"
1392
1393 #: g10/g10.c:2775
1394 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1395 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1396
1397 #: g10/g10.c:2779
1398 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1399 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1400
1401 #: g10/g10.c:2783
1402 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1403 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1404
1405 #: g10/g10.c:2816
1406 #, c-format
1407 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1408 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1409
1410 #: g10/g10.c:2863
1411 #, c-format
1412 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1413 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1414
1415 #: g10/g10.c:2868
1416 #, c-format
1417 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1418 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1419
1420 #: g10/g10.c:2873
1421 #, c-format
1422 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1423 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1424
1425 #: g10/g10.c:2969
1426 #, c-format
1427 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1428 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1429
1430 #: g10/g10.c:2980
1431 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1432 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1433
1434 #: g10/g10.c:2991
1435 msgid "--store [filename]"
1436 msgstr "--store [文件名]"
1437
1438 #: g10/g10.c:2998
1439 msgid "--symmetric [filename]"
1440 msgstr "--symmetric [文件名]"
1441
1442 #: g10/g10.c:3000
1443 #, c-format
1444 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1445 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1446
1447 #: g10/g10.c:3010
1448 msgid "--encrypt [filename]"
1449 msgstr "--encrypt [文件名]"
1450
1451 #: g10/g10.c:3023
1452 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1453 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1454
1455 #: g10/g10.c:3025
1456 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1457 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1458
1459 #: g10/g10.c:3028
1460 #, c-format
1461 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1462 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1463
1464 #: g10/g10.c:3046
1465 msgid "--sign [filename]"
1466 msgstr "--sign [文件名]"
1467
1468 #: g10/g10.c:3059
1469 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1470 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1471
1472 #: g10/g10.c:3074
1473 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1474 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1475
1476 #: g10/g10.c:3076
1477 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1478 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1479
1480 #: g10/g10.c:3079
1481 #, c-format
1482 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1483 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1484
1485 #: g10/g10.c:3099
1486 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1487 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1488
1489 #: g10/g10.c:3108
1490 msgid "--clearsign [filename]"
1491 msgstr "--clearsign [文件名]"
1492
1493 #: g10/g10.c:3133
1494 msgid "--decrypt [filename]"
1495 msgstr "--decrypt [文件名]"
1496
1497 #: g10/g10.c:3141
1498 msgid "--sign-key user-id"
1499 msgstr "--sign-key 用户标识"
1500
1501 #: g10/g10.c:3145
1502 msgid "--lsign-key user-id"
1503 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1504
1505 #: g10/g10.c:3166
1506 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1507 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1508
1509 #: g10/g10.c:3237
1510 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1511 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1512
1513 #: g10/g10.c:3274
1514 #, c-format
1515 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1516 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1517
1518 #: g10/g10.c:3276
1519 #, c-format
1520 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1521 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1522
1523 #: g10/g10.c:3278
1524 #, c-format
1525 msgid "key export failed: %s\n"
1526 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1527
1528 #: g10/g10.c:3289
1529 #, c-format
1530 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1531 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1532
1533 #: g10/g10.c:3299
1534 #, c-format
1535 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1536 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1537
1538 #: g10/g10.c:3340
1539 #, c-format
1540 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1541 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1542
1543 #: g10/g10.c:3348
1544 #, c-format
1545 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1546 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1547
1548 #: g10/g10.c:3435
1549 #, c-format
1550 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1551 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1552
1553 #: g10/g10.c:3558
1554 msgid "[filename]"
1555 msgstr "[文件名]"
1556
1557 #: g10/g10.c:3562
1558 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1559 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1560
1561 #: g10/g10.c:3852
1562 msgid ""
1563 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1564 "an '='\n"
1565 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1566
1567 #: g10/g10.c:3860
1568 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1569 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1570
1571 #: g10/g10.c:3870
1572 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1573 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1574
1575 #: g10/g10.c:3904
1576 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1577 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1578
1579 #: g10/g10.c:3906
1580 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1581 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1582
1583 #: g10/g10.c:3939
1584 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1585 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1586
1587 #: g10/getkey.c:150
1588 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1589 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1590
1591 #: g10/getkey.c:186 g10/getkey.c:2711
1592 msgid "[User ID not found]"
1593 msgstr "[找不到用户标识]"
1594
1595 #: g10/getkey.c:1639
1596 #, c-format
1597 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1598 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1599
1600 #: g10/getkey.c:2189
1601 #, c-format
1602 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1603 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1604
1605 #: g10/getkey.c:2420
1606 #, c-format
1607 msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
1608 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1609
1610 #: g10/getkey.c:2467
1611 #, c-format
1612 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1613 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1614
1615 #: g10/gpgv.c:68
1616 msgid "be somewhat more quiet"
1617 msgstr "尽量减少提示信息"
1618
1619 #: g10/gpgv.c:69
1620 msgid "take the keys from this keyring"
1621 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1622
1623 #: g10/gpgv.c:71
1624 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1625 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1626
1627 #: g10/gpgv.c:72
1628 msgid "|FD|write status info to this FD"
1629 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1630
1631 #: g10/gpgv.c:96
1632 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1633 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1634
1635 #: g10/gpgv.c:99
1636 msgid ""
1637 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1638 "Check signatures against known trusted keys\n"
1639 msgstr ""
1640 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1641 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1642
1643 #: g10/helptext.c:48
1644 msgid ""
1645 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1646 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1647 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1648 msgstr ""
1649 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1650 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1651
1652 #: g10/helptext.c:54
1653 msgid ""
1654 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1655 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1656 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1657 "ultimately trusted\n"
1658 msgstr ""
1659 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1660 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1661
1662 #: g10/helptext.c:61
1663 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1664 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1665
1666 #: g10/helptext.c:65
1667 msgid ""
1668 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1669 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1670
1671 #: g10/helptext.c:69
1672 msgid ""
1673 "Select the algorithm to use.\n"
1674 "\n"
1675 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1676 "for signatures.\n"
1677 "\n"
1678 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1679 "\n"
1680 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1681 "\n"
1682 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1683 msgstr ""
1684 "选择使用的算法。\n"
1685 "\n"
1686 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1687 "\n"
1688 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1689 "\n"
1690 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1691 "\n"
1692 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1693
1694 #: g10/helptext.c:83
1695 msgid ""
1696 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1697 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1698 "Please consult your security expert first."
1699 msgstr ""
1700 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1701 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1702
1703 #: g10/helptext.c:90
1704 msgid "Enter the size of the key"
1705 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1706
1707 #: g10/helptext.c:94 g10/helptext.c:99 g10/helptext.c:111 g10/helptext.c:143
1708 #: g10/helptext.c:171 g10/helptext.c:176 g10/helptext.c:181
1709 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1710 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1711
1712 #: g10/helptext.c:104
1713 msgid ""
1714 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1715 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1716 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1717 "the given value as an interval."
1718 msgstr ""
1719 "请输入提示所要求的数值。\n"
1720 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应――\n"
1721 "系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1722
1723 #: g10/helptext.c:116
1724 msgid "Enter the name of the key holder"
1725 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1726
1727 #: g10/helptext.c:121
1728 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1729 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1730
1731 #: g10/helptext.c:125
1732 msgid "Please enter an optional comment"
1733 msgstr "请输入注释(可选项)"
1734
1735 #: g10/helptext.c:130
1736 msgid ""
1737 "N  to change the name.\n"
1738 "C  to change the comment.\n"
1739 "E  to change the email address.\n"
1740 "O  to continue with key generation.\n"
1741 "Q  to to quit the key generation."
1742 msgstr ""
1743 "N  修改姓名。\n"
1744 "C  修改注释。\n"
1745 "E  修改电子邮件地址。\n"
1746 "O  继续产生密钥。\n"
1747 "Q  中止产生密钥。"
1748
1749 #: g10/helptext.c:139
1750 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1751 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1752
1753 #: g10/helptext.c:147
1754 msgid ""
1755 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1756 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1757 "know how carefully you verified this.\n"
1758 "\n"
1759 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1760 "the\n"
1761 "    key.\n"
1762 "\n"
1763 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1764 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1765 "for\n"
1766 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1767 "user.\n"
1768 "\n"
1769 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1770 "could\n"
1771 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1772 "the\n"
1773 "    key against a photo ID.\n"
1774 "\n"
1775 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1776 "could\n"
1777 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1778 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1779 "a\n"
1780 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1781 "the\n"
1782 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1783 "exchange\n"
1784 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1785 "\n"
1786 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1787 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1788 "\"\n"
1789 "mean to you when you sign other keys.\n"
1790 "\n"
1791 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1792 msgstr ""
1793 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1794 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1795 "他人是非常有用的\n"
1796 "\n"
1797 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1798 "\n"
1799 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1800 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1801 "\n"
1802 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1803 "      照片验证了用户标识。\n"
1804 "\n"
1805 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1806 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1807 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1808 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1809 "\n"
1810 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1811 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1812 "\n"
1813 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1814
1815 #: g10/helptext.c:185
1816 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1817 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1818
1819 #: g10/helptext.c:189
1820 msgid ""
1821 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1822 "All certificates are then also lost!"
1823 msgstr ""
1824 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
1825 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
1826
1827 #: g10/helptext.c:194
1828 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
1829 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
1830
1831 #: g10/helptext.c:199
1832 msgid ""
1833 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
1834 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
1835 "trust connection to the key or another key certified by this key."
1836 msgstr ""
1837 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
1838 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
1839 "相当重要。"
1840
1841 #: g10/helptext.c:204
1842 msgid ""
1843 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
1844 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
1845 "know which key was used because this signing key might establish\n"
1846 "a trust connection through another already certified key."
1847 msgstr ""
1848 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
1849 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
1850 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
1851
1852 #: g10/helptext.c:210
1853 msgid ""
1854 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
1855 "your keyring."
1856 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
1857
1858 #: g10/helptext.c:214
1859 msgid ""
1860 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
1861 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
1862 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
1863 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
1864 "a second one is available."
1865 msgstr ""
1866 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
1867 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
1868 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
1869 "字可用的情况下才这么做。"
1870
1871 #: g10/helptext.c:222
1872 msgid ""
1873 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
1874 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
1875 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
1876 msgstr ""
1877 "用现有的首选项更新所有(或被选取的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
1878 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
1879
1880 #: g10/helptext.c:229
1881 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
1882 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
1883
1884 #: g10/helptext.c:235
1885 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
1886 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
1887
1888 #: g10/helptext.c:239
1889 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
1890 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
1891
1892 #: g10/helptext.c:244
1893 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
1894 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
1895
1896 #: g10/helptext.c:249
1897 msgid ""
1898 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
1899 "file (which is shown in brackets) will be used."
1900 msgstr ""
1901 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
1902 "号中的默认的文件名。"
1903
1904 #: g10/helptext.c:255
1905 msgid ""
1906 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
1907 "context you have the ability to choose from this list:\n"
1908 "  \"Key has been compromised\"\n"
1909 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
1910 "      got access to your secret key.\n"
1911 "  \"Key is superseded\"\n"
1912 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
1913 "  \"Key is no longer used\"\n"
1914 "      Use this if you have retired this key.\n"
1915 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
1916 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
1917 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
1918 msgstr ""
1919 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
1920 "选出一项:\n"
1921 "  “密钥已泄漏”\n"
1922 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
1923 "  “密钥已替换”\n"
1924 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
1925 "  “密钥不再被使用”\n"
1926 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
1927 "  “用户标识不再有效”\n"
1928 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
1929 "      件地址已不再有效。\n"
1930
1931 #: g10/helptext.c:271
1932 msgid ""
1933 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
1934 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
1935 "An empty line ends the text.\n"
1936 msgstr ""
1937 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
1938 "字简明扼要。\n"
1939 "键入一空行以结束输入。\n"
1940
1941 #: g10/helptext.c:286
1942 msgid "No help available"
1943 msgstr "没有可用的帮助"
1944
1945 #: g10/helptext.c:294
1946 #, c-format
1947 msgid "No help available for `%s'"
1948 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
1949
1950 #: g10/import.c:249
1951 #, c-format
1952 msgid "skipping block of type %d\n"
1953 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
1954
1955 #: g10/import.c:258
1956 #, c-format
1957 msgid "%lu keys processed so far\n"
1958 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
1959
1960 #: g10/import.c:275
1961 #, c-format
1962 msgid "Total number processed: %lu\n"
1963 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
1964
1965 #: g10/import.c:277
1966 #, c-format
1967 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
1968 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
1969
1970 #: g10/import.c:280
1971 #, c-format
1972 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
1973 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
1974
1975 #: g10/import.c:282
1976 #, c-format
1977 msgid "              imported: %lu"
1978 msgstr "          已导入:%lu"
1979
1980 #: g10/import.c:288
1981 #, c-format
1982 msgid "             unchanged: %lu\n"
1983 msgstr "          未改变:%lu\n"
1984
1985 #: g10/import.c:290
1986 #, c-format
1987 msgid "          new user IDs: %lu\n"
1988 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
1989
1990 #: g10/import.c:292
1991 #, c-format
1992 msgid "           new subkeys: %lu\n"
1993 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
1994
1995 #: g10/import.c:294
1996 #, c-format
1997 msgid "        new signatures: %lu\n"
1998 msgstr "        新的签字:%lu\n"
1999
2000 #: g10/import.c:296
2001 #, c-format
2002 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2003 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2004
2005 #: g10/import.c:298
2006 #, c-format
2007 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2008 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2009
2010 #: g10/import.c:300
2011 #, c-format
2012 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2013 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2014
2015 #: g10/import.c:302
2016 #, c-format
2017 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2018 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2019
2020 #: g10/import.c:304
2021 #, c-format
2022 msgid "          not imported: %lu\n"
2023 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2024
2025 #: g10/import.c:545
2026 #, c-format
2027 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2028 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2029
2030 #: g10/import.c:547
2031 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2032 msgstr "算法:\n"
2033
2034 #: g10/import.c:584
2035 #, c-format
2036 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2037 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2038
2039 #: g10/import.c:596
2040 #, c-format
2041 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2042 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2043
2044 #: g10/import.c:608
2045 #, c-format
2046 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2047 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2048
2049 #: g10/import.c:621
2050 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2051 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2052
2053 #: g10/import.c:623
2054 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2055 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2056
2057 #: g10/import.c:647
2058 #, c-format
2059 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2060 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2061
2062 #: g10/import.c:695 g10/import.c:1049
2063 #, c-format
2064 msgid "key %s: no user ID\n"
2065 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2066
2067 #: g10/import.c:715
2068 #, c-format
2069 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2070 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2071
2072 #: g10/import.c:730
2073 #, c-format
2074 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2075 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2076
2077 #: g10/import.c:736
2078 #, c-format
2079 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2080 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2081
2082 #: g10/import.c:738
2083 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2084 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2085
2086 #: g10/import.c:748 g10/import.c:1170
2087 #, c-format
2088 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2089 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2090
2091 #: g10/import.c:754
2092 #, c-format
2093 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2094 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2095
2096 #: g10/import.c:763
2097 #, c-format
2098 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2099 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2100
2101 #: g10/import.c:768 g10/openfile.c:261 g10/sign.c:784 g10/sign.c:1042
2102 #, c-format
2103 msgid "writing to `%s'\n"
2104 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2105
2106 #: g10/import.c:774 g10/import.c:864 g10/import.c:1089 g10/import.c:1231
2107 #, c-format
2108 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2109 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2110
2111 #: g10/import.c:793
2112 #, c-format
2113 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2114 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2115
2116 #: g10/import.c:817
2117 #, c-format
2118 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2119 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2120
2121 #: g10/import.c:834 g10/import.c:1188
2122 #, c-format
2123 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2124 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2125
2126 #: g10/import.c:842 g10/import.c:1195
2127 #, c-format
2128 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2129 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2130
2131 #: g10/import.c:874
2132 #, c-format
2133 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2134 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2135
2136 #: g10/import.c:877
2137 #, c-format
2138 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2139 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2140
2141 #: g10/import.c:880
2142 #, c-format
2143 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2144 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2145
2146 #: g10/import.c:883
2147 #, c-format
2148 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2149 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2150
2151 #: g10/import.c:886
2152 #, c-format
2153 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2154 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2155
2156 #: g10/import.c:889
2157 #, c-format
2158 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2159 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2160
2161 #: g10/import.c:910
2162 #, c-format
2163 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2164 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2165
2166 #: g10/import.c:1055
2167 #, c-format
2168 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2169 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2170
2171 #: g10/import.c:1066
2172 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2173 msgstr "不允许导入私钥\n"
2174
2175 #: g10/import.c:1083
2176 #, c-format
2177 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2178 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2179
2180 #: g10/import.c:1094
2181 #, c-format
2182 msgid "key %s: secret key imported\n"
2183 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2184
2185 #: g10/import.c:1123
2186 #, c-format
2187 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2188 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2189
2190 #: g10/import.c:1133
2191 #, c-format
2192 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2193 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2194
2195 #: g10/import.c:1163
2196 #, c-format
2197 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2198 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2199
2200 #: g10/import.c:1206
2201 #, c-format
2202 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2203 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2204
2205 #: g10/import.c:1238
2206 #, c-format
2207 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2208 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2209
2210 #: g10/import.c:1303
2211 #, c-format
2212 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2213 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2214
2215 #: g10/import.c:1318
2216 #, c-format
2217 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2218 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2219
2220 #: g10/import.c:1320
2221 #, c-format
2222 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2223 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2224
2225 #: g10/import.c:1338
2226 #, c-format
2227 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2228 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2229
2230 #: g10/import.c:1349 g10/import.c:1399
2231 #, c-format
2232 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2233 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2234
2235 #: g10/import.c:1351
2236 #, c-format
2237 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2238 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2239
2240 #: g10/import.c:1366
2241 #, c-format
2242 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2243 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2244
2245 #: g10/import.c:1388
2246 #, c-format
2247 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2248 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2249
2250 #: g10/import.c:1401
2251 #, c-format
2252 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2253 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2254
2255 #: g10/import.c:1416
2256 #, c-format
2257 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2258 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2259
2260 #: g10/import.c:1458
2261 #, c-format
2262 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2263 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2264
2265 #: g10/import.c:1479
2266 #, c-format
2267 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2268 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2269
2270 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2271 #  * to import non-exportable signature when we have the
2272 #  * the secret key used to create this signature - it
2273 #  * seems that this makes sense
2274 #: g10/import.c:1506
2275 #, c-format
2276 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2277 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2278
2279 #: g10/import.c:1516
2280 #, c-format
2281 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2282 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2283
2284 #: g10/import.c:1533
2285 #, c-format
2286 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2287 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2288
2289 #: g10/import.c:1547
2290 #, c-format
2291 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2292 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2293
2294 #: g10/import.c:1555
2295 #, c-format
2296 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2297 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2298
2299 #: g10/import.c:1655
2300 #, c-format
2301 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2302 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2303
2304 #: g10/import.c:1717
2305 #, c-format
2306 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2307 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2308
2309 #: g10/import.c:1731
2310 #, c-format
2311 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2312 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2313
2314 #: g10/import.c:1790
2315 #, c-format
2316 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2317 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2318
2319 #: g10/import.c:1824
2320 #, c-format
2321 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2322 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2323
2324 #: g10/keydb.c:167
2325 #, c-format
2326 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2327 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2328
2329 #: g10/keydb.c:174
2330 #, c-format
2331 msgid "keyring `%s' created\n"
2332 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2333
2334 #: g10/keydb.c:685
2335 #, c-format
2336 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2337 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2338
2339 #: g10/keyedit.c:253
2340 msgid "[revocation]"
2341 msgstr "[吊销]"
2342
2343 #: g10/keyedit.c:254
2344 msgid "[self-signature]"
2345 msgstr "[自身签字]"
2346
2347 #: g10/keyedit.c:332 g10/keylist.c:342
2348 msgid "1 bad signature\n"
2349 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2350
2351 #: g10/keyedit.c:334 g10/keylist.c:344
2352 #, c-format
2353 msgid "%d bad signatures\n"
2354 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2355
2356 #: g10/keyedit.c:336 g10/keylist.c:346
2357 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2358 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2359
2360 #: g10/keyedit.c:338 g10/keylist.c:348
2361 #, c-format
2362 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2363 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2364
2365 #: g10/keyedit.c:340 g10/keylist.c:350
2366 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2367 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2368
2369 #: g10/keyedit.c:342 g10/keylist.c:352
2370 #, c-format
2371 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2372 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2373
2374 #: g10/keyedit.c:344
2375 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2376 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2377
2378 #: g10/keyedit.c:346
2379 #, c-format
2380 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2381 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2382
2383 #: g10/keyedit.c:402 g10/pkclist.c:262
2384 msgid ""
2385 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2386 "keys\n"
2387 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2388 "etc.)\n"
2389 msgstr ""
2390 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2391 "查\n"
2392 "指纹等)?\n"
2393
2394 #: g10/keyedit.c:406 g10/pkclist.c:274
2395 #, c-format
2396 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2397 msgstr " %d = 我勉强相信\n"
2398
2399 #: g10/keyedit.c:407 g10/pkclist.c:276
2400 #, c-format
2401 msgid "  %d = I trust fully\n"
2402 msgstr " %d = 我完全相信\n"
2403
2404 #: g10/keyedit.c:426
2405 msgid ""
2406 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2407 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2408 "trust signatures on your behalf.\n"
2409 msgstr ""
2410 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2411 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2412
2413 #: g10/keyedit.c:442
2414 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2415 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2416
2417 #: g10/keyedit.c:584
2418 #, c-format
2419 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2420 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2421
2422 #: g10/keyedit.c:593 g10/keyedit.c:619 g10/keyedit.c:644 g10/keyedit.c:799
2423 #: g10/keyedit.c:857 g10/keyedit.c:1543
2424 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2425 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2426
2427 #: g10/keyedit.c:605 g10/keyedit.c:631 g10/keyedit.c:656 g10/keyedit.c:805
2428 #: g10/keyedit.c:1549
2429 msgid "  Unable to sign.\n"
2430 msgstr "  无法添加签字。\n"
2431
2432 #: g10/keyedit.c:610
2433 #, c-format
2434 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2435 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2436
2437 #: g10/keyedit.c:636
2438 #, c-format
2439 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2440 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2441
2442 #: g10/keyedit.c:675
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "The self-signature on \"%s\"\n"
2446 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2447 msgstr ""
2448 "“%s”里的自身签字\n"
2449 "是 PGP 2.x 样式的签字。\n"
2450
2451 #: g10/keyedit.c:684
2452 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2453 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2454
2455 #: g10/keyedit.c:698
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Your current signature on \"%s\"\n"
2459 "has expired.\n"
2460 msgstr ""
2461 "您目前为“%s”的签字\n"
2462 "已经过期了。\n"
2463
2464 #: g10/keyedit.c:702
2465 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2466 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2467
2468 #: g10/keyedit.c:723
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Your current signature on \"%s\"\n"
2472 "is a local signature.\n"
2473 msgstr ""
2474 "您目前在“%s”的签字\n"
2475 "是一份本地签字。\n"
2476
2477 #: g10/keyedit.c:727
2478 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2479 msgstr "您是否想要把他升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2480
2481 #: g10/keyedit.c:748
2482 #, c-format
2483 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2484 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2485
2486 #: g10/keyedit.c:751
2487 #, c-format
2488 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2489 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2490
2491 #: g10/keyedit.c:756
2492 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2493 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2494
2495 #: g10/keyedit.c:778
2496 #, c-format
2497 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2498 msgstr "没有东西可以让密钥 %s签字\n"
2499
2500 #: g10/keyedit.c:793
2501 msgid "This key has expired!"
2502 msgstr "这把密钥已经过期!"
2503
2504 #: g10/keyedit.c:813
2505 #, c-format
2506 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2507 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2508
2509 #: g10/keyedit.c:817
2510 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2511 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2512
2513 #: g10/keyedit.c:850
2514 msgid ""
2515 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2516 "mode.\n"
2517 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2518
2519 #: g10/keyedit.c:852
2520 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2521 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2522
2523 #: g10/keyedit.c:877
2524 msgid ""
2525 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2526 "belongs\n"
2527 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2528 msgstr ""
2529 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2530 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2531
2532 #: g10/keyedit.c:882
2533 #, c-format
2534 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2535 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2536
2537 #: g10/keyedit.c:884
2538 #, c-format
2539 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2540 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2541
2542 #: g10/keyedit.c:886
2543 #, c-format
2544 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2545 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2546
2547 #: g10/keyedit.c:888
2548 #, c-format
2549 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2550 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2551
2552 #: g10/keyedit.c:894
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2555 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2556
2557 #: g10/keyedit.c:918
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2561 "key \"%s\" (%s)\n"
2562 msgstr ""
2563 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2564 "“%s”(%s)\n"
2565
2566 #: g10/keyedit.c:925
2567 msgid "This will be a self-signature.\n"
2568 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2569
2570 #: g10/keyedit.c:931
2571 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2572 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2573
2574 #: g10/keyedit.c:939
2575 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2576 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2577
2578 #: g10/keyedit.c:949
2579 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2580 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2581
2582 #: g10/keyedit.c:956
2583 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2584 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2585
2586 #: g10/keyedit.c:963
2587 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2588 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2589
2590 #: g10/keyedit.c:968
2591 msgid "I have checked this key casually.\n"
2592 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2593
2594 #: g10/keyedit.c:973
2595 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2596 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2597
2598 #: g10/keyedit.c:983
2599 msgid "Really sign? (y/N) "
2600 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2601
2602 #: g10/keyedit.c:1028 g10/keyedit.c:3946 g10/keyedit.c:4037 g10/keyedit.c:4110
2603 #: g10/sign.c:369
2604 #, c-format
2605 msgid "signing failed: %s\n"
2606 msgstr "签字时失败: %s\n"
2607
2608 #: g10/keyedit.c:1084
2609 msgid "This key is not protected.\n"
2610 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2611
2612 #: g10/keyedit.c:1088
2613 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2614 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2615
2616 #: g10/keyedit.c:1092
2617 msgid "Key is protected.\n"
2618 msgstr "密钥受保护。\n"
2619
2620 #: g10/keyedit.c:1112
2621 #, c-format
2622 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2623 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2624
2625 #: g10/keyedit.c:1118
2626 msgid ""
2627 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2628 "\n"
2629 msgstr ""
2630 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2631 "\n"
2632
2633 #: g10/keyedit.c:1127 g10/keygen.c:1818
2634 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2635 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2636
2637 #: g10/keyedit.c:1132
2638 msgid ""
2639 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2640 "\n"
2641 msgstr ""
2642 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2643 "\n"
2644
2645 #: g10/keyedit.c:1135
2646 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2647 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2648
2649 #: g10/keyedit.c:1201
2650 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2651 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2652
2653 #: g10/keyedit.c:1287
2654 msgid "save and quit"
2655 msgstr "保存并离开"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:1290
2658 msgid "show fingerprint"
2659 msgstr "显示指纹"
2660
2661 #: g10/keyedit.c:1291
2662 msgid "list key and user IDs"
2663 msgstr "列出密钥和用户标识"
2664
2665 #: g10/keyedit.c:1293
2666 msgid "select user ID N"
2667 msgstr "选择用户标识 N"
2668
2669 #: g10/keyedit.c:1294
2670 msgid "select secondary key N"
2671 msgstr "选择子钥 N"
2672
2673 #: g10/keyedit.c:1295
2674 msgid "list signatures"
2675 msgstr "列出签字"
2676
2677 #: g10/keyedit.c:1297
2678 msgid "sign the key"
2679 msgstr "为密钥添加签字"
2680
2681 #: g10/keyedit.c:1301
2682 msgid "sign the key locally"
2683 msgstr "为密钥添加本地签字"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:1303
2686 msgid "add a user ID"
2687 msgstr "增加一个用户标识"
2688
2689 #: g10/keyedit.c:1304
2690 msgid "add a photo ID"
2691 msgstr "增加一个照片标识"
2692
2693 #: g10/keyedit.c:1305
2694 msgid "delete user ID"
2695 msgstr "删除一个用户/照片标识"
2696
2697 #: g10/keyedit.c:1308
2698 msgid "add a secondary key"
2699 msgstr "增加一把子钥"
2700
2701 #: g10/keyedit.c:1310
2702 msgid "add a key to a smartcard"
2703 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:1311
2706 msgid "move a key to a smartcard"
2707 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2708
2709 #: g10/keyedit.c:1313
2710 msgid "delete a secondary key"
2711 msgstr "删除一把子钥"
2712
2713 #: g10/keyedit.c:1314
2714 msgid "add a revocation key"
2715 msgstr "增加一把吊销密钥"
2716
2717 #: g10/keyedit.c:1315
2718 msgid "delete signatures"
2719 msgstr "删除签字"
2720
2721 #: g10/keyedit.c:1316
2722 msgid "change the expire date"
2723 msgstr "更改使用期限"
2724
2725 #: g10/keyedit.c:1317
2726 msgid "flag user ID as primary"
2727 msgstr "设定首选用户标识"
2728
2729 #: g10/keyedit.c:1318
2730 msgid "toggle between secret and public key listing"
2731 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
2732
2733 #: g10/keyedit.c:1320
2734 msgid "list preferences (expert)"
2735 msgstr "列出首选项(专家模式)"
2736
2737 #: g10/keyedit.c:1321
2738 msgid "list preferences (verbose)"
2739 msgstr "列出首选项(详细模式)"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:1322
2742 msgid "set preference list"
2743 msgstr "设定首选项"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:1323
2746 msgid "updated preferences"
2747 msgstr "更新过的首选项"
2748
2749 #: g10/keyedit.c:1324
2750 msgid "set preferred keyserver URL"
2751 msgstr "设定首选公钥服务器的 URL"
2752
2753 #: g10/keyedit.c:1325
2754 msgid "change the passphrase"
2755 msgstr "更改密码"
2756
2757 #: g10/keyedit.c:1326
2758 msgid "change the ownertrust"
2759 msgstr "更改信任度"
2760
2761 #: g10/keyedit.c:1327
2762 msgid "revoke signatures"
2763 msgstr "吊销签字"
2764
2765 #: g10/keyedit.c:1328
2766 msgid "revoke a user ID"
2767 msgstr "吊销一个用户标识"
2768
2769 #: g10/keyedit.c:1329
2770 msgid "revoke a secondary key"
2771 msgstr "吊销一把子钥"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:1330
2774 msgid "disable a key"
2775 msgstr "禁用一把密钥"
2776
2777 #: g10/keyedit.c:1331
2778 msgid "enable a key"
2779 msgstr "启用一把密钥"
2780
2781 #: g10/keyedit.c:1332
2782 msgid "show photo ID"
2783 msgstr "显示照片标识"
2784
2785 #: g10/keyedit.c:1386
2786 #, c-format
2787 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
2788 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
2789
2790 #: g10/keyedit.c:1404
2791 msgid "Secret key is available.\n"
2792 msgstr "私钥可用。\n"
2793
2794 #: g10/keyedit.c:1481
2795 msgid "Need the secret key to do this.\n"
2796 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
2797
2798 #: g10/keyedit.c:1489
2799 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
2800 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
2801
2802 #: g10/keyedit.c:1537
2803 msgid "Key is revoked."
2804 msgstr "密钥已被吊销。"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:1557
2807 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
2808 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
2809
2810 #: g10/keyedit.c:1560
2811 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
2812 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
2813
2814 #: g10/keyedit.c:1568
2815 #, fuzzy, c-format
2816 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
2817 msgstr "未知的签字等级"
2818
2819 #: g10/keyedit.c:1591
2820 #, c-format
2821 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
2822 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
2823
2824 #: g10/keyedit.c:1613 g10/keyedit.c:1633 g10/keyedit.c:1736
2825 msgid "You must select at least one user ID.\n"
2826 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
2827
2828 #: g10/keyedit.c:1615
2829 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
2830 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
2831
2832 #: g10/keyedit.c:1617
2833 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
2834 msgstr "真的要删除所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2835
2836 #: g10/keyedit.c:1618
2837 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
2838 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
2839
2840 #: g10/keyedit.c:1668
2841 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
2842 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
2843
2844 #: g10/keyedit.c:1680
2845 msgid "You must select exactly one key.\n"
2846 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
2847
2848 #: g10/keyedit.c:1700 g10/keyedit.c:1755
2849 msgid "You must select at least one key.\n"
2850 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
2851
2852 #: g10/keyedit.c:1703
2853 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
2854 msgstr "您真的想要删除被选择的密钥吗?(y/N)"
2855
2856 #: g10/keyedit.c:1704
2857 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
2858 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
2859
2860 #: g10/keyedit.c:1739
2861 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
2862 msgstr "真的要吊销所有被选择的用户标识吗?(y/N)"
2863
2864 #: g10/keyedit.c:1740
2865 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
2866 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
2867
2868 #: g10/keyedit.c:1759
2869 msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
2870 msgstr "您真的想要吊销被选择的密钥吗?(y/N)"
2871
2872 #: g10/keyedit.c:1760
2873 msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
2874 msgstr "您真的想要吊销这把密钥吗?(y/N)"
2875
2876 #: g10/keyedit.c:1799
2877 msgid ""
2878 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
2879 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
2880
2881 #: g10/keyedit.c:1831
2882 msgid "Set preference list to:\n"
2883 msgstr "设为首选项列表为:\n"
2884
2885 #: g10/keyedit.c:1837
2886 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
2887 msgstr "真的要更新被选择用户标识的首选项吗?(y/N)"
2888
2889 #: g10/keyedit.c:1839
2890 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
2891 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
2892
2893 #: g10/keyedit.c:1889
2894 msgid "Save changes? (y/N) "
2895 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
2896
2897 #: g10/keyedit.c:1892
2898 msgid "Quit without saving? (y/N) "
2899 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
2900
2901 #: g10/keyedit.c:1902
2902 #, c-format
2903 msgid "update failed: %s\n"
2904 msgstr "更新失败:%s\n"
2905
2906 #: g10/keyedit.c:1909
2907 #, c-format
2908 msgid "update secret failed: %s\n"
2909 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
2910
2911 #: g10/keyedit.c:1916
2912 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
2913 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
2914
2915 #: g10/keyedit.c:1988
2916 msgid "Digest: "
2917 msgstr "散列:"
2918
2919 #: g10/keyedit.c:2040
2920 msgid "Features: "
2921 msgstr "特点:"
2922
2923 #: g10/keyedit.c:2051
2924 msgid "Keyserver no-modify"
2925 msgstr "公钥服务器不可变造"
2926
2927 #: g10/keyedit.c:2066 g10/keylist.c:244
2928 msgid "Preferred keyserver: "
2929 msgstr "首选公钥服务器:"
2930
2931 #: g10/keyedit.c:2309
2932 #, c-format
2933 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
2934 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:2315
2937 msgid "(sensitive)"
2938 msgstr " (敏感的)"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:2331 g10/keyedit.c:2387 g10/keyedit.c:2499 g10/keyedit.c:2514
2941 #: g10/keyserver.c:366
2942 #, c-format
2943 msgid "created: %s"
2944 msgstr "创建于:%s"
2945
2946 #: g10/keyedit.c:2334 g10/keylist.c:723 g10/keylist.c:817 g10/mainproc.c:929
2947 #, c-format
2948 msgid "revoked: %s"
2949 msgstr "已吊销:%s"
2950
2951 #: g10/keyedit.c:2336 g10/keylist.c:694 g10/keylist.c:823
2952 #, c-format
2953 msgid "expired: %s"
2954 msgstr "已过期:%s"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:2338 g10/keyedit.c:2389 g10/keyedit.c:2501 g10/keyedit.c:2516
2957 #: g10/keylist.c:700 g10/keylist.c:735 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:850
2958 #: g10/keyserver.c:372 g10/mainproc.c:935
2959 #, c-format
2960 msgid "expires: %s"
2961 msgstr "有效至:%s"
2962
2963 #: g10/keyedit.c:2340
2964 #, c-format
2965 msgid "usage: %s"
2966 msgstr "可用于:%s"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:2355
2969 #, c-format
2970 msgid "trust: %s"
2971 msgstr "信任度:%s"
2972
2973 #: g10/keyedit.c:2359
2974 #, c-format
2975 msgid "validity: %s"
2976 msgstr "有效性:%s"
2977
2978 #: g10/keyedit.c:2366
2979 msgid "This key has been disabled"
2980 msgstr "这把密钥已经被禁用"
2981
2982 #: g10/keyedit.c:2394
2983 msgid "card-no: "
2984 msgstr "卡号:"
2985
2986 #: g10/keyedit.c:2461
2987 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
2988 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
2989
2990 #: g10/keyedit.c:2469
2991 msgid ""
2992 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
2993 "unless you restart the program.\n"
2994 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:2533 g10/keyserver.c:376 g10/mainproc.c:1575
2997 #: g10/trustdb.c:1164
2998 msgid "revoked"
2999 msgstr "已吊销"
3000
3001 #: g10/keyedit.c:2535 g10/keyserver.c:380 g10/mainproc.c:1577
3002 #: g10/trustdb.c:531
3003 msgid "expired"
3004 msgstr "已过期"
3005
3006 #: g10/keyedit.c:2600
3007 msgid ""
3008 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3009 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3010 msgstr ""
3011 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3012
3013 #: g10/keyedit.c:2660
3014 msgid ""
3015 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3016 "versions\n"
3017 "         of PGP to reject this key.\n"
3018 msgstr ""
3019 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3020 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3021
3022 #: g10/keyedit.c:2665 g10/keyedit.c:2943
3023 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3024 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3025
3026 #: g10/keyedit.c:2671
3027 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3028 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3029
3030 #: g10/keyedit.c:2811
3031 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3032 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3033
3034 #: g10/keyedit.c:2821
3035 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3036 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3037
3038 #: g10/keyedit.c:2825
3039 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3040 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3041
3042 #: g10/keyedit.c:2831
3043 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3044 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3045
3046 #: g10/keyedit.c:2845
3047 #, c-format
3048 msgid "Deleted %d signature.\n"
3049 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3050
3051 #: g10/keyedit.c:2846
3052 #, c-format
3053 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3054 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:2849
3057 msgid "Nothing deleted.\n"
3058 msgstr "没有东西被删除。\n"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:2938
3061 msgid ""
3062 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3063 "cause\n"
3064 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3065 msgstr ""
3066 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3067 "     增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:2949
3070 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3071 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3072
3073 #: g10/keyedit.c:2969
3074 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3075 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3076
3077 #: g10/keyedit.c:2992
3078 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3079 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3080
3081 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3082 #  designates itself as a revoker is the same as a
3083 #  regular key), but it's easy enough to check.
3084 #: g10/keyedit.c:3007
3085 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3086 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3087
3088 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3089 #  designates itself as a revoker is the same as a
3090 #  regular key), but it's easy enough to check.
3091 #: g10/keyedit.c:3029
3092 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3093 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3094
3095 #: g10/keyedit.c:3048
3096 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3097 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3098
3099 #: g10/keyedit.c:3054
3100 msgid ""
3101 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3102 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3103
3104 #: g10/keyedit.c:3115
3105 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3106 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3107
3108 #: g10/keyedit.c:3121
3109 msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3110 msgstr "请至多选择一把子钥。\n"
3111
3112 #: g10/keyedit.c:3125
3113 msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3114 msgstr "正在变更子钥的使用期限。\n"
3115
3116 #: g10/keyedit.c:3128
3117 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3118 msgstr "正在变更主钥的使用期限。\n"
3119
3120 #: g10/keyedit.c:3174
3121 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3122 msgstr "您不能变更v3密钥的使用期限\n"
3123
3124 #: g10/keyedit.c:3190
3125 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3126 msgstr "在私钥环里没有一致的签字\n"
3127
3128 #: g10/keyedit.c:3270
3129 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3130 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3131
3132 #: g10/keyedit.c:3309 g10/keyedit.c:3419 g10/keyedit.c:3538
3133 #, c-format
3134 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3135 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3136
3137 #: g10/keyedit.c:3480
3138 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3139 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3140
3141 #: g10/keyedit.c:3559
3142 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3143 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3144
3145 #: g10/keyedit.c:3560
3146 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3147 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3148
3149 #: g10/keyedit.c:3622
3150 #, c-format
3151 msgid "No user ID with index %d\n"
3152 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3153
3154 #: g10/keyedit.c:3668
3155 #, c-format
3156 msgid "No secondary key with index %d\n"
3157 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3158
3159 #: g10/keyedit.c:3785
3160 #, c-format
3161 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3162 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3163
3164 #: g10/keyedit.c:3788 g10/keyedit.c:3852 g10/keyedit.c:3895
3165 #, c-format
3166 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3167 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s(%s) 签字\n"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:3790 g10/keyedit.c:3854 g10/keyedit.c:3897
3170 msgid " (non-exportable)"
3171 msgstr " (不可导出)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:3794
3174 #, c-format
3175 msgid "This signature expired on %s.\n"
3176 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3177
3178 #: g10/keyedit.c:3798
3179 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3180 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3181
3182 #: g10/keyedit.c:3802
3183 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3184 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3185
3186 #: g10/keyedit.c:3829
3187 #, c-format
3188 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3189 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3190
3191 #: g10/keyedit.c:3855
3192 msgid " (non-revocable)"
3193 msgstr " (不可吊销)"
3194
3195 #: g10/keyedit.c:3862
3196 #, c-format
3197 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3198 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3199
3200 #: g10/keyedit.c:3884
3201 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3202 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3203
3204 #: g10/keyedit.c:3904
3205 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3206 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3207
3208 #: g10/keyedit.c:3934
3209 msgid "no secret key\n"
3210 msgstr "没有私钥\n"
3211
3212 #: g10/keyedit.c:4004
3213 #, c-format
3214 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3215 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3216
3217 #: g10/keyedit.c:4021
3218 #, c-format
3219 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3220 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3221
3222 #: g10/keyedit.c:4190
3223 #, c-format
3224 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3225 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3226
3227 #: g10/keygen.c:293
3228 #, c-format
3229 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3230 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3231
3232 #: g10/keygen.c:300
3233 msgid "too many cipher preferences\n"
3234 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3235
3236 #: g10/keygen.c:302
3237 msgid "too many digest preferences\n"
3238 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3239
3240 #: g10/keygen.c:304
3241 msgid "too many compression preferences\n"
3242 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3243
3244 #: g10/keygen.c:401
3245 #, c-format
3246 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3247 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3248
3249 #: g10/keygen.c:827
3250 msgid "writing direct signature\n"
3251 msgstr "正在写入直接签字\n"
3252
3253 #: g10/keygen.c:866
3254 msgid "writing self signature\n"
3255 msgstr "正在写入自身签字\n"
3256
3257 #: g10/keygen.c:912
3258 msgid "writing key binding signature\n"
3259 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3260
3261 #: g10/keygen.c:974 g10/keygen.c:1058 g10/keygen.c:1149 g10/keygen.c:2625
3262 #, c-format
3263 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3264 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3265
3266 #: g10/keygen.c:979 g10/keygen.c:1063 g10/keygen.c:1154 g10/keygen.c:2631
3267 #, c-format
3268 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3269 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3270
3271 #: g10/keygen.c:1247
3272 msgid "Sign"
3273 msgstr "签字"
3274
3275 #: g10/keygen.c:1250
3276 msgid "Encrypt"
3277 msgstr "加密"
3278
3279 #: g10/keygen.c:1253
3280 msgid "Authenticate"
3281 msgstr "认证"
3282
3283 #: g10/keygen.c:1261
3284 msgid "SsEeAaQq"
3285 msgstr "SsEeAaQq"
3286
3287 #: g10/keygen.c:1276
3288 #, c-format
3289 msgid "Possible actions for a %s key: "
3290 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3291
3292 #: g10/keygen.c:1280
3293 msgid "Current allowed actions: "
3294 msgstr "目前允许的操作:"
3295
3296 #: g10/keygen.c:1285
3297 #, c-format
3298 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3299 msgstr "  (%c) 选择是否用于签字\n"
3300
3301 #: g10/keygen.c:1288
3302 #, c-format
3303 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3304 msgstr "  (%c) 选择是否用于加密\n"
3305
3306 #: g10/keygen.c:1291
3307 #, c-format
3308 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3309 msgstr "  (%c) 选择是否用于认证\n"
3310
3311 #: g10/keygen.c:1294
3312 #, c-format
3313 msgid "   (%c) Finished\n"
3314 msgstr "  (%c) 已完成\n"
3315
3316 #: g10/keygen.c:1348
3317 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3318 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3319
3320 #: g10/keygen.c:1350
3321 #, c-format
3322 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3323 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3324
3325 #: g10/keygen.c:1351
3326 #, c-format
3327 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3328 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3329
3330 #: g10/keygen.c:1353
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3333 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3334
3335 #: g10/keygen.c:1355
3336 #, c-format
3337 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3338 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3339
3340 #: g10/keygen.c:1356
3341 #, c-format
3342 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3343 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3344
3345 #: g10/keygen.c:1358
3346 #, c-format
3347 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3348 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3349
3350 #: g10/keygen.c:1360
3351 #, c-format
3352 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3353 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3354
3355 #: g10/keygen.c:1429 g10/keygen.c:2502
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3358 msgstr "DSA 密钥对会有 1024 位。\n"
3359
3360 #: g10/keygen.c:1439
3361 #, c-format
3362 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: g10/keygen.c:1446
3366 #, fuzzy, c-format
3367 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3368 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(1024)"
3369
3370 #: g10/keygen.c:1460
3371 #, c-format
3372 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: g10/keygen.c:1466
3376 #, c-format
3377 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3378 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3379
3380 #: g10/keygen.c:1471 g10/keygen.c:1476
3381 #, c-format
3382 msgid "rounded up to %u bits\n"
3383 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3384
3385 #: g10/keygen.c:1528
3386 msgid ""
3387 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3388 "         0 = key does not expire\n"
3389 "      <n>  = key expires in n days\n"
3390 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3391 "      <n>m = key expires in n months\n"
3392 "      <n>y = key expires in n years\n"
3393 msgstr ""
3394 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3395 "         0 = 密钥永不过期\n"
3396 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3397 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3398 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3399 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3400
3401 #: g10/keygen.c:1537
3402 msgid ""
3403 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3404 "         0 = signature does not expire\n"
3405 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3406 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3407 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3408 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3409 msgstr ""
3410 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3411 "         0 = 签字永不过期\n"
3412 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3413 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3414 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3415 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3416
3417 #: g10/keygen.c:1559
3418 msgid "Key is valid for? (0) "
3419 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3420
3421 #: g10/keygen.c:1561
3422 msgid "Signature is valid for? (0) "
3423 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3424
3425 #: g10/keygen.c:1566
3426 msgid "invalid value\n"
3427 msgstr "无效的数值\n"
3428
3429 #: g10/keygen.c:1571
3430 #, c-format
3431 msgid "%s does not expire at all\n"
3432 msgstr "%s 永远不会过期\n"
3433
3434 #: g10/keygen.c:1578
3435 #, c-format
3436 msgid "%s expires at %s\n"
3437 msgstr "%s 将在 %s 过期\n"
3438
3439 #: g10/keygen.c:1584
3440 msgid ""
3441 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3442 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3443 msgstr ""
3444 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3445 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3446
3447 #: g10/keygen.c:1589
3448 msgid "Is this correct? (y/N) "
3449 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3450
3451 #: g10/keygen.c:1632
3452 msgid ""
3453 "\n"
3454 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3455 "ID\n"
3456 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3457 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3458 "\n"
3459 msgstr ""
3460 "\n"
3461 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3462 "合\n"
3463 "成用户标识,如下所示:\n"
3464 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3465 "\n"
3466
3467 #: g10/keygen.c:1644
3468 msgid "Real name: "
3469 msgstr "真实姓名:"
3470
3471 #: g10/keygen.c:1652
3472 msgid "Invalid character in name\n"
3473 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3474
3475 #: g10/keygen.c:1654
3476 msgid "Name may not start with a digit\n"
3477 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3478
3479 #: g10/keygen.c:1656
3480 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3481 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3482
3483 #: g10/keygen.c:1664
3484 msgid "Email address: "
3485 msgstr "电子邮件地址:"
3486
3487 #: g10/keygen.c:1675
3488 msgid "Not a valid email address\n"
3489 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3490
3491 #: g10/keygen.c:1683
3492 msgid "Comment: "
3493 msgstr "注释:"
3494
3495 #: g10/keygen.c:1689
3496 msgid "Invalid character in comment\n"
3497 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3498
3499 #: g10/keygen.c:1712
3500 #, c-format
3501 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3502 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3503
3504 #: g10/keygen.c:1718
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "You selected this USER-ID:\n"
3508 "    \"%s\"\n"
3509 "\n"
3510 msgstr ""
3511 "您选择了这个用户标识:\n"
3512 "    “%s”\n"
3513 "\n"
3514
3515 #: g10/keygen.c:1723
3516 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3517 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3518
3519 #: g10/keygen.c:1739
3520 msgid "NnCcEeOoQq"
3521 msgstr "NnCcEeOoQq"
3522
3523 #: g10/keygen.c:1749
3524 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3525 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3526
3527 #: g10/keygen.c:1750
3528 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3529 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3530
3531 #: g10/keygen.c:1769
3532 msgid "Please correct the error first\n"
3533 msgstr "请先改正错误\n"
3534
3535 #: g10/keygen.c:1809
3536 msgid ""
3537 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3538 "\n"
3539 msgstr ""
3540 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3541 "\n"
3542
3543 #: g10/keygen.c:1819 g10/passphrase.c:1101
3544 #, c-format
3545 msgid "%s.\n"
3546 msgstr "%s.\n"
3547
3548 #: g10/keygen.c:1825
3549 msgid ""
3550 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3551 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3552 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3553 "\n"
3554 msgstr ""
3555 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3556 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3557 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3558 "\n"
3559
3560 #: g10/keygen.c:1847
3561 msgid ""
3562 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3563 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3564 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3565 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3566 msgstr ""
3567 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3568 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:2571
3571 msgid "Key generation canceled.\n"
3572 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3573
3574 #: g10/keygen.c:2759 g10/keygen.c:2896
3575 #, c-format
3576 msgid "writing public key to `%s'\n"
3577 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:2761 g10/keygen.c:2899
3580 #, c-format
3581 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3582 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3583
3584 #: g10/keygen.c:2764 g10/keygen.c:2902
3585 #, c-format
3586 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3587 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3588
3589 #: g10/keygen.c:2885
3590 #, c-format
3591 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3592 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3593
3594 #: g10/keygen.c:2891
3595 #, c-format
3596 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3597 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3598
3599 #: g10/keygen.c:2909
3600 #, c-format
3601 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3602 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:2916
3605 #, c-format
3606 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3607 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:2939
3610 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3611 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3612
3613 #: g10/keygen.c:2950
3614 msgid ""
3615 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3616 "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3617 msgstr ""
3618 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3619 "生成用于加密的子钥。\n"
3620
3621 #: g10/keygen.c:2962 g10/keygen.c:3077 g10/keygen.c:3192
3622 #, c-format
3623 msgid "Key generation failed: %s\n"
3624 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3625
3626 #: g10/keygen.c:3013 g10/keygen.c:3128 g10/sign.c:290
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3630 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3631
3632 #: g10/keygen.c:3015 g10/keygen.c:3130 g10/sign.c:292
3633 #, c-format
3634 msgid ""
3635 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3636 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3637
3638 #: g10/keygen.c:3024 g10/keygen.c:3141
3639 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3640 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
3641
3642 #: g10/keygen.c:3052 g10/keygen.c:3174
3643 msgid "Really create? (y/N) "
3644 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
3645
3646 #: g10/keygen.c:3327
3647 #, c-format
3648 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3649 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
3650
3651 #: g10/keygen.c:3374
3652 #, c-format
3653 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3654 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
3655
3656 #: g10/keygen.c:3397
3657 #, c-format
3658 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3659 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
3660
3661 #: g10/keygen.c:3464
3662 #, c-format
3663 msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3664 msgstr "RSA 余数的长度不为 %d\n"
3665
3666 #: g10/keygen.c:3470
3667 msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3668 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
3669
3670 #: g10/keygen.c:3476 g10/keygen.c:3482
3671 #, c-format
3672 msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3673 msgstr "RSA 质数的长度不为 %d\n"
3674
3675 #: g10/keyid.c:497 g10/keyid.c:509 g10/keyid.c:521 g10/keyid.c:533
3676 msgid "never     "
3677 msgstr "永不过期"
3678
3679 #: g10/keylist.c:201
3680 msgid "Critical signature policy: "
3681 msgstr "关键签字策略:"
3682
3683 #: g10/keylist.c:203
3684 msgid "Signature policy: "
3685 msgstr "签字策略:"
3686
3687 #: g10/keylist.c:242
3688 msgid "Critical preferred keyserver: "
3689 msgstr "关键首选公钥服务器:"
3690
3691 #: g10/keylist.c:291 g10/keylist.c:335
3692 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3693 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
3694
3695 #: g10/keylist.c:309
3696 msgid "Critical signature notation: "
3697 msgstr "关键签字标记:"
3698
3699 #: g10/keylist.c:311
3700 msgid "Signature notation: "
3701 msgstr "签字标记:"
3702
3703 #: g10/keylist.c:322
3704 msgid "not human readable"
3705 msgstr "不是人类能读懂的"
3706
3707 #: g10/keylist.c:423
3708 msgid "Keyring"
3709 msgstr "钥匙环"
3710
3711 #: g10/keylist.c:729
3712 #, c-format
3713 msgid "expired: %s)"
3714 msgstr "已过期:%s)"
3715
3716 #: g10/keylist.c:1425
3717 msgid "Primary key fingerprint:"
3718 msgstr "主钥指纹:"
3719
3720 #: g10/keylist.c:1427
3721 msgid "     Subkey fingerprint:"
3722 msgstr "子钥指纹:"
3723
3724 #: g10/keylist.c:1434
3725 msgid " Primary key fingerprint:"
3726 msgstr " 主钥指纹:"
3727
3728 #: g10/keylist.c:1436
3729 msgid "      Subkey fingerprint:"
3730 msgstr " 子钥指纹:"
3731
3732 #  use tty
3733 #: g10/keylist.c:1440 g10/keylist.c:1444
3734 msgid "      Key fingerprint ="
3735 msgstr "              密钥指纹 ="
3736
3737 #: g10/keylist.c:1511
3738 msgid "      Card serial no. ="
3739 msgstr "     卡序列号 ="
3740
3741 #: g10/keyring.c:1245
3742 #, c-format
3743 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3744 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
3745
3746 #: g10/keyring.c:1251
3747 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3748 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
3749
3750 #: g10/keyring.c:1253
3751 #, c-format
3752 msgid "%s is the unchanged one\n"
3753 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
3754
3755 #: g10/keyring.c:1254
3756 #, c-format
3757 msgid "%s is the new one\n"
3758 msgstr "%s 是新的那一个\n"
3759
3760 #: g10/keyring.c:1255
3761 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3762 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
3763
3764 #: g10/keyring.c:1375
3765 #, c-format
3766 msgid "caching keyring `%s'\n"
3767 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
3768
3769 #: g10/keyring.c:1421
3770 #, c-format
3771 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3772 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3773
3774 #: g10/keyring.c:1433
3775 #, c-format
3776 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3777 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
3778
3779 #: g10/keyring.c:1504
3780 #, c-format
3781 msgid "%s: keyring created\n"
3782 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
3783
3784 #: g10/keyserver.c:98
3785 #, c-format
3786 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3787 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
3788
3789 #: g10/keyserver.c:378
3790 msgid "disabled"
3791 msgstr "已禁用"
3792
3793 #: g10/keyserver.c:579
3794 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3795 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
3796
3797 #: g10/keyserver.c:662 g10/keyserver.c:1147
3798 #, c-format
3799 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3800 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
3801
3802 #: g10/keyserver.c:752
3803 #, c-format
3804 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3805 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
3806
3807 #: g10/keyserver.c:754
3808 msgid "key not found on keyserver\n"
3809 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
3810
3811 #: g10/keyserver.c:901
3812 #, c-format
3813 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3814 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
3815
3816 #: g10/keyserver.c:905
3817 #, c-format
3818 msgid "requesting key %s from %s\n"
3819 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
3820
3821 #: g10/keyserver.c:1050
3822 #, c-format
3823 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3824 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
3825
3826 #: g10/keyserver.c:1054
3827 #, c-format
3828 msgid "sending key %s to %s\n"
3829 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
3830
3831 #: g10/keyserver.c:1097
3832 #, c-format
3833 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3834 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
3835
3836 #: g10/keyserver.c:1100
3837 #, c-format
3838 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3839 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
3840
3841 #: g10/keyserver.c:1107 g10/keyserver.c:1202
3842 msgid "no keyserver action!\n"
3843 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
3844
3845 #: g10/keyserver.c:1155
3846 #, c-format
3847 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3848 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
3849
3850 #: g10/keyserver.c:1164
3851 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3852 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
3853
3854 #: g10/keyserver.c:1223
3855 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3856 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
3857
3858 #: g10/keyserver.c:1229
3859 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3860 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
3861
3862 #: g10/keyserver.c:1241
3863 #, c-format
3864 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3865 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
3866
3867 #: g10/keyserver.c:1246
3868 #, c-format
3869 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3870 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
3871
3872 #: g10/keyserver.c:1254
3873 #, c-format
3874 msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
3875 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
3876
3877 #: g10/keyserver.c:1261
3878 msgid "keyserver timed out\n"
3879 msgstr "公钥服务器超时\n"
3880
3881 #: g10/keyserver.c:1266
3882 msgid "keyserver internal error\n"
3883 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
3884
3885 #: g10/keyserver.c:1275
3886 #, c-format
3887 msgid "keyserver communications error: %s\n"
3888 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
3889
3890 #: g10/keyserver.c:1300 g10/keyserver.c:1334
3891 #, c-format
3892 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
3893 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
3894
3895 #: g10/keyserver.c:1585
3896 #, c-format
3897 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3898 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
3899
3900 #: g10/keyserver.c:1607
3901 #, c-format
3902 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3903 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
3904
3905 #: g10/keyserver.c:1609
3906 #, c-format
3907 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3908 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
3909
3910 #: g10/mainproc.c:248
3911 #, c-format
3912 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3913 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
3914
3915 #: g10/mainproc.c:262
3916 #, c-format
3917 msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3918 msgstr "密码不正确或未知的对称加密算法(%d)\n"
3919
3920 #: g10/mainproc.c:299
3921 #, c-format
3922 msgid "%s encrypted session key\n"
3923 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
3924
3925 #: g10/mainproc.c:309
3926 #, c-format
3927 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3928 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
3929
3930 #: g10/mainproc.c:373
3931 #, c-format
3932 msgid "public key is %s\n"
3933 msgstr "公钥是 %s\n"
3934
3935 #: g10/mainproc.c:428
3936 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
3937 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
3938
3939 #: g10/mainproc.c:461
3940 #, c-format
3941 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
3942 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
3943
3944 #: g10/mainproc.c:465 g10/pkclist.c:218
3945 #, c-format
3946 msgid "      \"%s\"\n"
3947 msgstr "      “%s”\n"
3948
3949 #: g10/mainproc.c:469
3950 #, c-format
3951 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
3952 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
3953
3954 #: g10/mainproc.c:483
3955 #, c-format
3956 msgid "public key decryption failed: %s\n"
3957 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
3958
3959 #: g10/mainproc.c:497
3960 #, c-format
3961 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
3962 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
3963
3964 #: g10/mainproc.c:499
3965 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
3966 msgstr "以 1 个密码加密\n"
3967
3968 #: g10/mainproc.c:527 g10/mainproc.c:549
3969 #, c-format
3970 msgid "assuming %s encrypted data\n"
3971 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
3972
3973 #: g10/mainproc.c:535
3974 #, c-format
3975 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
3976 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
3977
3978 #: g10/mainproc.c:567
3979 msgid "decryption okay\n"
3980 msgstr "解密成功\n"
3981
3982 #: g10/mainproc.c:571
3983 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
3984 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
3985
3986 #: g10/mainproc.c:584
3987 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
3988 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
3989
3990 #: g10/mainproc.c:590
3991 #, c-format
3992 msgid "decryption failed: %s\n"
3993 msgstr "解密失败:%s\n"
3994
3995 #: g10/mainproc.c:610
3996 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
3997 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
3998
3999 #: g10/mainproc.c:612
4000 #, c-format
4001 msgid "original file name='%.*s'\n"
4002 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4003
4004 #: g10/mainproc.c:784
4005 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4006 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4007
4008 #: g10/mainproc.c:1288
4009 msgid "signature verification suppressed\n"
4010 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4011
4012 #: g10/mainproc.c:1330 g10/mainproc.c:1340
4013 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4014 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4015
4016 #: g10/mainproc.c:1350
4017 #, c-format
4018 msgid "Signature made %s\n"
4019 msgstr "签字建立于 %s\n"
4020
4021 #: g10/mainproc.c:1351
4022 #, c-format
4023 msgid "               using %s key %s\n"
4024 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4025
4026 #: g10/mainproc.c:1355
4027 #, c-format
4028 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4029 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4030
4031 #: g10/mainproc.c:1375
4032 msgid "Key available at: "
4033 msgstr "可用的密钥在:"
4034
4035 #: g10/mainproc.c:1480 g10/mainproc.c:1528
4036 #, c-format
4037 msgid "BAD signature from \"%s\""
4038 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4039
4040 #: g10/mainproc.c:1482 g10/mainproc.c:1530
4041 #, c-format
4042 msgid "Expired signature from \"%s\""
4043 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4044
4045 #: g10/mainproc.c:1484 g10/mainproc.c:1532
4046 #, c-format
4047 msgid "Good signature from \"%s\""
4048 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4049
4050 #: g10/mainproc.c:1536
4051 msgid "[uncertain]"
4052 msgstr "[不确定]"
4053
4054 #: g10/mainproc.c:1568
4055 #, c-format
4056 msgid "                aka \"%s\""
4057 msgstr "              亦即“%s”"
4058
4059 #: g10/mainproc.c:1662
4060 #, c-format
4061 msgid "Signature expired %s\n"
4062 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4063
4064 #: g10/mainproc.c:1667
4065 #, c-format
4066 msgid "Signature expires %s\n"
4067 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4068
4069 #: g10/mainproc.c:1670
4070 #, c-format
4071 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4072 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4073
4074 #: g10/mainproc.c:1671
4075 msgid "binary"
4076 msgstr "二进制"
4077
4078 #: g10/mainproc.c:1672
4079 msgid "textmode"
4080 msgstr "文本模式"
4081
4082 #: g10/mainproc.c:1672 g10/trustdb.c:530
4083 msgid "unknown"
4084 msgstr "未知"
4085
4086 #: g10/mainproc.c:1692
4087 #, c-format
4088 msgid "Can't check signature: %s\n"
4089 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4090
4091 #: g10/mainproc.c:1760 g10/mainproc.c:1776 g10/mainproc.c:1862
4092 msgid "not a detached signature\n"
4093 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4094
4095 #: g10/mainproc.c:1803
4096 msgid ""
4097 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4098 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4099
4100 #: g10/mainproc.c:1811
4101 #, c-format
4102 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4103 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4104
4105 #: g10/mainproc.c:1868
4106 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4107 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4108
4109 #: g10/mainproc.c:1878
4110 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4111 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4112
4113 #: g10/misc.c:105
4114 #, c-format
4115 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4116 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4117
4118 #: g10/misc.c:125 g10/misc.c:153 g10/misc.c:225
4119 #, c-format
4120 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4121 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4122
4123 #: g10/misc.c:190
4124 #, c-format
4125 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4126 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4127
4128 #: g10/misc.c:299
4129 #, fuzzy, c-format
4130 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4131 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4132
4133 #: g10/misc.c:314
4134 #, fuzzy, c-format
4135 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4136 msgstr "尚未实现的对称加密算法"
4137
4138 #: g10/misc.c:329
4139 #, fuzzy, c-format
4140 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4141 msgstr "%s签字,散列算法 %s\n"
4142
4143 #: g10/misc.c:334
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4146 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)散列算法不在收件者的首选项中\n"
4147
4148 #: g10/misc.c:430
4149 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4150 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4151
4152 #: g10/misc.c:431
4153 msgid ""
4154 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4155 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4156
4157 #: g10/misc.c:664
4158 #, c-format
4159 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4160 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4161
4162 #: g10/misc.c:668
4163 #, c-format
4164 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4165 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4166
4167 #: g10/misc.c:670
4168 #, c-format
4169 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4170 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4171
4172 #: g10/misc.c:681
4173 msgid "Uncompressed"
4174 msgstr "不压缩"
4175
4176 #: g10/misc.c:706
4177 msgid "uncompressed|none"
4178 msgstr "未压缩|无"
4179
4180 #: g10/misc.c:816
4181 #, c-format
4182 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4183 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4184
4185 #: g10/misc.c:973
4186 #, c-format
4187 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4188 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4189
4190 #: g10/misc.c:998
4191 #, c-format
4192 msgid "unknown option `%s'\n"
4193 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4194
4195 #: g10/openfile.c:84
4196 #, c-format
4197 msgid "File `%s' exists. "
4198 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4199
4200 #: g10/openfile.c:86
4201 msgid "Overwrite? (y/N) "
4202 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4203
4204 #: g10/openfile.c:119
4205 #, c-format
4206 msgid "%s: unknown suffix\n"
4207 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4208
4209 #: g10/openfile.c:141
4210 msgid "Enter new filename"
4211 msgstr "请输入新的文件名"
4212
4213 #: g10/openfile.c:184
4214 msgid "writing to stdout\n"
4215 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4216
4217 #: g10/openfile.c:296
4218 #, c-format
4219 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4220 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4221
4222 #: g10/openfile.c:375
4223 #, c-format
4224 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4225 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4226
4227 #: g10/openfile.c:377
4228 #, c-format
4229 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4230 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4231
4232 #: g10/openfile.c:409
4233 #, c-format
4234 msgid "directory `%s' created\n"
4235 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4236
4237 #: g10/parse-packet.c:119
4238 #, c-format
4239 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4240 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4241
4242 #: g10/parse-packet.c:688
4243 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4244 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4245
4246 #: g10/parse-packet.c:1112
4247 #, c-format
4248 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4249 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4250
4251 #: g10/passphrase.c:478 g10/passphrase.c:525
4252 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4253 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4254
4255 #: g10/passphrase.c:486
4256 msgid "can't set client pid for the agent\n"
4257 msgstr "无法设定代理程序客户端的进程标识\n"
4258
4259 #: g10/passphrase.c:494
4260 msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4261 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器读取文件描述符\n"
4262
4263 #: g10/passphrase.c:501
4264 msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4265 msgstr "无法取得代理程序所需的服务器写入文件描述符\n"
4266
4267 #: g10/passphrase.c:534
4268 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4269 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4270
4271 #: g10/passphrase.c:547
4272 #, c-format
4273 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4274 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4275
4276 #: g10/passphrase.c:568
4277 #, c-format
4278 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4279 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4280
4281 #: g10/passphrase.c:590
4282 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
4283 msgstr "与 gpg-agent 通讯有问题\n"
4284
4285 #: g10/passphrase.c:597 g10/passphrase.c:932 g10/passphrase.c:1044
4286 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4287 msgstr "代理程序的问题――正在停用代理程序\n"
4288
4289 #: g10/passphrase.c:700 g10/passphrase.c:1205
4290 #, c-format
4291 msgid " (main key ID %s)"
4292 msgstr "(主钥匙号 %s)"
4293
4294 #: g10/passphrase.c:714
4295 #, c-format
4296 msgid ""
4297 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4298 "\"%.*s\"\n"
4299 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4300 msgstr ""
4301 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4302 "“%.*s”\n"
4303 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4304
4305 #: g10/passphrase.c:739
4306 msgid "Repeat passphrase\n"
4307 msgstr "请再输入一次密码\n"
4308
4309 #: g10/passphrase.c:741
4310 msgid "Enter passphrase\n"
4311 msgstr "请输入密码\n"
4312
4313 #: g10/passphrase.c:779
4314 msgid "passphrase too long\n"
4315 msgstr "密码太长\n"
4316
4317 #: g10/passphrase.c:792
4318 msgid "invalid response from agent\n"
4319 msgstr "代理程序响应无效\n"
4320
4321 #: g10/passphrase.c:807 g10/passphrase.c:926
4322 msgid "cancelled by user\n"
4323 msgstr "用户取消\n"
4324
4325 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:1015
4326 #, c-format
4327 msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
4328 msgstr "代理程序的问题:代理程序返回 0x%lx\n"
4329
4330 #: g10/passphrase.c:1096 g10/passphrase.c:1258
4331 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4332 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4333
4334 #: g10/passphrase.c:1103 g10/passphrase.c:1263
4335 msgid "Enter passphrase: "
4336 msgstr "请输入密码:"
4337
4338 #: g10/passphrase.c:1186
4339 #, c-format
4340 msgid ""
4341 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4342 "user: \"%s\"\n"
4343 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4344
4345 #: g10/passphrase.c:1192
4346 #, c-format
4347 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4348 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4349
4350 #: g10/passphrase.c:1201
4351 #, c-format
4352 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4353 msgstr "        (主钥 %s 的子钥)"
4354
4355 #: g10/passphrase.c:1267
4356 msgid "Repeat passphrase: "
4357 msgstr "请再输入一次密码:"
4358
4359 #: g10/photoid.c:66
4360 msgid ""
4361 "\n"
4362 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4363 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4364 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4365 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4366 msgstr ""
4367 "\n"
4368 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4369 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4370 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4371
4372 #: g10/photoid.c:80
4373 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4374 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4375
4376 #: g10/photoid.c:94
4377 #, c-format
4378 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4379 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4380
4381 #: g10/photoid.c:102
4382 #, c-format
4383 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4384 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4385
4386 #: g10/photoid.c:104
4387 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4388 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4389
4390 #: g10/photoid.c:119
4391 #, c-format
4392 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4393 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4394
4395 #: g10/photoid.c:136
4396 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4397 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4398
4399 #: g10/photoid.c:338
4400 msgid "unable to display photo ID!\n"
4401 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4402
4403 #: g10/pkclist.c:61 g10/revoke.c:580
4404 msgid "No reason specified"
4405 msgstr "未指定原因"
4406
4407 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:582
4408 msgid "Key is superseded"
4409 msgstr "密钥被替换"
4410
4411 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:581
4412 msgid "Key has been compromised"
4413 msgstr "密钥已泄漏"
4414
4415 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:583
4416 msgid "Key is no longer used"
4417 msgstr "密钥不再使用"
4418
4419 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:584
4420 msgid "User ID is no longer valid"
4421 msgstr "用户标识不再有效"
4422
4423 #: g10/pkclist.c:73
4424 msgid "reason for revocation: "
4425 msgstr "吊销原因:"
4426
4427 #: g10/pkclist.c:90
4428 msgid "revocation comment: "
4429 msgstr "吊销注释:"
4430
4431 #  a string with valid answers
4432 #: g10/pkclist.c:205
4433 msgid "iImMqQsS"
4434 msgstr "iImMqQsS"
4435
4436 #: g10/pkclist.c:213
4437 msgid "No trust value assigned to:\n"
4438 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4439
4440 #: g10/pkclist.c:245
4441 #, c-format
4442 msgid "  aka \"%s\"\n"
4443 msgstr "  亦即“%s”\n"
4444
4445 #: g10/pkclist.c:255
4446 msgid ""
4447 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4448 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4449
4450 #: g10/pkclist.c:270
4451 #, c-format
4452 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4453 msgstr " %d = 我不知道或我不作答\n"
4454
4455 #: g10/pkclist.c:272
4456 #, c-format
4457 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4458 msgstr " %d = 我不相信\n"
4459
4460 #: g10/pkclist.c:278
4461 #, c-format
4462 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4463 msgstr " %d = 我绝对相信\n"
4464
4465 #: g10/pkclist.c:284
4466 msgid "  m = back to the main menu\n"
4467 msgstr " m = 回到主菜单\n"
4468
4469 #: g10/pkclist.c:287
4470 msgid "  s = skip this key\n"
4471 msgstr " s = 跳过这把密钥\n"
4472
4473 #: g10/pkclist.c:288
4474 msgid "  q = quit\n"
4475 msgstr "  q = 退出\n"
4476
4477 #: g10/pkclist.c:292
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4481 "\n"
4482 msgstr ""
4483 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4484 "\n"
4485
4486 #: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:609
4487 msgid "Your decision? "
4488 msgstr "您的决定是什么?"
4489
4490 #: g10/pkclist.c:319
4491 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4492 msgstr "您真的要把这把密钥设成绝对信任?(y/N)"
4493
4494 #: g10/pkclist.c:333
4495 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4496 msgstr "被绝对信任的密钥的证书:\n"
4497
4498 #: g10/pkclist.c:418
4499 #, c-format
4500 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4501 msgstr "%s:没有证据表明这把密钥真的属于它所声称的持有者\n"
4502
4503 #: g10/pkclist.c:423
4504 #, c-format
4505 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4506 msgstr "%s:只有有限的证据表明这把密钥属于它所声称的持有者\n"
4507
4508 #: g10/pkclist.c:429
4509 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4510 msgstr "这把密钥有可能属于它所声称的持有者\n"
4511
4512 #: g10/pkclist.c:434
4513 msgid "This key belongs to us\n"
4514 msgstr "这把密钥是属于我们的\n"
4515
4516 #: g10/pkclist.c:460
4517 msgid ""
4518 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4519 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4520 "you may answer the next question with yes.\n"
4521 msgstr ""
4522 "这把密钥并不一定属于用户标识声称的那个人。如果您真的知道自\n"
4523 "己在做什么,您可以在下一个问题回答 yes。\n"
4524
4525 #: g10/pkclist.c:467
4526 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4527 msgstr "无论如何还是使用这把密钥吗?(y/N)"
4528
4529 #: g10/pkclist.c:501
4530 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4531 msgstr "警告:正在使用不被信任的密钥!\n"
4532
4533 #: g10/pkclist.c:508
4534 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4535 msgstr "警告:此密钥可能已被吊销(吊销密钥不存在)\n"
4536
4537 #: g10/pkclist.c:517
4538 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4539 msgstr "警告:这把密钥已经被它的指定吊销者吊销了!\n"
4540
4541 #: g10/pkclist.c:520
4542 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4543 msgstr "警告:这把密钥已经被它的持有者吊销了!\n"
4544
4545 #: g10/pkclist.c:521
4546 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4547 msgstr "         这表明这个签字有可能是伪造的。\n"
4548
4549 #: g10/pkclist.c:527
4550 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4551 msgstr "警告:这把子钥已经被它的持有人吊销了!\n"
4552
4553 #: g10/pkclist.c:532
4554 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4555 msgstr "注意:这把密钥已经被禁用了。\n"
4556
4557 #: g10/pkclist.c:537
4558 msgid "Note: This key has expired!\n"
4559 msgstr "注意:这把密钥已经过期了!\n"
4560
4561 #: g10/pkclist.c:548
4562 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4563 msgstr "警告:这把密钥未经受信任的签字认证!\n"
4564
4565 #: g10/pkclist.c:550
4566 msgid ""
4567 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4568 msgstr "      没有证据表明这个签字属于它所声称的持有者。\n"
4569
4570 #: g10/pkclist.c:558
4571 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4572 msgstr "警告:我们不信任这把密钥!\n"
4573
4574 #: g10/pkclist.c:559
4575 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4576 msgstr "      这个签字很有可能是伪造的。\n"
4577
4578 #: g10/pkclist.c:567
4579 msgid ""
4580 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4581 msgstr "警告:这把密钥未经有足够信任度的签字所认证。\n"
4582
4583 #: g10/pkclist.c:569
4584 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4585 msgstr "      这份签字并不一定属于它所声称的持有者\n"
4586
4587 #: g10/pkclist.c:734 g10/pkclist.c:767 g10/pkclist.c:936 g10/pkclist.c:996
4588 #, c-format
4589 msgid "%s: skipped: %s\n"
4590 msgstr "%s:已跳过:%s\n"
4591
4592 #: g10/pkclist.c:744 g10/pkclist.c:968
4593 #, c-format
4594 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4595 msgstr "%s: 已跳过:公钥已存在\n"
4596
4597 #: g10/pkclist.c:786
4598 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4599 msgstr "您没有指定用户标识。(您可以在命令行中用“-r”指定)\n"
4600
4601 #: g10/pkclist.c:802
4602 msgid "Current recipients:\n"
4603 msgstr "当前收件人:\n"
4604
4605 #: g10/pkclist.c:828
4606 msgid ""
4607 "\n"
4608 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4609 msgstr ""
4610 "\n"
4611 "输入用户标识。以空白行结束:"
4612
4613 #: g10/pkclist.c:844
4614 msgid "No such user ID.\n"
4615 msgstr "没有这个用户标识。\n"
4616
4617 #: g10/pkclist.c:849 g10/pkclist.c:911
4618 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4619 msgstr "已跳过:公钥已被设为默认收件者\n"
4620
4621 #: g10/pkclist.c:867
4622 msgid "Public key is disabled.\n"
4623 msgstr "公钥被禁用。\n"
4624
4625 #: g10/pkclist.c:874
4626 msgid "skipped: public key already set\n"
4627 msgstr "已跳过:公钥已被设定\n"
4628
4629 #: g10/pkclist.c:903
4630 #, c-format
4631 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4632 msgstr "未知的默认收件者“%s”\n"
4633
4634 #: g10/pkclist.c:948
4635 #, c-format
4636 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4637 msgstr "%s:已跳过:公钥已被禁用\n"
4638
4639 #: g10/pkclist.c:1003
4640 msgid "no valid addressees\n"
4641 msgstr "没有有效的地址\n"
4642
4643 #: g10/plaintext.c:90
4644 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4645 msgstr "数据未被保存;请用“--output”选项来保存它们\n"
4646
4647 #: g10/plaintext.c:135 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:158
4648 #, c-format
4649 msgid "error creating `%s': %s\n"
4650 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
4651
4652 #: g10/plaintext.c:446
4653 msgid "Detached signature.\n"
4654 msgstr "分离的签字。\n"
4655
4656 #: g10/plaintext.c:450
4657 msgid "Please enter name of data file: "
4658 msgstr "请输入数据文件的名称: "
4659
4660 #: g10/plaintext.c:478
4661 msgid "reading stdin ...\n"
4662 msgstr "正在从标准输入读取 ...\n"
4663
4664 #: g10/plaintext.c:512
4665 msgid "no signed data\n"
4666 msgstr "不含签字的数据\n"
4667
4668 #: g10/plaintext.c:526
4669 #, c-format
4670 msgid "can't open signed data `%s'\n"
4671 msgstr "无法打开有签字的数据‘%s’\n"
4672
4673 #: g10/pubkey-enc.c:103
4674 #, c-format
4675 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4676 msgstr "匿名收件者;正在尝试使用私钥 %s ……\n"
4677
4678 #: g10/pubkey-enc.c:119
4679 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4680 msgstr "很好,我们就是匿名收件者。\n"
4681
4682 #: g10/pubkey-enc.c:207
4683 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4684 msgstr "不支持旧式的 DEK 编码\n"
4685
4686 #: g10/pubkey-enc.c:228
4687 #, c-format
4688 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4689 msgstr "对称加密算法 %d%s 未知或已停用\n"
4690
4691 #: g10/pubkey-enc.c:266
4692 #, c-format
4693 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4694 msgstr "注意:收件人的首选项中找不到加密算法 %s\n"
4695
4696 #: g10/pubkey-enc.c:286
4697 #, c-format
4698 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4699 msgstr "注意:私钥 %s 已于 %s 过期\n"
4700
4701 #: g10/pubkey-enc.c:292
4702 msgid "NOTE: key has been revoked"
4703 msgstr "注意:密钥已被吊销"
4704
4705 #: g10/revoke.c:103 g10/revoke.c:117 g10/revoke.c:129 g10/revoke.c:175
4706 #: g10/revoke.c:187 g10/revoke.c:545
4707 #, c-format
4708 msgid "build_packet failed: %s\n"
4709 msgstr "build_packet 失败:%s\n"
4710
4711 #: g10/revoke.c:146
4712 #, c-format
4713 msgid "key %s has no user IDs\n"
4714 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
4715
4716 #: g10/revoke.c:272
4717 msgid "To be revoked by:\n"
4718 msgstr "将被吊销,吊销者:\n"
4719
4720 #: g10/revoke.c:276
4721 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4722 msgstr "(这是一把敏感的吊销密钥)\n"
4723
4724 #: g10/revoke.c:280
4725 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4726 msgstr "要为这把密钥建立一份指定吊销者证书吗?(y/N)"
4727
4728 #: g10/revoke.c:293 g10/revoke.c:511
4729 msgid "ASCII armored output forced.\n"
4730 msgstr "已强行使用 ASCII 封装过的输出。\n"
4731
4732 #: g10/revoke.c:307 g10/revoke.c:525
4733 #, c-format
4734 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4735 msgstr "make_keysig_packet 失败: %s\n"
4736
4737 #: g10/revoke.c:370
4738 msgid "Revocation certificate created.\n"
4739 msgstr "已建立吊销证书。\n"
4740
4741 #: g10/revoke.c:376
4742 #, c-format
4743 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4744 msgstr "没有找到“%s”的吊销密钥\n"
4745
4746 #: g10/revoke.c:432
4747 #, c-format
4748 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4749 msgstr "找不到私钥“%s”:%s\n"
4750
4751 #: g10/revoke.c:461
4752 #, c-format
4753 msgid "no corresponding public key: %s\n"
4754 msgstr "没有相对应的公钥:%s\n"
4755
4756 #: g10/revoke.c:472
4757 msgid "public key does not match secret key!\n"
4758 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
4759
4760 #: g10/revoke.c:479
4761 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4762 msgstr "要为这把密钥建立一份吊销证书吗?(y/N)"
4763
4764 #: g10/revoke.c:496
4765 msgid "unknown protection algorithm\n"
4766 msgstr "未知的保护算法\n"
4767
4768 #: g10/revoke.c:500
4769 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4770 msgstr "注意:这把密钥没有被保护!\n"
4771
4772 #: g10/revoke.c:551
4773 msgid ""
4774 "Revocation certificate created.\n"
4775 "\n"
4776 "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4777 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4778 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4779 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
4780 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4781 msgstr ""
4782 "已建立吊销证书。\n"
4783 "\n"
4784 "请把这个文件转移到一个可隐藏起来的介质(如软盘)上;如果坏人能够取得这\n"
4785 "份证书的话,那么他就能让您的密钥无法继续使用。把这份凭证打印出来再藏\n"
4786 "到安全的地方也是很好的方法,以免您的保存媒体损毁而无法读取。但是千万\n"
4787 "小心:您的机器上的打印系统可能会在打印过程中把这些数据临时在某个其他\n"
4788 "人也能够看得到的地方!\n"
4789
4790 #: g10/revoke.c:592
4791 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4792 msgstr "请选择吊销的原因:\n"
4793
4794 #: g10/revoke.c:602
4795 msgid "Cancel"
4796 msgstr "取消"
4797
4798 #: g10/revoke.c:604
4799 #, c-format
4800 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4801 msgstr "(也许您会想要在这里选择 %d)\n"
4802
4803 #: g10/revoke.c:645
4804 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4805 msgstr "请输入描述(可选);以空白行结束:\n"
4806
4807 #: g10/revoke.c:673
4808 #, c-format
4809 msgid "Reason for revocation: %s\n"
4810 msgstr "吊销原因:%s\n"
4811
4812 #: g10/revoke.c:675
4813 msgid "(No description given)\n"
4814 msgstr "(不给定描述)\n"
4815
4816 #: g10/revoke.c:680
4817 msgid "Is this okay? (y/N) "
4818 msgstr "这样可以吗? "
4819
4820 #: g10/seckey-cert.c:54
4821 msgid "secret key parts are not available\n"
4822 msgstr "私钥部分不可用\n"
4823
4824 #: g10/seckey-cert.c:60
4825 #, c-format
4826 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4827 msgstr "保护算法 %d%s 未被支持\n"
4828
4829 #: g10/seckey-cert.c:71
4830 #, c-format
4831 msgid "protection digest %d is not supported\n"
4832 msgstr "不支持保护散列 %d\n"
4833
4834 #: g10/seckey-cert.c:250
4835 msgid "Invalid passphrase; please tr