Finished PKA feature
[gnupg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese(zh-CN) messages for GnuPG
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2004.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n@gnupg.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-20 17:57+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-03-17 22:24+0800\n"
12 "Last-Translator: Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
18 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: d:\\msys\\source\\gnupg-1.4.1\n"
21
22 #: cipher/primegen.c:121
23 #, c-format
24 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
25 msgstr "当 pbits=%u 而 qbits=%u 时不能生成质数\n"
26
27 #: cipher/primegen.c:312
28 #, c-format
29 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
30 msgstr "少于 %d 位时不能生成质数\n"
31
32 #: cipher/random.c:164
33 msgid "no entropy gathering module detected\n"
34 msgstr "检测不到熵搜集模块\n"
35
36 #: cipher/random.c:388 g10/card-util.c:677 g10/card-util.c:746
37 #: g10/dearmor.c:61 g10/dearmor.c:110 g10/encode.c:184 g10/encode.c:488
38 #: g10/gpg.c:985 g10/gpg.c:3309 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2274
39 #: g10/keyring.c:1525 g10/openfile.c:184 g10/openfile.c:340
40 #: g10/plaintext.c:476 g10/sign.c:783 g10/sign.c:937 g10/sign.c:1050
41 #: g10/sign.c:1200 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:540
42 #: g10/tdbio.c:605
43 #, c-format
44 msgid "can't open `%s': %s\n"
45 msgstr "无法打开‘%s’: %s\n"
46
47 #: cipher/random.c:392
48 #, c-format
49 msgid "can't stat `%s': %s\n"
50 msgstr "无法获得文件‘%s’的信息: %s\n"
51
52 #: cipher/random.c:397
53 #, c-format
54 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
55 msgstr "‘%s’不是一个普通文件――已忽略\n"
56
57 #: cipher/random.c:402
58 msgid "note: random_seed file is empty\n"
59 msgstr "注意:随机数种子文件为空\n"
60
61 #: cipher/random.c:408
62 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
63 msgstr "警告:随机数种子文件大小无效――未使用\n"
64
65 #: cipher/random.c:416
66 #, c-format
67 msgid "can't read `%s': %s\n"
68 msgstr "无法读取‘%s’:%s\n"
69
70 #: cipher/random.c:454
71 msgid "note: random_seed file not updated\n"
72 msgstr "注意:随机数种子文件未被更新\n"
73
74 #: cipher/random.c:474 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:984 g10/keygen.c:2753
75 #: g10/keygen.c:2783 g10/keyring.c:1201 g10/keyring.c:1501 g10/openfile.c:261
76 #: g10/openfile.c:355 g10/sign.c:801 g10/sign.c:1066 g10/tdbio.c:536
77 #, c-format
78 msgid "can't create `%s': %s\n"
79 msgstr "无法建立‘%s’:%s\n"
80
81 #: cipher/random.c:481
82 #, c-format
83 msgid "can't write `%s': %s\n"
84 msgstr "无法写入‘%s’:%s\n"
85
86 #: cipher/random.c:484
87 #, c-format
88 msgid "can't close `%s': %s\n"
89 msgstr "无法关闭‘%s’:%s\n"
90
91 #: cipher/random.c:729
92 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
93 msgstr "警告:正在使用不安全的随机数发生器!!\n"
94
95 #: cipher/random.c:730
96 msgid ""
97 "The random number generator is only a kludge to let\n"
98 "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
99 "\n"
100 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
101 "\n"
102 msgstr ""
103 "使用这个随机数字发生器纯粹是为了使程序编译通过──它\n"
104 "根本就不是真正意义上的强随机数发生器!\n"
105 "\n"
106 "绝对不要在现实世界中使用这个程序产生的任何数据!!\n"
107 "\n"
108
109 #: cipher/rndegd.c:205
110 msgid ""
111 "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
112 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
113 "of the entropy.\n"
114 msgstr ""
115 "请稍待片刻,系统此时正在搜集熵。如果您觉得无聊的话,不妨做些\n"
116 "别的事——事实上这甚至能够让熵数的品质更好。\n"
117
118 #: cipher/rndlinux.c:135
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "\n"
122 "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
123 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
124 msgstr ""
125 "\n"
126 "随机字节不够多。请再做一些其他的琐事,以使操作系统能搜集到更多的熵!\n"
127 "(还需要%d字节)\n"
128
129 #: g10/app-openpgp.c:596
130 #, c-format
131 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
132 msgstr "无法存储指纹:%s\n"
133
134 #: g10/app-openpgp.c:609
135 #, c-format
136 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
137 msgstr "无法存储创建日期:%s\n"
138
139 #: g10/app-openpgp.c:977
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "reading public key failed: %s\n"
142 msgstr "无法读出密钥\n"
143
144 #: g10/app-openpgp.c:985 g10/app-openpgp.c:1910
145 msgid "response does not contain the public key data\n"
146 msgstr "响应未包含公钥数据\n"
147
148 #: g10/app-openpgp.c:993 g10/app-openpgp.c:1918
149 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
150 msgstr "响应未包含 RSA 余数\n"
151
152 #: g10/app-openpgp.c:1002 g10/app-openpgp.c:1928
153 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
154 msgstr "响应未包含 RSA 公钥指数\n"
155
156 #: g10/app-openpgp.c:1258 g10/app-openpgp.c:1346 g10/app-openpgp.c:2150
157 #, c-format
158 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
159 msgstr "PIN 回调返回错误:%s\n"
160
161 #: g10/app-openpgp.c:1264 g10/app-openpgp.c:1352 g10/app-openpgp.c:2156
162 #, c-format
163 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
164 msgstr "CHV%d 的 PIN 太短;最小长度为 %d\n"
165
166 #: g10/app-openpgp.c:1273 g10/app-openpgp.c:1287 g10/app-openpgp.c:1362
167 #: g10/app-openpgp.c:2165 g10/app-openpgp.c:2179
168 #, c-format
169 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
170 msgstr "验证 CHV%d 失败:%s\n"
171
172 #: g10/app-openpgp.c:1310
173 msgid "access to admin commands is not configured\n"
174 msgstr "尚未配置管理员命令的权限\n"
175
176 #: g10/app-openpgp.c:1325 g10/app-openpgp.c:2385
177 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
178 msgstr "从卡中获取 CHV 状态时出错\n"
179
180 #: g10/app-openpgp.c:1331 g10/app-openpgp.c:2394
181 msgid "card is permanently locked!\n"
182 msgstr "卡被永久锁定!\n"
183
184 #: g10/app-openpgp.c:1336
185 #, c-format
186 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
187 msgstr "尝试管理员 PIN %d 次后,卡将被永久锁定!\n"
188
189 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
190 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
191 #. to get some infos on the string.
192 #: g10/app-openpgp.c:1343
193 msgid "|A|Admin PIN"
194 msgstr "|A|管理员 PIN"
195
196 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
197 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
198 #. to get some infos on the string.
199 #: g10/app-openpgp.c:1492
200 msgid "|AN|New Admin PIN"
201 msgstr "|AN|新的管理员 PIN"
202
203 #: g10/app-openpgp.c:1492
204 msgid "|N|New PIN"
205 msgstr "新的 PIN"
206
207 #: g10/app-openpgp.c:1496
208 #, c-format
209 msgid "error getting new PIN: %s\n"
210 msgstr "获取新 PIN 时出错:%s\n"
211
212 #: g10/app-openpgp.c:1546 g10/app-openpgp.c:1996
213 msgid "error reading application data\n"
214 msgstr "读取应用程序数据时出错\n"
215
216 #: g10/app-openpgp.c:1552 g10/app-openpgp.c:2003
217 msgid "error reading fingerprint DO\n"
218 msgstr "读取指纹 D0 出错\n"
219
220 #: g10/app-openpgp.c:1562
221 msgid "key already exists\n"
222 msgstr "密钥已存在\n"
223
224 #: g10/app-openpgp.c:1566
225 msgid "existing key will be replaced\n"
226 msgstr "现有的密钥将被替换\n"
227
228 #: g10/app-openpgp.c:1568
229 msgid "generating new key\n"
230 msgstr "生成新密钥\n"
231
232 #: g10/app-openpgp.c:1735
233 msgid "creation timestamp missing\n"
234 msgstr ""
235
236 #: g10/app-openpgp.c:1742
237 #, c-format
238 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
239 msgstr ""
240
241 #: g10/app-openpgp.c:1749
242 #, fuzzy, c-format
243 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
244 msgstr "公钥指数太大(超过 32 位)\n"
245
246 #: g10/app-openpgp.c:1757 g10/app-openpgp.c:1764
247 #, c-format
248 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
249 msgstr ""
250
251 #: g10/app-openpgp.c:1827
252 #, c-format
253 msgid "failed to store the key: %s\n"
254 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
255
256 #: g10/app-openpgp.c:1886
257 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
258 msgstr "请稍候,正在生成密钥……\n"
259
260 #: g10/app-openpgp.c:1901
261 msgid "generating key failed\n"
262 msgstr "生成密钥失败\n"
263
264 #: g10/app-openpgp.c:1904
265 #, c-format
266 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
267 msgstr "密钥已生成(耗时 %d 秒)\n"
268
269 #: g10/app-openpgp.c:1961
270 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
271 msgstr "无效的 OpenPGP 卡结构(D0 0x93)\n"
272
273 #: g10/app-openpgp.c:2130
274 #, c-format
275 msgid "signatures created so far: %lu\n"
276 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
277
278 #: g10/app-openpgp.c:2138
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
281 msgstr "PIN [完成签字:%lu]"
282
283 #: g10/app-openpgp.c:2399
284 msgid ""
285 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
286 msgstr ""
287
288 #: g10/app-openpgp.c:2470 g10/app-openpgp.c:2480
289 #, c-format
290 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
291 msgstr "不能存取 %s――无效的 OpenPGP 卡?\n"
292
293 #: g10/armor.c:318
294 #, c-format
295 msgid "armor: %s\n"
296 msgstr "ASCII 封装:%s\n"
297
298 #: g10/armor.c:347
299 msgid "invalid armor header: "
300 msgstr "无效的 ASCII 封装头:"
301
302 #: g10/armor.c:354
303 msgid "armor header: "
304 msgstr "ASCII 封装头:"
305
306 #: g10/armor.c:365
307 msgid "invalid clearsig header\n"
308 msgstr "无效的明文签字头\n"
309
310 #: g10/armor.c:417
311 msgid "nested clear text signatures\n"
312 msgstr "多层明文签字\n"
313
314 #: g10/armor.c:552
315 msgid "unexpected armor: "
316 msgstr "与预期不符的 ASCII 封装:"
317
318 #: g10/armor.c:564
319 msgid "invalid dash escaped line: "
320 msgstr "以连字符开头的行格式错误:"
321
322 #: g10/armor.c:716 g10/armor.c:1323
323 #, c-format
324 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
325 msgstr "跳过无效的 64 进制字符 %02x\n"
326
327 #: g10/armor.c:759
328 msgid "premature eof (no CRC)\n"
329 msgstr "文件先于预期结束(没有 CRC 部分)\n"
330
331 #: g10/armor.c:793
332 msgid "premature eof (in CRC)\n"
333 msgstr "文件先于预期结束(CRC 部分未结束)\n"
334
335 #: g10/armor.c:801
336 msgid "malformed CRC\n"
337 msgstr "异常的 CRC\n"
338
339 #: g10/armor.c:805 g10/armor.c:1360
340 #, c-format
341 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
342 msgstr "CRC 错误:%06lx - %06lx\n"
343
344 #: g10/armor.c:825
345 msgid "premature eof (in trailer)\n"
346 msgstr "文件先于预期结束(于结尾处)\n"
347
348 #: g10/armor.c:829
349 msgid "error in trailer line\n"
350 msgstr "结尾行有问题\n"
351
352 #: g10/armor.c:1138
353 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
354 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 数据。\n"
355
356 #: g10/armor.c:1143
357 #, c-format
358 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
359 msgstr "无效的 ASCII 封装:一行超过 %d 字符\n"
360
361 #: g10/armor.c:1147
362 msgid ""
363 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
364 msgstr "封装里出现括上的可打印字符――可能是有缺陷的信件传输程序造成的\n"
365
366 #: g10/card-util.c:63 g10/card-util.c:305
367 #, c-format
368 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
369 msgstr "OpenPGP 卡不可用:%s\n"
370
371 #: g10/card-util.c:68
372 #, c-format
373 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
374 msgstr "检测到 OpenPGP 卡号 %s\n"
375
376 #: g10/card-util.c:76 g10/card-util.c:1405 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1518
377 #: g10/keygen.c:2458 g10/revoke.c:217 g10/revoke.c:418
378 msgid "can't do this in batch mode\n"
379 msgstr "在批处理模式中无法完成此操作\n"
380
381 #: g10/card-util.c:103 g10/card-util.c:1131 g10/card-util.c:1214
382 #: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1290
383 #: g10/keygen.c:1357
384 msgid "Your selection? "
385 msgstr "您的选择? "
386
387 #: g10/card-util.c:215 g10/card-util.c:265
388 msgid "[not set]"
389 msgstr "[未设定]"
390
391 #: g10/card-util.c:412
392 msgid "male"
393 msgstr "男性"
394
395 #: g10/card-util.c:413
396 msgid "female"
397 msgstr "女性"
398
399 #: g10/card-util.c:413
400 msgid "unspecified"
401 msgstr "未定义"
402
403 #: g10/card-util.c:440
404 msgid "not forced"
405 msgstr "可选"
406
407 #: g10/card-util.c:440
408 msgid "forced"
409 msgstr "必须"
410
411 #: g10/card-util.c:518
412 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
413 msgstr "错误:目前只允许使用 ASCII 字符。\n"
414
415 #: g10/card-util.c:520
416 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
417 msgstr "错误:不能使用字符“<”。\n"
418
419 #: g10/card-util.c:522
420 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
421 msgstr "错误:不允许出现两个空格。\n"
422
423 #: g10/card-util.c:539
424 msgid "Cardholder's surname: "
425 msgstr "卡持有人的姓:"
426
427 #: g10/card-util.c:541
428 msgid "Cardholder's given name: "
429 msgstr "卡持有人的名:"
430
431 #: g10/card-util.c:559
432 #, c-format
433 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
434 msgstr "错误:合成的姓名太长(至多 %d 个字符)。\n"
435
436 #: g10/card-util.c:580
437 msgid "URL to retrieve public key: "
438 msgstr "获取公钥的 URL:"
439
440 #: g10/card-util.c:588
441 #, c-format
442 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
443 msgstr "错误:URL 太长(至多 %d 个字符)\n"
444
445 #: g10/card-util.c:686 g10/card-util.c:755 g10/import.c:276
446 #, c-format
447 msgid "error reading `%s': %s\n"
448 msgstr "读取‘%s’时出错:%s\n"
449
450 #: g10/card-util.c:694
451 msgid "Login data (account name): "
452 msgstr "登录数据(帐号名):"
453
454 #: g10/card-util.c:704
455 #, c-format
456 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
457 msgstr "错误:登录数据太长(至多 %d 个字符)。\n"
458
459 #: g10/card-util.c:763
460 msgid "Private DO data: "
461 msgstr "个人 DO 数据:"
462
463 #: g10/card-util.c:773
464 #, c-format
465 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
466 msgstr "错误:个人 DO 太长(至多 %d 个字符)。\n"
467
468 #: g10/card-util.c:793
469 msgid "Language preferences: "
470 msgstr "首选语言:"
471
472 #: g10/card-util.c:801
473 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
474 msgstr "错误:首选项字符串长度无效。\n"
475
476 #: g10/card-util.c:810
477 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
478 msgstr "错误:首选项字符串里有无效字符。\n"
479
480 #: g10/card-util.c:831
481 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
482 msgstr "性别(男性输入 M,女性输入 F,不指定输入空格):"
483
484 #: g10/card-util.c:845
485 msgid "Error: invalid response.\n"
486 msgstr "错误:无效的响应。\n"
487
488 #: g10/card-util.c:866
489 msgid "CA fingerprint: "
490 msgstr "CA 指纹:"
491
492 #: g10/card-util.c:889
493 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
494 msgstr "错误:指纹格式无效。\n"
495
496 #: g10/card-util.c:937
497 #, c-format
498 msgid "key operation not possible: %s\n"
499 msgstr "针对密钥的操作无法实现:%s\n"
500
501 #: g10/card-util.c:938
502 msgid "not an OpenPGP card"
503 msgstr "不是一个 OpenPGP 卡"
504
505 #: g10/card-util.c:947
506 #, c-format
507 msgid "error getting current key info: %s\n"
508 msgstr "取得当前密钥信息时出错:%s\n"
509
510 #: g10/card-util.c:1032
511 msgid "Replace existing key? (y/N) "
512 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
513
514 #: g10/card-util.c:1053 g10/card-util.c:1062
515 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
516 msgstr "是否为加密密钥创建卡外的备份?(Y/n)"
517
518 #: g10/card-util.c:1074
519 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
520 msgstr "替换已有的密钥?(y/N)"
521
522 #: g10/card-util.c:1083
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
526 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
527 "You should change them using the command --change-pin\n"
528 msgstr ""
529 "请注意,PIN 在出厂时被设置为:\n"
530 "  PIN = ‘%s’    管理员 PIN = ‘%s’\n"
531 "您应当使用 --change-pin 命令来更改它们\n"
532
533 #: g10/card-util.c:1122
534 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
535 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
536
537 #: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1205
538 msgid "   (1) Signature key\n"
539 msgstr "  (1) 签字密钥\n"
540
541 #: g10/card-util.c:1125 g10/card-util.c:1207
542 msgid "   (2) Encryption key\n"
543 msgstr "  (2) 加密密钥\n"
544
545 #: g10/card-util.c:1126 g10/card-util.c:1209
546 msgid "   (3) Authentication key\n"
547 msgstr "  (3) 认证密钥\n"
548
549 #: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1225 g10/keyedit.c:945
550 #: g10/keygen.c:1294 g10/keygen.c:1322 g10/keygen.c:1396 g10/revoke.c:647
551 msgid "Invalid selection.\n"
552 msgstr "无效的选择。\n"
553
554 #: g10/card-util.c:1202
555 msgid "Please select where to store the key:\n"
556 msgstr "请选择在哪里存储密钥:\n"
557
558 #: g10/card-util.c:1237
559 msgid "unknown key protection algorithm\n"
560 msgstr "不支持的密钥保护算法\n"
561
562 #: g10/card-util.c:1242
563 msgid "secret parts of key are not available\n"
564 msgstr "私钥部分不可用\n"
565
566 #: g10/card-util.c:1247
567 msgid "secret key already stored on a card\n"
568 msgstr "私钥已存储在卡上\n"
569
570 #: g10/card-util.c:1318 g10/keyedit.c:1355
571 msgid "quit this menu"
572 msgstr "离开这个菜单"
573
574 #: g10/card-util.c:1320
575 msgid "show admin commands"
576 msgstr "显示管理员命令"
577
578 #: g10/card-util.c:1321 g10/keyedit.c:1358
579 msgid "show this help"
580 msgstr "显示这份在线说明"
581
582 #: g10/card-util.c:1323
583 msgid "list all available data"
584 msgstr "列出所有可用数据"
585
586 #: g10/card-util.c:1326
587 msgid "change card holder's name"
588 msgstr "更改卡持有人的姓名"
589
590 #: g10/card-util.c:1327
591 msgid "change URL to retrieve key"
592 msgstr "更改获取密钥的 URL"
593
594 #: g10/card-util.c:1328
595 msgid "fetch the key specified in the card URL"
596 msgstr "根据卡中指定的 URL 获取密钥"
597
598 #: g10/card-util.c:1329
599 msgid "change the login name"
600 msgstr "更改登录名"
601
602 #: g10/card-util.c:1330
603 msgid "change the language preferences"
604 msgstr "更改首选语言首选"
605
606 #: g10/card-util.c:1331
607 msgid "change card holder's sex"
608 msgstr "更改卡持有人的性别"
609
610 #: g10/card-util.c:1332
611 msgid "change a CA fingerprint"
612 msgstr "更改一个 CA 指纹"
613
614 #: g10/card-util.c:1333
615 msgid "toggle the signature force PIN flag"
616 msgstr "设定 PIN 签字是否必须"
617
618 #: g10/card-util.c:1334
619 msgid "generate new keys"
620 msgstr "生成新的密钥"
621
622 #: g10/card-util.c:1335
623 msgid "menu to change or unblock the PIN"
624 msgstr "更改或解锁 PIN 的菜单"
625
626 #: g10/card-util.c:1336
627 msgid "verify the PIN and list all data"
628 msgstr ""
629
630 #: g10/card-util.c:1456 g10/keyedit.c:1617
631 msgid "Command> "
632 msgstr "命令> "
633
634 #: g10/card-util.c:1494
635 msgid "Admin-only command\n"
636 msgstr "仅供管理员使用的命令\n"
637
638 #: g10/card-util.c:1525
639 msgid "Admin commands are allowed\n"
640 msgstr "允许使用管理员命令\n"
641
642 #: g10/card-util.c:1527
643 msgid "Admin commands are not allowed\n"
644 msgstr "不允许使用管理员命令\n"
645
646 #: g10/card-util.c:1601 g10/keyedit.c:2243
647 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
648 msgstr "无效的指令(尝试“help”)\n"
649
650 #: g10/cardglue.c:435
651 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
652 msgstr "请插入卡并回车,或输入‘c’来取消:"
653
654 #: g10/cardglue.c:572
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
658 "   %.*s\n"
659 msgstr ""
660 "请取出当前的卡,并插入有下列序列号的卡:\n"
661 "  %.*s\n"
662
663 #: g10/cardglue.c:580
664 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
665 msgstr "就绪后请回车,或输入‘c’取消"
666
667 #: g10/cardglue.c:915
668 msgid "Enter New Admin PIN: "
669 msgstr "输入新的管理员 PIN:"
670
671 #: g10/cardglue.c:916
672 msgid "Enter New PIN: "
673 msgstr "输入新的 PIN:"
674
675 #: g10/cardglue.c:917
676 msgid "Enter Admin PIN: "
677 msgstr "输入管理员 PIN:"
678
679 #: g10/cardglue.c:918
680 msgid "Enter PIN: "
681 msgstr "输入 PIN:"
682
683 #: g10/cardglue.c:935
684 msgid "Repeat this PIN: "
685 msgstr "再次输入此 PIN:"
686
687 #: g10/cardglue.c:950
688 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
689 msgstr "PIN 再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
690
691 #: g10/decrypt.c:69 g10/decrypt.c:160 g10/gpg.c:3659 g10/keyring.c:377
692 #: g10/keyring.c:663 g10/verify.c:102 g10/verify.c:157
693 #, c-format
694 msgid "can't open `%s'\n"
695 msgstr "无法打开‘%s’\n"
696
697 #: g10/decrypt.c:105 g10/encode.c:853
698 msgid "--output doesn't work for this command\n"
699 msgstr "--output 在这个命令中不起作用\n"
700
701 #: g10/delkey.c:75 g10/export.c:316 g10/keyedit.c:3389 g10/keyserver.c:1584
702 #: g10/revoke.c:227
703 #, c-format
704 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
705 msgstr "密钥‘%s’找不到:%s\n"
706
707 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:346 g10/import.c:2342 g10/keyserver.c:1598
708 #: g10/revoke.c:233 g10/revoke.c:440
709 #, c-format
710 msgid "error reading keyblock: %s\n"
711 msgstr "读取密钥区块时发生错误:%s\n"
712
713 #: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
714 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
715 msgstr "(除非您用指纹指定密钥)\n"
716
717 #: g10/delkey.c:135
718 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
719 msgstr "在批处理模式中,没有“--yes”就无法这么做\n"
720
721 #: g10/delkey.c:147
722 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
723 msgstr "要从钥匙环里删除这把密钥吗?(y/N)"
724
725 #: g10/delkey.c:155
726 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
727 msgstr "这是一把私钥!――真的要删除吗?(y/N)"
728
729 #: g10/delkey.c:165
730 #, c-format
731 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
732 msgstr "删除密钥区块时失败:%s\n"
733
734 #: g10/delkey.c:175
735 msgid "ownertrust information cleared\n"
736 msgstr "信任度信息已被清除\n"
737
738 #: g10/delkey.c:206
739 #, c-format
740 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
741 msgstr "公钥“%s”有对应的私钥!\n"
742
743 #: g10/delkey.c:208
744 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
745 msgstr "请先使用“--delete-secret-keys”选项来删除它。\n"
746
747 #: g10/encode.c:213 g10/sign.c:1220
748 #, c-format
749 msgid "error creating passphrase: %s\n"
750 msgstr "生成密码的时候发生错误:%s\n"
751
752 #: g10/encode.c:218
753 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
754 msgstr "在此 S2K 模式下无法使用对称的 ESK 包\n"
755
756 #: g10/encode.c:231
757 #, c-format
758 msgid "using cipher %s\n"
759 msgstr "使用对称加密算法 %s\n"
760
761 #: g10/encode.c:241 g10/encode.c:550
762 #, c-format
763 msgid "`%s' already compressed\n"
764 msgstr "‘%s’已被压缩\n"
765
766 #: g10/encode.c:306 g10/encode.c:598 g10/sign.c:568
767 #, c-format
768 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
769 msgstr "警告:‘%s’是一个空文件\n"
770
771 #: g10/encode.c:470
772 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
773 msgstr "在 --pgp2 模式中,您只能使用 2048 位及以下的 RSA 密钥加密\n"
774
775 #: g10/encode.c:494
776 #, c-format
777 msgid "reading from `%s'\n"
778 msgstr "正在从‘%s’读取\n"
779
780 #: g10/encode.c:522
781 msgid ""
782 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
783 msgstr "您正要用来加密的所有密钥都不能使用 IDEA 算法。\n"
784
785 #: g10/encode.c:532
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
789 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
790
791 #: g10/encode.c:642 g10/sign.c:901
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
795 "preferences\n"
796 msgstr "警告:强行使用的 %s (%d)压缩算法不在收件者的首选项中\n"
797
798 #: g10/encode.c:729
799 #, c-format
800 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
801 msgstr "强行使用的 %s (%d)对称加密算法不在收件者的首选项中\n"
802
803 #: g10/encode.c:799 g10/pkclist.c:799 g10/pkclist.c:847
804 #, c-format
805 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
806 msgstr "您不该将 %s 用于 %s 模式中\n"
807
808 #: g10/encode.c:826
809 #, c-format
810 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
811 msgstr "%s/%s 已经加密给:“%s”\n"
812
813 #: g10/encr-data.c:67 g10/mainproc.c:302
814 #, c-format
815 msgid "%s encrypted data\n"
816 msgstr "%s 加密过的数据\n"
817
818 #: g10/encr-data.c:69 g10/mainproc.c:306
819 #, c-format
820 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
821 msgstr "以未知的算法 %d 加密\n"
822
823 #: g10/encr-data.c:93
824 msgid ""
825 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
826 msgstr "警告:报文被使用对称加密算法的弱密钥加密。\n"
827
828 #: g10/encr-data.c:104
829 msgid "problem handling encrypted packet\n"
830 msgstr "处理加密包有问题\n"
831
832 #: g10/exec.c:49
833 msgid "no remote program execution supported\n"
834 msgstr "不支持远程调用\n"
835
836 #: g10/exec.c:173 g10/openfile.c:413
837 #, c-format
838 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
839 msgstr "无法建立目录‘%s’:%s\n"
840
841 #: g10/exec.c:314
842 msgid ""
843 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
844 msgstr "由于配置文件权限不安全,外部程序调用被禁用\n"
845
846 #: g10/exec.c:344
847 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
848 msgstr "在这个操作平台上调用外部程序时需要临时文件\n"
849
850 #: g10/exec.c:422
851 #, c-format
852 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
853 msgstr "无法执行程序‘%s’:%s\n"
854
855 #: g10/exec.c:425
856 #, c-format
857 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
858 msgstr "无法在命令解释环境中执行‘%s’:%s\n"
859
860 #: g10/exec.c:510
861 #, c-format
862 msgid "system error while calling external program: %s\n"
863 msgstr "调用外部程序时发生系统错误:%s\n"
864
865 #: g10/exec.c:521 g10/exec.c:587
866 msgid "unnatural exit of external program\n"
867 msgstr "外部程序异常退出\n"
868
869 #: g10/exec.c:536
870 msgid "unable to execute external program\n"
871 msgstr "无法执行外部程序\n"
872
873 #: g10/exec.c:552
874 #, c-format
875 msgid "unable to read external program response: %s\n"
876 msgstr "无法读取外部程序响应:%s\n"
877
878 #: g10/exec.c:598 g10/exec.c:605
879 #, c-format
880 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
881 msgstr "警告:无法删除临时文件(%s)‘%s’:%s\n"
882
883 #: g10/exec.c:610
884 #, c-format
885 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
886 msgstr "警告:无法删除临时目录‘%s’:%s\n"
887
888 #: g10/export.c:62
889 #, fuzzy
890 msgid "export signatures that are marked as local-only"
891 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
892
893 #: g10/export.c:64
894 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
895 msgstr ""
896
897 #: g10/export.c:66
898 msgid "export revocation keys that are marked as \"sensitive\""
899 msgstr ""
900
901 #: g10/export.c:68
902 msgid "remove unusable signatures during export"
903 msgstr ""
904
905 #: g10/export.c:70
906 msgid "remove unusable user IDs during export"
907 msgstr ""
908
909 #: g10/export.c:72
910 msgid "all export-clean-* options from above"
911 msgstr ""
912
913 #: g10/export.c:75
914 msgid "export the smallest key possible"
915 msgstr ""
916
917 #: g10/export.c:77
918 #, fuzzy
919 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
920 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
921
922 #: g10/export.c:330
923 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
924 msgstr "不允许导出私钥\n"
925
926 #: g10/export.c:359
927 #, c-format
928 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
929 msgstr "密钥 %s:未被保护――已跳过\n"
930
931 #: g10/export.c:367
932 #, c-format
933 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
934 msgstr "密钥 %s:PGP 2.x 样式的密钥――已跳过\n"
935
936 #: g10/export.c:378
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
939 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
940
941 #: g10/export.c:543
942 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
943 msgstr ""
944
945 #: g10/export.c:566
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
948 msgstr "无法存储密钥:%s\n"
949
950 #  I hope this warning doesn't confuse people.
951 #: g10/export.c:587
952 #, c-format
953 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
954 msgstr "警告:私钥 %s 不存在简单 SK 检验和\n"
955
956 #: g10/export.c:620
957 msgid "WARNING: nothing exported\n"
958 msgstr "警告:没有导出任何东西\n"
959
960 #: g10/gpg.c:367
961 msgid ""
962 "@Commands:\n"
963 " "
964 msgstr ""
965 "@指令:\n"
966 " "
967
968 #: g10/gpg.c:369
969 msgid "|[file]|make a signature"
970 msgstr "|[文件名]|生成一份签字"
971
972 #: g10/gpg.c:370
973 msgid "|[file]|make a clear text signature"
974 msgstr "|[文件名]|生成一份明文签字"
975
976 #: g10/gpg.c:371
977 msgid "make a detached signature"
978 msgstr "生成一份分离的签字"
979
980 #: g10/gpg.c:372
981 msgid "encrypt data"
982 msgstr "加密数据"
983
984 #: g10/gpg.c:374
985 msgid "encryption only with symmetric cipher"
986 msgstr "仅使用对称加密"
987
988 #: g10/gpg.c:376
989 msgid "decrypt data (default)"
990 msgstr "解密数据(默认)"
991
992 #: g10/gpg.c:378
993 msgid "verify a signature"
994 msgstr "验证签字"
995
996 #: g10/gpg.c:380
997 msgid "list keys"
998 msgstr "列出密钥"
999
1000 #: g10/gpg.c:382
1001 msgid "list keys and signatures"
1002 msgstr "列出密钥和签字"
1003
1004 #: g10/gpg.c:383
1005 msgid "list and check key signatures"
1006 msgstr "列出并检查密钥签字"
1007
1008 #: g10/gpg.c:384
1009 msgid "list keys and fingerprints"
1010 msgstr "列出密钥和指纹"
1011
1012 #: g10/gpg.c:385
1013 msgid "list secret keys"
1014 msgstr "列出私钥"
1015
1016 #: g10/gpg.c:386
1017 msgid "generate a new key pair"
1018 msgstr "生成一副新的密钥对"
1019
1020 #: g10/gpg.c:387
1021 msgid "remove keys from the public keyring"
1022 msgstr "从公钥钥匙环里删除密钥"
1023
1024 #: g10/gpg.c:389
1025 msgid "remove keys from the secret keyring"
1026 msgstr "从私钥钥匙环里删除密钥"
1027
1028 #: g10/gpg.c:390
1029 msgid "sign a key"
1030 msgstr "为某把密钥添加签字"
1031
1032 #: g10/gpg.c:391
1033 msgid "sign a key locally"
1034 msgstr "为某把密钥添加本地签字"
1035
1036 #: g10/gpg.c:392
1037 msgid "sign or edit a key"
1038 msgstr "编辑某把密钥或为其添加签字"
1039
1040 #: g10/gpg.c:393
1041 msgid "generate a revocation certificate"
1042 msgstr "生成一份吊销证书"
1043
1044 #: g10/gpg.c:395
1045 msgid "export keys"
1046 msgstr "导出密钥"
1047
1048 #: g10/gpg.c:396
1049 msgid "export keys to a key server"
1050 msgstr "把密钥导出到某个公钥服务器上"
1051
1052 #: g10/gpg.c:397
1053 msgid "import keys from a key server"
1054 msgstr "从公钥服务器上导入密钥"
1055
1056 #: g10/gpg.c:399
1057 msgid "search for keys on a key server"
1058 msgstr "在公钥服务器上搜寻密钥"
1059
1060 #: g10/gpg.c:401
1061 msgid "update all keys from a keyserver"
1062 msgstr "从公钥服务器更新所有的本地密钥"
1063
1064 #: g10/gpg.c:404
1065 msgid "import/merge keys"
1066 msgstr "导入/合并密钥"
1067
1068 #: g10/gpg.c:407
1069 msgid "print the card status"
1070 msgstr "打印卡状态"
1071
1072 #: g10/gpg.c:408
1073 msgid "change data on a card"
1074 msgstr "更改卡上的数据"
1075
1076 #: g10/gpg.c:409
1077 msgid "change a card's PIN"
1078 msgstr "更改卡的 PIN"
1079
1080 #: g10/gpg.c:417
1081 msgid "update the trust database"
1082 msgstr "更新信任度数据库"
1083
1084 #: g10/gpg.c:424
1085 msgid "|algo [files]|print message digests"
1086 msgstr "|算法 [文件]|使用指定的散列算法打印报文散列值"
1087
1088 #: g10/gpg.c:428 g10/gpgv.c:71
1089 msgid ""
1090 "@\n"
1091 "Options:\n"
1092 " "
1093 msgstr ""
1094 "@\n"
1095 "选项:\n"
1096 " "
1097
1098 #: g10/gpg.c:430
1099 msgid "create ascii armored output"
1100 msgstr "输出经 ASCII 封装"
1101
1102 #: g10/gpg.c:432
1103 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1104 msgstr "|某甲|为收件者“某甲”加密"
1105
1106 #: g10/gpg.c:443
1107 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1108 msgstr "使用这个用户标识来签字或解密"
1109
1110 #: g10/gpg.c:444
1111 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1112 msgstr "|N|设定压缩等级为 N (0 表示不压缩)"
1113
1114 #: g10/gpg.c:449
1115 msgid "use canonical text mode"
1116 msgstr "使用标准的文本模式"
1117
1118 #: g10/gpg.c:463
1119 msgid "use as output file"
1120 msgstr "指定输出文件"
1121
1122 #: g10/gpg.c:465 g10/gpgv.c:73
1123 msgid "verbose"
1124 msgstr "详细模式"
1125
1126 #: g10/gpg.c:476
1127 msgid "do not make any changes"
1128 msgstr "不做任何改变"
1129
1130 #: g10/gpg.c:477
1131 msgid "prompt before overwriting"
1132 msgstr "覆盖前先询问"
1133
1134 #: g10/gpg.c:518
1135 msgid "use strict OpenPGP behavior"
1136 msgstr "行为严格遵循 OpenPGP 定义"
1137
1138 #: g10/gpg.c:519
1139 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1140 msgstr "生成与 PGP 2.x 兼容的报文"
1141
1142 #: g10/gpg.c:547
1143 msgid ""
1144 "@\n"
1145 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1146 msgstr ""
1147 "@\n"
1148 "(请参考在线说明以获得所有命令和选项的完整清单)\n"
1149
1150 #: g10/gpg.c:550
1151 msgid ""
1152 "@\n"
1153 "Examples:\n"
1154 "\n"
1155 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1156 " --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1157 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1158 " --list-keys [names]        show keys\n"
1159 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1160 msgstr ""
1161 "@\n"
1162 "范例:\n"
1163 "\n"
1164 " -se -r Bob [文件名]          为 Bob 这个收件人签字及加密\n"
1165 " --clearsign [文件名]         做出明文签字\n"
1166 " --detach-sign [文件名]       做出分离式签字\n"
1167 " --list-keys [某甲]           显示密钥\n"
1168 " --fingerprint [某甲]         显示指纹\n"
1169
1170 #: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:98
1171 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1172 msgstr ""
1173 "请向 <gnupg-bugs@gnu.org> 报告程序缺陷。\n"
1174 "请向 <zuxyhere@eastday.com> 反映简体中文翻译的问题。\n"
1175
1176 #: g10/gpg.c:756
1177 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1178 msgstr "用法: gpg [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1179
1180 #: g10/gpg.c:759
1181 msgid ""
1182 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1183 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
1184 "default operation depends on the input data\n"
1185 msgstr ""
1186 "语法:gpg [选项] [文件名]\n"
1187 "签字、检查、加密或解密\n"
1188 "默认的操作依输入数据而定\n"
1189
1190 #: g10/gpg.c:770
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "Supported algorithms:\n"
1194 msgstr ""
1195 "\n"
1196 "支持的算法:\n"
1197
1198 #: g10/gpg.c:773
1199 msgid "Pubkey: "
1200 msgstr "公钥:"
1201
1202 #: g10/gpg.c:779 g10/keyedit.c:2281
1203 msgid "Cipher: "
1204 msgstr "对称加密:"
1205
1206 #: g10/gpg.c:785
1207 msgid "Hash: "
1208 msgstr "散列:"
1209
1210 #: g10/gpg.c:791 g10/keyedit.c:2327
1211 msgid "Compression: "
1212 msgstr "压缩:"
1213
1214 #: g10/gpg.c:874
1215 msgid "usage: gpg [options] "
1216 msgstr "用法:gpg [选项] "
1217
1218 #: g10/gpg.c:1022
1219 msgid "conflicting commands\n"
1220 msgstr "冲突的指令\n"
1221
1222 #: g10/gpg.c:1040
1223 #, c-format
1224 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1225 msgstr "在‘%s’组定义里找不到等号(=)\n"
1226
1227 #: g10/gpg.c:1237
1228 #, c-format
1229 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1230 msgstr "警告:用户目录‘%s’所有权不安全\n"
1231
1232 #: g10/gpg.c:1240
1233 #, c-format
1234 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1235 msgstr "警告:配置文件‘%s’所有权不安全\n"
1236
1237 #: g10/gpg.c:1243
1238 #, c-format
1239 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
1240 msgstr "警告:扩展模块‘%s’所有权不安全\n"
1241
1242 #: g10/gpg.c:1249
1243 #, c-format
1244 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1245 msgstr "警告:用户目录‘%s’权限不安全\n"
1246
1247 #: g10/gpg.c:1252
1248 #, c-format
1249 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1250 msgstr "警告:配置文件‘%s’权限不安全\n"
1251
1252 #: g10/gpg.c:1255
1253 #, c-format
1254 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
1255 msgstr "警告:扩展模块‘%s’权限不安全\n"
1256
1257 #: g10/gpg.c:1261
1258 #, c-format
1259 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1260 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1261
1262 #: g10/gpg.c:1264
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1266 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1267
1268 #: g10/gpg.c:1267
1269 #, c-format
1270 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1271 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录所有权不安全\n"
1272
1273 #: g10/gpg.c:1273
1274 #, c-format
1275 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1276 msgstr "警告:用户目录‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1277
1278 #: g10/gpg.c:1276
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1282 msgstr "警告:配置文件‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1283
1284 #: g10/gpg.c:1279
1285 #, c-format
1286 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1287 msgstr "警告:扩展模块‘%s’的关闭目录权限不安全\n"
1288
1289 #: g10/gpg.c:1420
1290 #, c-format
1291 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1292 msgstr "未知的配置项‘%s’\n"
1293
1294 #: g10/gpg.c:1513
1295 msgid "display photo IDs during key listings"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: g10/gpg.c:1515
1299 msgid "show policy URLs during signature listings"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: g10/gpg.c:1517
1303 #, fuzzy
1304 msgid "show all notations during signature listings"
1305 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1306
1307 #: g10/gpg.c:1519
1308 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: g10/gpg.c:1523
1312 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: g10/gpg.c:1525
1316 #, fuzzy
1317 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1318 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1319
1320 #: g10/gpg.c:1527
1321 msgid "show user ID validity during key listings"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: g10/gpg.c:1529
1325 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: g10/gpg.c:1531
1329 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: g10/gpg.c:1533
1333 #, fuzzy
1334 msgid "show the keyring name in key listings"
1335 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
1336
1337 #: g10/gpg.c:1535
1338 #, fuzzy
1339 msgid "show expiration dates during signature listings"
1340 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
1341
1342 #: g10/gpg.c:1830
1343 #, c-format
1344 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1345 msgstr "注意:旧式的默认配置文件‘%s’已被忽略\n"
1346
1347 #: g10/gpg.c:1872
1348 #, c-format
1349 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1350 msgstr "注意:没有默认配置文件‘%s’\n"
1351
1352 #: g10/gpg.c:1876
1353 #, c-format
1354 msgid "option file `%s': %s\n"
1355 msgstr "配置文件‘%s’:%s\n"
1356
1357 #: g10/gpg.c:1883
1358 #, c-format
1359 msgid "reading options from `%s'\n"
1360 msgstr "从‘%s’读取选项\n"
1361
1362 #: g10/gpg.c:2097 g10/gpg.c:2665 g10/gpg.c:2684
1363 #, c-format
1364 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1365 msgstr "注意:一般情况下不会用到 %s!\n"
1366
1367 #: g10/gpg.c:2110
1368 #, c-format
1369 msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
1370 msgstr "对称加算密法扩展模块‘%s’因为权限不安全而未被载入\n"
1371
1372 #: g10/gpg.c:2264 g10/gpg.c:2276
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1375 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1376
1377 #: g10/gpg.c:2352
1378 #, c-format
1379 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1380 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1381
1382 #: g10/gpg.c:2371 g10/keyedit.c:4050
1383 msgid "could not parse keyserver URL\n"
1384 msgstr "无法解析公钥服务器 URL\n"
1385
1386 #: g10/gpg.c:2377
1387 #, c-format
1388 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1389 msgstr "%s:%d:无效的公钥服务器选项\n"
1390
1391 #: g10/gpg.c:2380
1392 msgid "invalid keyserver options\n"
1393 msgstr "无效的公钥服务器选项\n"
1394
1395 #: g10/gpg.c:2387
1396 #, c-format
1397 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1398 msgstr "%s:%d:无效的导入选项\n"
1399
1400 #: g10/gpg.c:2390
1401 msgid "invalid import options\n"
1402 msgstr "无效的导入选项\n"
1403
1404 #: g10/gpg.c:2397
1405 #, c-format
1406 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1407 msgstr "%s:%d:无效的导出选项\n"
1408
1409 #: g10/gpg.c:2400
1410 msgid "invalid export options\n"
1411 msgstr "无效的导出选项\n"
1412
1413 #: g10/gpg.c:2407
1414 #, c-format
1415 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1416 msgstr "%s:%d:无效的列表选项\n"
1417
1418 #: g10/gpg.c:2410
1419 msgid "invalid list options\n"
1420 msgstr "无效的列表选项\n"
1421
1422 #: g10/gpg.c:2418
1423 msgid "display photo IDs during signature verification"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: g10/gpg.c:2420
1427 msgid "show policy URLs during signature verification"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: g10/gpg.c:2422
1431 #, fuzzy
1432 msgid "show all notations during signature verification"
1433 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1434
1435 #: g10/gpg.c:2424
1436 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: g10/gpg.c:2428
1440 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: g10/gpg.c:2430
1444 #, fuzzy
1445 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1446 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1447
1448 #: g10/gpg.c:2432
1449 #, fuzzy
1450 msgid "show user ID validity during signature verification"
1451 msgstr "‘%s’不是一个有效的字符集\n"
1452
1453 #: g10/gpg.c:2434
1454 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: g10/gpg.c:2441
1458 #, c-format
1459 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1460 msgstr "%s:%d:无效的校验选项\n"
1461
1462 #: g10/gpg.c:2444
1463 msgid "invalid verify options\n"
1464 msgstr "无效的校验选项\n"
1465
1466 #: g10/gpg.c:2451
1467 #, c-format
1468 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1469 msgstr "无法把运行路径设成 %s\n"
1470
1471 #: g10/gpg.c:2654
1472 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1473 msgstr "警告:程序可能会创建核心内存转储!\n"
1474
1475 #: g10/gpg.c:2658
1476 #, c-format
1477 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1478 msgstr "警告:%s 会使得 %s 失效\n"
1479
1480 #: g10/gpg.c:2667
1481 #, c-format
1482 msgid "%s not allowed with %s!\n"
1483 msgstr "%s 不可与 %s 并用\n"
1484
1485 #: g10/gpg.c:2670
1486 #, c-format
1487 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1488 msgstr "%s 与 %s 并用无意义!\n"
1489
1490 #: g10/gpg.c:2677
1491 #, fuzzy, c-format
1492 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1493 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
1494
1495 #: g10/gpg.c:2692
1496 #, c-format
1497 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1498 msgstr "不会在内存不安全的情况下运行,原因是 %s\n"
1499
1500 #: g10/gpg.c:2706
1501 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1502 msgstr "您只有在 --pgp2 模式下才能做分离式或明文签字\n"
1503
1504 #: g10/gpg.c:2712
1505 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1506 msgstr "您在 --pgp2 模式下时,不能同时签字和加密\n"
1507
1508 #: g10/gpg.c:2718
1509 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1510 msgstr "启用 --pgp2 时您应该只使用文件,而非管道\n"
1511
1512 #: g10/gpg.c:2731
1513 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1514 msgstr "在 --pgp2 模式下加密报文需要 IDEA 算法\n"
1515
1516 #: g10/gpg.c:2798 g10/gpg.c:2822
1517 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1518 msgstr "所选的对称加密算法无效\n"
1519
1520 #: g10/gpg.c:2804 g10/gpg.c:2828
1521 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1522 msgstr "所选的散列算法无效\n"
1523
1524 #: g10/gpg.c:2810
1525 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1526 msgstr "所选的压缩算法无效\n"
1527
1528 #: g10/gpg.c:2816
1529 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1530 msgstr "所选的证书散列算法无效\n"
1531
1532 #: g10/gpg.c:2831
1533 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1534 msgstr "需要的完全可信签字数一定要大于 0\n"
1535
1536 #: g10/gpg.c:2833
1537 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1538 msgstr "需要的勉强可信签字数一定要大于 1\n"
1539
1540 #: g10/gpg.c:2835
1541 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1542 msgstr "最大验证深度一定要介于 1 和 255 之间\n"
1543
1544 #: g10/gpg.c:2837
1545 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1546 msgstr "无效的默认验证级别;一定要是 0,1,2 或 3\n"
1547
1548 #: g10/gpg.c:2839
1549 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1550 msgstr "无效的最小验证级别;一定要是 1,2 或 3\n"
1551
1552 #: g10/gpg.c:2842
1553 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1554 msgstr "注意:强烈不建议使用简单的 S2K 模式(0)\n"
1555
1556 #: g10/gpg.c:2846
1557 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1558 msgstr "无效的 S2K 模式;必须是 0,1 或 3\n"
1559
1560 #: g10/gpg.c:2853
1561 msgid "invalid default preferences\n"
1562 msgstr "无效的默认首选项\n"
1563
1564 #: g10/gpg.c:2862
1565 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1566 msgstr "无效的个人对称加密算法首选项\n"
1567
1568 #: g10/gpg.c:2866
1569 msgid "invalid personal digest preferences\n"
1570 msgstr "无效的个人散列算法首选项\n"
1571
1572 #: g10/gpg.c:2870
1573 msgid "invalid personal compress preferences\n"
1574 msgstr "无效的个人压缩算法首选项\n"
1575
1576 #: g10/gpg.c:2903
1577 #, c-format
1578 msgid "%s does not yet work with %s\n"
1579 msgstr "%s 尚不能和 %s 并用\n"
1580
1581 #: g10/gpg.c:2950
1582 #, c-format
1583 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1584 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’对称加密算法\n"
1585
1586 #: g10/gpg.c:2955
1587 #, c-format
1588 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1589 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’散列算法\n"
1590
1591 #: g10/gpg.c:2960
1592 #, c-format
1593 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1594 msgstr "您不能在 %s 模式下使用‘%s’压缩算法\n"
1595
1596 #: g10/gpg.c:3056
1597 #, c-format
1598 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1599 msgstr "初始化信任度数据库失败:%s\n"
1600
1601 #: g10/gpg.c:3067
1602 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1603 msgstr "警告:给定了收件人(-r)但并未使用公钥加密\n"
1604
1605 #: g10/gpg.c:3078
1606 msgid "--store [filename]"
1607 msgstr "--store [文件名]"
1608
1609 #: g10/gpg.c:3085
1610 msgid "--symmetric [filename]"
1611 msgstr "--symmetric [文件名]"
1612
1613 #: g10/gpg.c:3087
1614 #, c-format
1615 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1616 msgstr "对称加密‘%s’失败:%s\n"
1617
1618 #: g10/gpg.c:3097
1619 msgid "--encrypt [filename]"
1620 msgstr "--encrypt [文件名]"
1621
1622 #: g10/gpg.c:3110
1623 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1624 msgstr "--symmetric --encrypt [文件名]"
1625
1626 #: g10/gpg.c:3112
1627 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1628 msgstr "使用 --symmetric --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1629
1630 #: g10/gpg.c:3115
1631 #, c-format
1632 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1633 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric -encrypt\n"
1634
1635 #: g10/gpg.c:3133
1636 msgid "--sign [filename]"
1637 msgstr "--sign [文件名]"
1638
1639 #: g10/gpg.c:3146
1640 msgid "--sign --encrypt [filename]"
1641 msgstr "--sign --encrypt [文件名]"
1642
1643 #: g10/gpg.c:3161
1644 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1645 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [文件名]"
1646
1647 #: g10/gpg.c:3163
1648 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1649 msgstr "使用 --symmetric --sign --encrypt 时不能使用 --s2k-mode 0\n"
1650
1651 #: g10/gpg.c:3166
1652 #, c-format
1653 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1654 msgstr "您不能在 %s 模式下使用 --symmetric --sign -encrypt\n"
1655
1656 #: g10/gpg.c:3186
1657 msgid "--sign --symmetric [filename]"
1658 msgstr "--sign --symmetric [文件名]"
1659
1660 #: g10/gpg.c:3195
1661 msgid "--clearsign [filename]"
1662 msgstr "--clearsign [文件名]"
1663
1664 #: g10/gpg.c:3220
1665 msgid "--decrypt [filename]"
1666 msgstr "--decrypt [文件名]"
1667
1668 #: g10/gpg.c:3228
1669 msgid "--sign-key user-id"
1670 msgstr "--sign-key 用户标识"
1671
1672 #: g10/gpg.c:3232
1673 msgid "--lsign-key user-id"
1674 msgstr "--lsign-key 用户标识"
1675
1676 #: g10/gpg.c:3253
1677 msgid "--edit-key user-id [commands]"
1678 msgstr "--edit-key 用户标识 [指令]"
1679
1680 #: g10/gpg.c:3324
1681 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1682 msgstr "-k[v][v][v][c] [用户标识] [钥匙环]"
1683
1684 #: g10/gpg.c:3361
1685 #, c-format
1686 msgid "keyserver send failed: %s\n"
1687 msgstr "上传至公钥服务器失败:%s\n"
1688
1689 #: g10/gpg.c:3363
1690 #, c-format
1691 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1692 msgstr "从公钥服务器接收失败:%s\n"
1693
1694 #: g10/gpg.c:3365
1695 #, c-format
1696 msgid "key export failed: %s\n"
1697 msgstr "导出密钥失败:%s\n"
1698
1699 #: g10/gpg.c:3376
1700 #, c-format
1701 msgid "keyserver search failed: %s\n"
1702 msgstr "搜寻公钥服务器失败:%s\n"
1703
1704 #: g10/gpg.c:3386
1705 #, c-format
1706 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1707 msgstr "从公钥服务器更新失败:%s\n"
1708
1709 #: g10/gpg.c:3427
1710 #, c-format
1711 msgid "dearmoring failed: %s\n"
1712 msgstr "解开 ASCII 封装失败:%s\n"
1713
1714 #: g10/gpg.c:3435
1715 #, c-format
1716 msgid "enarmoring failed: %s\n"
1717 msgstr "进行 ASCII 封装失败:%s\n"
1718
1719 #: g10/gpg.c:3522
1720 #, c-format
1721 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1722 msgstr "无效的‘%s’散列算法\n"
1723
1724 #: g10/gpg.c:3645
1725 msgid "[filename]"
1726 msgstr "[文件名]"
1727
1728 #: g10/gpg.c:3649
1729 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1730 msgstr "请开始键入您的报文……\n"
1731
1732 #: g10/gpg.c:3939
1733 msgid ""
1734 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
1735 "an '='\n"
1736 msgstr "标记名称必须只含有可打印的字符或空格,并以一个“=”来结尾\n"
1737
1738 #: g10/gpg.c:3947
1739 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
1740 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1741
1742 #: g10/gpg.c:3952
1743 #, fuzzy
1744 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
1745 msgstr "用户标记名称一定要含有“@”字符\n"
1746
1747 #: g10/gpg.c:3963
1748 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
1749 msgstr "标记值一定不能使用任何的控制字符\n"
1750
1751 #: g10/gpg.c:3997
1752 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1753 msgstr "给定的的验证策略 URL 无效\n"
1754
1755 #: g10/gpg.c:3999
1756 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1757 msgstr "给定的签字策略 URL 无效\n"
1758
1759 #: g10/gpg.c:4032
1760 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1761 msgstr "给定的首选公钥服务器 URL 无效\n"
1762
1763 #: g10/getkey.c:152
1764 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1765 msgstr "pk 缓存里项目太多――已禁用\n"
1766
1767 #: g10/getkey.c:188 g10/getkey.c:2805
1768 msgid "[User ID not found]"
1769 msgstr "[找不到用户标识]"
1770
1771 #: g10/getkey.c:1731
1772 #, c-format
1773 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1774 msgstr "--allow-non-selfsigned-uid 使无效密钥 %s 生效\n"
1775
1776 #: g10/getkey.c:2283
1777 #, c-format
1778 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1779 msgstr "公钥 %s 没有相对应的私钥――忽略\n"
1780
1781 #: g10/getkey.c:2514
1782 #, c-format
1783 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1784 msgstr "使用子钥 %s 而非主钥 %s\n"
1785
1786 #: g10/getkey.c:2561
1787 #, c-format
1788 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1789 msgstr "密钥 %s:无相应公钥的私钥――已跳过\n"
1790
1791 #: g10/gpgv.c:74
1792 msgid "be somewhat more quiet"
1793 msgstr "尽量减少提示信息"
1794
1795 #: g10/gpgv.c:75
1796 msgid "take the keys from this keyring"
1797 msgstr "从这个钥匙环里取用密钥"
1798
1799 #: g10/gpgv.c:77
1800 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1801 msgstr "把时间戳矛盾仅视为警告"
1802
1803 #: g10/gpgv.c:78
1804 msgid "|FD|write status info to this FD"
1805 msgstr "|FD|把状态信息写入文件描述符 FD"
1806
1807 #: g10/gpgv.c:102
1808 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1809 msgstr "用法:gpgv [选项] [文件] (用 -h 求助)"
1810
1811 #: g10/gpgv.c:105
1812 msgid ""
1813 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
1814 "Check signatures against known trusted keys\n"
1815 msgstr ""
1816 "语法:gpg [选项] [文件]\n"
1817 "用已知的受信任密钥来检查签字\n"
1818
1819 #: g10/helptext.c:49
1820 msgid ""
1821 "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
1822 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
1823 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
1824 msgstr ""
1825 "在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。\n"
1826 "我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。"
1827
1828 #: g10/helptext.c:55
1829 msgid ""
1830 "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
1831 "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
1832 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
1833 "ultimately trusted\n"
1834 msgstr ""
1835 "要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常\n"
1836 "就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的\n"
1837
1838 #: g10/helptext.c:62
1839 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
1840 msgstr "如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。"
1841
1842 #: g10/helptext.c:66
1843 msgid ""
1844 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
1845 msgstr "输入您要递送的报文的接收者的用户标识。"
1846
1847 #: g10/helptext.c:70
1848 msgid ""
1849 "Select the algorithm to use.\n"
1850 "\n"
1851 "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
1852 "for signatures.\n"
1853 "\n"
1854 "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
1855 "\n"
1856 "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
1857 "\n"
1858 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
1859 msgstr ""
1860 "选择使用的算法。\n"
1861 "\n"
1862 "DSA (也叫 DSS)即“数字签字算法”(美国国家标准),只能够用作签字。\n"
1863 "\n"
1864 "Elgamal 是一种只能用作加密的算法。\n"
1865 "\n"
1866 "RSA 可以用作签字或加密。\n"
1867 "\n"
1868 "第一把密钥(主钥)必须具有签字的能力。"
1869
1870 #: g10/helptext.c:84
1871 msgid ""
1872 "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
1873 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
1874 "Please consult your security expert first."
1875 msgstr ""
1876 "通常来说用同一把密钥签字及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况\n"
1877 "下使用。请先咨询安全方面的专家。"
1878
1879 #: g10/helptext.c:91
1880 msgid "Enter the size of the key"
1881 msgstr "请输入密钥的尺寸"
1882
1883 #: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
1884 #: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
1885 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
1886 msgstr "请回答“yes”或“no”"
1887
1888 #: g10/helptext.c:105
1889 msgid ""
1890 "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
1891 "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
1892 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
1893 "the given value as an interval."
1894 msgstr ""
1895 "请输入提示所要求的数值。\n"
1896 "您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应\n"
1897 "――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。"
1898
1899 #: g10/helptext.c:117
1900 msgid "Enter the name of the key holder"
1901 msgstr "请输入密钥持有人的名字"
1902
1903 #: g10/helptext.c:122
1904 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
1905 msgstr "请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)"
1906
1907 #: g10/helptext.c:126
1908 msgid "Please enter an optional comment"
1909 msgstr "请输入注释(可选项)"
1910
1911 #: g10/helptext.c:131
1912 msgid ""
1913 "N  to change the name.\n"
1914 "C  to change the comment.\n"
1915 "E  to change the email address.\n"
1916 "O  to continue with key generation.\n"
1917 "Q  to to quit the key generation."
1918 msgstr ""
1919 "N  修改姓名。\n"
1920 "C  修改注释。\n"
1921 "E  修改电子邮件地址。\n"
1922 "O  继续产生密钥。\n"
1923 "Q  中止产生密钥。"
1924
1925 #: g10/helptext.c:140
1926 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
1927 msgstr "如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。"
1928
1929 #: g10/helptext.c:148
1930 msgid ""
1931 "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
1932 "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
1933 "know how carefully you verified this.\n"
1934 "\n"
1935 "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
1936 "the\n"
1937 "    key.\n"
1938 "\n"
1939 "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
1940 "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
1941 "for\n"
1942 "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
1943 "user.\n"
1944 "\n"
1945 "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
1946 "could\n"
1947 "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
1948 "the\n"
1949 "    key against a photo ID.\n"
1950 "\n"
1951 "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
1952 "could\n"
1953 "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
1954 "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
1955 "a\n"
1956 "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
1957 "the\n"
1958 "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
1959 "exchange\n"
1960 "    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
1961 "\n"
1962 "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
1963 "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
1964 "\"\n"
1965 "mean to you when you sign other keys.\n"
1966 "\n"
1967 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
1968 msgstr ""
1969 "当您为某把密钥上某个用户标识添加签字时,您必须首先验证这把密钥确实属于\n"
1970 "署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其\n"
1971 "他人是非常有用的\n"
1972 "\n"
1973 "“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。\n"
1974 "\n"
1975 "“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验\n"
1976 "      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签字,这个选择很有用。\n"
1977 "\n"
1978 "“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对\n"
1979 "      照片验证了用户标识。\n"
1980 "\n"
1981 "“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密\n"
1982 "      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持\n"
1983 "      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证\n"
1984 "      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。\n"
1985 "\n"
1986 "请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定\n"
1987 "当您为其他密钥签字时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。\n"
1988 "\n"
1989 "如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。"
1990
1991 #: g10/helptext.c:186
1992 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
1993 msgstr "如果您想要为所有用户标识签字的话就选“yes”"
1994
1995 #: g10/helptext.c:190
1996 msgid ""
1997 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
1998 "All certificates are then also lost!"
1999 msgstr ""
2000 "如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。\n"
2001 "所有相关认证在此之后也会丢失!"
2002
2003 #: g10/helptext.c:195
2004 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2005 msgstr "如果可以删除这把子钥,请回答“yes”"
2006
2007 #: g10/helptext.c:200
2008 msgid ""
2009 "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2010 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2011 "trust connection to the key or another key certified by this key."
2012 msgstr ""
2013 "这是一份在这把密钥上有效的签字;通常您不会想要删除这份签字,\n"
2014 "因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签字的密钥建立认证关系可能\n"
2015 "相当重要。"
2016
2017 #: g10/helptext.c:205
2018 msgid ""
2019 "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2020 "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2021 "know which key was used because this signing key might establish\n"
2022 "a trust connection through another already certified key."
2023 msgstr ""
2024 "这份签字无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,\n"
2025 "直到您知道此签字使用了哪一把密钥;因为用来签字的密钥可能与\n"
2026 "其他已经验证的密钥存在信任关系。"
2027
2028 #: g10/helptext.c:211
2029 msgid ""
2030 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2031 "your keyring."
2032 msgstr "这份签字无效。应当把它从您的钥匙环里删除。"
2033
2034 #: g10/helptext.c:215
2035 msgid ""
2036 "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2037 "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2038 "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2039 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2040 "a second one is available."
2041 msgstr ""
2042 "这是一份将密钥与用户标识相联系的签字。通常不应删除这样的签字。\n"
2043 "事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,\n"
2044 "只有在这把密钥的第一个自身签字因某些原因失效,而有第二个自身签\n"
2045 "字可用的情况下才这么做。"
2046
2047 #: g10/helptext.c:223
2048 msgid ""
2049 "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2050 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2051 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2052 msgstr ""
2053 "用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签\n"
2054 "字的时间戳都会增加一秒钟。\n"
2055
2056 #: g10/helptext.c:230
2057 msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
2058 msgstr "请输入密码:这是一个秘密的句子 \n"
2059
2060 #: g10/helptext.c:236
2061 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2062 msgstr "请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。"
2063
2064 #: g10/helptext.c:240
2065 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2066 msgstr "请给定要添加签字的文件名"
2067
2068 #: g10/helptext.c:245
2069 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2070 msgstr "如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”"
2071
2072 #: g10/helptext.c:250
2073 msgid ""
2074 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2075 "file (which is shown in brackets) will be used."
2076 msgstr ""
2077 "请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括\n"
2078 "号中的默认的文件名。"
2079
2080 #: g10/helptext.c:256
2081 msgid ""
2082 "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2083 "context you have the ability to choose from this list:\n"
2084 "  \"Key has been compromised\"\n"
2085 "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2086 "      got access to your secret key.\n"
2087 "  \"Key is superseded\"\n"
2088 "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2089 "  \"Key is no longer used\"\n"
2090 "      Use this if you have retired this key.\n"
2091 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2092 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2093 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2094 msgstr ""
2095 "您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中\n"
2096 "选出一项:\n"
2097 "  “密钥已泄漏”\n"
2098 "      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。\n"
2099 "  “密钥已替换”\n"
2100 "      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。\n"
2101 "  “密钥不再被使用”\n"
2102 "      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项\n"
2103 "  “用户标识不再有效”\n"
2104 "      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮\n"
2105 "      件地址已不再有效。\n"
2106
2107 #: g10/helptext.c:272
2108 msgid ""
2109 "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2110 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2111 "An empty line ends the text.\n"
2112 msgstr ""
2113 "您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文\n"
2114 "字简明扼要。\n"
2115 "键入一空行以结束输入。\n"
2116
2117 #: g10/helptext.c:287
2118 msgid "No help available"
2119 msgstr "没有可用的帮助"
2120
2121 #: g10/helptext.c:295
2122 #, c-format
2123 msgid "No help available for `%s'"
2124 msgstr "‘%s’没有可用的帮助"
2125
2126 #: g10/import.c:95
2127 msgid "import signatures that are marked as local-only"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: g10/import.c:97
2131 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: g10/import.c:99
2135 #, fuzzy
2136 msgid "do not update the trustdb after import"
2137 msgstr "更新信任度数据库"
2138
2139 #: g10/import.c:101
2140 #, fuzzy
2141 msgid "create a public key when importing a secret key"
2142 msgstr "公钥与私钥不吻合!\n"
2143
2144 #: g10/import.c:103
2145 msgid "only accept updates to existing keys"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: g10/import.c:105
2149 msgid "remove unusable signatures after import"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: g10/import.c:107
2153 msgid "remove unusable user IDs after import"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: g10/import.c:109
2157 msgid "all import-clean-* options from above"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: g10/import.c:262
2161 #, c-format
2162 msgid "skipping block of type %d\n"
2163 msgstr "跳过 %d 样式的区块\n"
2164
2165 #: g10/import.c:271
2166 #, c-format
2167 msgid "%lu keys processed so far\n"
2168 msgstr "目前已处理 %lu 把密钥\n"
2169
2170 #: g10/import.c:288
2171 #, c-format
2172 msgid "Total number processed: %lu\n"
2173 msgstr "合计被处理的数量:%lu\n"
2174
2175 #: g10/import.c:290
2176 #, c-format
2177 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2178 msgstr "  已跳过的新密钥:%lu\n"
2179
2180 #: g10/import.c:293
2181 #, c-format
2182 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2183 msgstr "    遗失用户标识:%lu\n"
2184
2185 #: g10/import.c:295
2186 #, c-format
2187 msgid "              imported: %lu"
2188 msgstr "          已导入:%lu"
2189
2190 #: g10/import.c:301
2191 #, c-format
2192 msgid "             unchanged: %lu\n"
2193 msgstr "          未改变:%lu\n"
2194
2195 #: g10/import.c:303
2196 #, c-format
2197 msgid "          new user IDs: %lu\n"
2198 msgstr "      新用户标识:%lu\n"
2199
2200 #: g10/import.c:305
2201 #, c-format
2202 msgid "           new subkeys: %lu\n"
2203 msgstr "        新的子钥:%lu\n"
2204
2205 #: g10/import.c:307
2206 #, c-format
2207 msgid "        new signatures: %lu\n"
2208 msgstr "        新的签字:%lu\n"
2209
2210 #: g10/import.c:309
2211 #, c-format
2212 msgid "   new key revocations: %lu\n"
2213 msgstr "    新的密钥吊销:%lu\n"
2214
2215 #: g10/import.c:311
2216 #, c-format
2217 msgid "      secret keys read: %lu\n"
2218 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2219
2220 #: g10/import.c:313
2221 #, c-format
2222 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2223 msgstr "      导入的私钥:%lu\n"
2224
2225 #: g10/import.c:315
2226 #, c-format
2227 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2228 msgstr "    未改变的私钥:%lu\n"
2229
2230 #: g10/import.c:317
2231 #, c-format
2232 msgid "          not imported: %lu\n"
2233 msgstr "        未被导入:%lu\n"
2234
2235 #: g10/import.c:319
2236 #, fuzzy, c-format
2237 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2238 msgstr "目前已创建的签字:%lu\n"
2239
2240 #: g10/import.c:321
2241 #, fuzzy, c-format
2242 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2243 msgstr "      读取的私钥:%lu\n"
2244
2245 #: g10/import.c:562
2246 #, c-format
2247 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2248 msgstr "警告:密钥 %s 下列用户标识的首选项中包含不可用的\n"
2249
2250 #: g10/import.c:564
2251 msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2252 msgstr "算法:\n"
2253
2254 #: g10/import.c:601
2255 #, c-format
2256 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2257 msgstr "         “%s”:对称加密算法 %s 对应首选项\n"
2258
2259 #: g10/import.c:613
2260 #, c-format
2261 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2262 msgstr "         “%s”:散列算法 %s 对应首选项\n"
2263
2264 #: g10/import.c:625
2265 #, c-format
2266 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2267 msgstr "         “%s”:压缩算法 %s 对应首选项\n"
2268
2269 #: g10/import.c:638
2270 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2271 msgstr "强烈建议您更新您的首选项并重新分发这把密钥,\n"
2272
2273 #: g10/import.c:640
2274 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2275 msgstr "以避免可能的算法不匹配问题\n"
2276
2277 #: g10/import.c:664
2278 #, c-format
2279 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2280 msgstr "您可以这样更新您的首选项:gpg --edit-key %s updpref save\n"
2281
2282 #: g10/import.c:726 g10/import.c:1112
2283 #, c-format
2284 msgid "key %s: no user ID\n"
2285 msgstr "密钥 %s:没有用户标识\n"
2286
2287 #: g10/import.c:756
2288 #, c-format
2289 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2290 msgstr "密钥 %s:PKS 子钥破损已修复\n"
2291
2292 #: g10/import.c:771
2293 #, c-format
2294 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2295 msgstr "密钥 %s:已接受不含自身签字的用户标识“%s”\n"
2296
2297 #: g10/import.c:777
2298 #, c-format
2299 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2300 msgstr "密钥 %s:没有有效的用户标识\n"
2301
2302 #: g10/import.c:779
2303 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2304 msgstr "这可能由于遗失自身签字所致\n"
2305
2306 #: g10/import.c:789 g10/import.c:1233
2307 #, c-format
2308 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2309 msgstr "密钥 %s:找不到公钥:%s\n"
2310
2311 #: g10/import.c:795
2312 #, c-format
2313 msgid "key %s: new key - skipped\n"
2314 msgstr "密钥 %s:新密钥――已跳过\n"
2315
2316 #: g10/import.c:804
2317 #, c-format
2318 msgid "no writable keyring found: %s\n"
2319 msgstr "找不到可写的钥匙环:%s\n"
2320
2321 #: g10/import.c:809 g10/openfile.c:265 g10/sign.c:806 g10/sign.c:1071
2322 #, c-format
2323 msgid "writing to `%s'\n"
2324 msgstr "正在写入‘%s’\n"
2325
2326 #: g10/import.c:815 g10/import.c:913 g10/import.c:1152 g10/import.c:1294
2327 #: g10/import.c:2356 g10/import.c:2378
2328 #, c-format
2329 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2330 msgstr "写入钥匙环‘%s’时出错: %s\n"
2331
2332 #: g10/import.c:834
2333 #, c-format
2334 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2335 msgstr "密钥 %s:公钥“%s”已导入\n"
2336
2337 #: g10/import.c:858
2338 #, c-format
2339 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2340 msgstr "密钥 %s:与我们的副本不吻合\n"
2341
2342 #: g10/import.c:875 g10/import.c:1251
2343 #, c-format
2344 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2345 msgstr "密钥 %s:无法定位原始的密钥区块:%s\n"
2346
2347 #: g10/import.c:883 g10/import.c:1258
2348 #, c-format
2349 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2350 msgstr "密钥 %s:无法读取原始的密钥区块: %s\n"
2351
2352 #: g10/import.c:923
2353 #, c-format
2354 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2355 msgstr "密钥 %s:“%s”一个新的用户标识\n"
2356
2357 #: g10/import.c:926
2358 #, c-format
2359 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2360 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2361
2362 #: g10/import.c:929
2363 #, c-format
2364 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2365 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的签字\n"
2366
2367 #: g10/import.c:932
2368 #, c-format
2369 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2370 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2371
2372 #: g10/import.c:935
2373 #, c-format
2374 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2375 msgstr "密钥 %s:“%s”1 个新的子钥\n"
2376
2377 #: g10/import.c:938
2378 #, c-format
2379 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2380 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的子钥\n"
2381
2382 #: g10/import.c:941
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2385 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2386
2387 #: g10/import.c:944
2388 #, fuzzy, c-format
2389 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2390 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的签字\n"
2391
2392 #: g10/import.c:947
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2395 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2396
2397 #: g10/import.c:950
2398 #, fuzzy, c-format
2399 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2400 msgstr "密钥 %s:“%s”%d 个新的用户标识\n"
2401
2402 #: g10/import.c:973
2403 #, c-format
2404 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2405 msgstr "密钥 %s:“%s”未改变\n"
2406
2407 #: g10/import.c:1118
2408 #, c-format
2409 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2410 msgstr "密钥 %s:私钥使用了无效的加密算法 %d――已跳过\n"
2411
2412 #: g10/import.c:1129
2413 msgid "importing secret keys not allowed\n"
2414 msgstr "不允许导入私钥\n"
2415
2416 #: g10/import.c:1146 g10/import.c:2371
2417 #, c-format
2418 msgid "no default secret keyring: %s\n"
2419 msgstr "没有默认的私钥钥匙环: %s\n"
2420
2421 #: g10/import.c:1157
2422 #, c-format
2423 msgid "key %s: secret key imported\n"
2424 msgstr "密钥 %s:私钥已导入\n"
2425
2426 #: g10/import.c:1186
2427 #, c-format
2428 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2429 msgstr "密钥 %s:已在私钥钥匙环中\n"
2430
2431 #: g10/import.c:1196
2432 #, c-format
2433 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2434 msgstr "密钥 %s:找不到私钥:%s\n"
2435
2436 #: g10/import.c:1226
2437 #, c-format
2438 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2439 msgstr "密钥 %s:没有公钥――无法应用吊销证书\n"
2440
2441 #: g10/import.c:1269
2442 #, c-format
2443 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2444 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已拒绝\n"
2445
2446 #: g10/import.c:1301
2447 #, c-format
2448 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2449 msgstr "密钥 %s:“%s”吊销证书已被导入\n"
2450
2451 #: g10/import.c:1367
2452 #, c-format
2453 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2454 msgstr "密钥 %s:签字没有用户标识\n"
2455
2456 #: g10/import.c:1382
2457 #, c-format
2458 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2459 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”使用了不支持的公钥算法\n"
2460
2461 #: g10/import.c:1384
2462 #, c-format
2463 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2464 msgstr "密钥 %s:用户标识“%s”自身签字无效\n"
2465
2466 #: g10/import.c:1402
2467 #, c-format
2468 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2469 msgstr "密钥 %s:没有可供绑定的子钥\n"
2470
2471 #: g10/import.c:1413 g10/import.c:1463
2472 #, c-format
2473 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2474 msgstr "密钥 %s:不支持的公钥算法\n"
2475
2476 #: g10/import.c:1415
2477 #, c-format
2478 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2479 msgstr "密钥 %s:无效的子钥绑定\n"
2480
2481 #: g10/import.c:1430
2482 #, c-format
2483 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2484 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥绑定\n"
2485
2486 #: g10/import.c:1452
2487 #, c-format
2488 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2489 msgstr "密钥 %s:没有用于密钥吊销的子钥\n"
2490
2491 #: g10/import.c:1465
2492 #, c-format
2493 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2494 msgstr "密钥 %s:无效的子钥吊销\n"
2495
2496 #: g10/import.c:1480
2497 #, c-format
2498 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2499 msgstr "密钥 %s:已删除多重子钥吊销\n"
2500
2501 #: g10/import.c:1522
2502 #, c-format
2503 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2504 msgstr "密钥 %s:已跳过用户标识“%s”\n"
2505
2506 #: g10/import.c:1543
2507 #, c-format
2508 msgid "key %s: skipped subkey\n"
2509 msgstr "密钥 %s:已跳过子钥\n"
2510
2511 #  here we violate the rfc a bit by still allowing
2512 #  * to import non-exportable signature when we have the
2513 #  * the secret key used to create this signature - it
2514 #  * seems that this makes sense
2515 #: g10/import.c:1570
2516 #, c-format
2517 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2518 msgstr "密钥 %s:不可导出的签字(验证级别 0x%02X)――已跳过\n"
2519
2520 #: g10/import.c:1580
2521 #, c-format
2522 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2523 msgstr "密钥 %s:吊销证书位置错误――已跳过\n"
2524
2525 #: g10/import.c:1597
2526 #, c-format
2527 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2528 msgstr "密钥 %s:无效的吊销证书:%s――已跳过\n"
2529
2530 #: g10/import.c:1611
2531 #, c-format
2532 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2533 msgstr "密钥 %s:子钥签字位置错误――已跳过\n"
2534
2535 #: g10/import.c:1619
2536 #, c-format
2537 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2538 msgstr "密钥 %s:与预期不符的签字验证级别(0x%02X)――已跳过\n"
2539
2540 #: g10/import.c:1719
2541 #, c-format
2542 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2543 msgstr "密钥 %s:检测到重复的用户标识――已合并\n"
2544
2545 #: g10/import.c:1781
2546 #, c-format
2547 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2548 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:正在取回吊销密钥 %s\n"
2549
2550 #: g10/import.c:1795
2551 #, c-format
2552 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2553 msgstr "警告:密钥 %s 可能已被吊销:吊销密钥 %s 不存在。\n"
2554
2555 #: g10/import.c:1854
2556 #, c-format
2557 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2558 msgstr "密钥 %s:已新增吊销证书“%s”\n"
2559
2560 #: g10/import.c:1888
2561 #, c-format
2562 msgid "key %s: direct key signature added\n"
2563 msgstr "密钥 %s:已新增直接密钥签字\n"
2564
2565 #: g10/import.c:2277
2566 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2567 msgstr "注意:密钥的序列号与卡的不符\n"
2568
2569 #: g10/import.c:2285
2570 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2571 msgstr "注意:主钥在线,存储在卡上\n"
2572
2573 #: g10/import.c:2287
2574 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2575 msgstr "注意:子钥在线,存储在卡上\n"
2576
2577 #: g10/keydb.c:168
2578 #, c-format
2579 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2580 msgstr "建立钥匙环‘%s’时发生错误:%s\n"
2581
2582 #: g10/keydb.c:175
2583 #, c-format
2584 msgid "keyring `%s' created\n"
2585 msgstr "钥匙环‘%s’已建立\n"
2586
2587 #: g10/keydb.c:316 g10/keydb.c:319
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2590 msgstr "建立‘%s’时发生错误:%s\n"
2591
2592 #: g10/keydb.c:698
2593 #, c-format
2594 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2595 msgstr "重新建立钥匙环缓存失败: %s\n"
2596
2597 #: g10/keyedit.c:265
2598 msgid "[revocation]"
2599 msgstr "[吊销]"
2600
2601 #: g10/keyedit.c:266
2602 msgid "[self-signature]"
2603 msgstr "[自身签字]"
2604
2605 #: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:406
2606 msgid "1 bad signature\n"
2607 msgstr "1 个损坏的签字\n"
2608
2609 #: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:408
2610 #, c-format
2611 msgid "%d bad signatures\n"
2612 msgstr "%d 个损坏的签字\n"
2613
2614 #: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:410
2615 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2616 msgstr "有 1 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2617
2618 #: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:412
2619 #, c-format
2620 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2621 msgstr "有 %d 份签字因为遗失密钥而未被检查\n"
2622
2623 #: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:414
2624 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2625 msgstr "有 1 份签字因为某个错误而未被检查\n"
2626
2627 #: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:416
2628 #, c-format
2629 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2630 msgstr "有 %d 份签字因为某些错误而未被检查\n"
2631
2632 #: g10/keyedit.c:356
2633 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2634 msgstr "检测到 1 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2635
2636 #: g10/keyedit.c:358
2637 #, c-format
2638 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2639 msgstr "检测到 %d 个没有有效自身签字的用户标识\n"
2640
2641 #: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:263
2642 msgid ""
2643 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2644 "keys\n"
2645 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2646 "etc.)\n"
2647 msgstr ""
2648 "您是否相信这位用户有能力验证其他用户密钥的有效性(查对身份证、通过不同的渠道检"
2649 "查\n"
2650 "指纹等)?\n"
2651
2652 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:275
2653 #, c-format
2654 msgid "  %d = I trust marginally\n"
2655 msgstr "  %d = 我勉强相信\n"
2656
2657 #: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:277
2658 #, c-format
2659 msgid "  %d = I trust fully\n"
2660 msgstr "  %d = 我完全相信\n"
2661
2662 #: g10/keyedit.c:438
2663 msgid ""
2664 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2665 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2666 "trust signatures on your behalf.\n"
2667 msgstr ""
2668 "请输入这份信任签字的深度。\n"
2669 "深度若大于 1 则您将签字的这把密钥将可以以您的名义做出信任签字。\n"
2670
2671 #: g10/keyedit.c:454
2672 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2673 msgstr "请输入这份签字的限制域,如果没有请按回车。\n"
2674
2675 #: g10/keyedit.c:598
2676 #, c-format
2677 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2678 msgstr "用户标识“%s”已被吊销。"
2679
2680 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
2681 #: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1736
2682 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2683 msgstr "您仍然想要为它签字吗?(y/N)"
2684
2685 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
2686 #: g10/keyedit.c:1742
2687 msgid "  Unable to sign.\n"
2688 msgstr "  无法添加签字。\n"
2689
2690 #: g10/keyedit.c:626
2691 #, c-format
2692 msgid "User ID \"%s\" is expired."
2693 msgstr "用户标识“%s”已过期。"
2694
2695 #: g10/keyedit.c:654
2696 #, c-format
2697 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2698 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2699
2700 #: g10/keyedit.c:682
2701 #, fuzzy, c-format
2702 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2703 msgstr "警告:用户标识“%s”不含自身签字。"
2704
2705 #: g10/keyedit.c:684
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Sign it? (y/N) "
2708 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2709
2710 #: g10/keyedit.c:706
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "The self-signature on \"%s\"\n"
2714 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2715 msgstr ""
2716 "“%s”的自身签字是 PGP 2.x 样\n"
2717 "式的签字。\n"
2718
2719 #: g10/keyedit.c:715
2720 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2721 msgstr "您是否想要将它升级成 OpenPGP 的自身签字?(y/N)"
2722
2723 #: g10/keyedit.c:729
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Your current signature on \"%s\"\n"
2727 "has expired.\n"
2728 msgstr "您目前为“%s”的签字已经过期了。\n"
2729
2730 #: g10/keyedit.c:733
2731 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2732 msgstr "您想要发布一份新的签字来取代已过期的那一个吗?(y/N)"
2733
2734 #: g10/keyedit.c:754
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Your current signature on \"%s\"\n"
2738 "is a local signature.\n"
2739 msgstr "您目前为“%s”的签字是一份本地签字。\n"
2740
2741 #: g10/keyedit.c:758
2742 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2743 msgstr "您是否想要把它升级成可以完全导出的签字?(y/N)"
2744
2745 #: g10/keyedit.c:779
2746 #, c-format
2747 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2748 msgstr "“%s”已由密钥 %s 在本地签字\n"
2749
2750 #: g10/keyedit.c:782
2751 #, c-format
2752 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2753 msgstr "“%s”已由密钥 %s 签字\n"
2754
2755 #: g10/keyedit.c:787
2756 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2757 msgstr "您仍然想要为它再次签字吗?(y/N)"
2758
2759 #: g10/keyedit.c:809
2760 #, c-format
2761 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2762 msgstr "没有东西可以让密钥 %s 签字\n"
2763
2764 #: g10/keyedit.c:824
2765 msgid "This key has expired!"
2766 msgstr "这把密钥已经过期!"
2767
2768 #: g10/keyedit.c:842
2769 #, c-format
2770 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2771 msgstr "这把密钥将在 %s 过期。\n"
2772
2773 #: g10/keyedit.c:848
2774 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2775 msgstr "您想要让您的签字也同时过期吗? (Y/n) "
2776
2777 #: g10/keyedit.c:888
2778 msgid ""
2779 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2780 "mode.\n"
2781 msgstr "您不能在 --pgp2 模式下,用 PGP 2.x 密钥生成 OpenPGP 签字。\n"
2782
2783 #: g10/keyedit.c:890
2784 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2785 msgstr "这会让这把密钥在 PGP 2.x 模式下不可使用。\n"
2786
2787 #: g10/keyedit.c:915
2788 msgid ""
2789 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2790 "belongs\n"
2791 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
2792 msgstr ""
2793 "您是否谨慎地检查过,确认正要签字的密钥的确属于以上它所声称的所有者呢?\n"
2794 "如果您不知道这个问题的答案,请输入“0”。\n"
2795
2796 #: g10/keyedit.c:920
2797 #, c-format
2798 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2799 msgstr "   (0) 我不作答。 %s\n"
2800
2801 #: g10/keyedit.c:922
2802 #, c-format
2803 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2804 msgstr "   (1) 我根本没有检查过。 %s\n"
2805
2806 #: g10/keyedit.c:924
2807 #, c-format
2808 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2809 msgstr "   (2) 我随意检查过。 %s\n"
2810
2811 #: g10/keyedit.c:926
2812 #, c-format
2813 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2814 msgstr "   (3) 我非常小心地检查过。 %s\n"
2815
2816 #: g10/keyedit.c:932
2817 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2818 msgstr "您的选择?(输入‘?’以获得更多的信息):"
2819
2820 #: g10/keyedit.c:956
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
2824 "key \"%s\" (%s)\n"
2825 msgstr ""
2826 "您真的确定要签字这把密钥,使用您的密钥\n"
2827 "“%s”(%s)\n"
2828
2829 #: g10/keyedit.c:963
2830 msgid "This will be a self-signature.\n"
2831 msgstr "这将是一个自身签字。\n"
2832
2833 #: g10/keyedit.c:969
2834 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
2835 msgstr "警告:这份签字不会被标记为不可导出。\n"
2836
2837 #: g10/keyedit.c:977
2838 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
2839 msgstr "警告:这份签字不会被标记成不可吊销。\n"
2840
2841 #: g10/keyedit.c:987
2842 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
2843 msgstr "这份签字会被标记成不可导出。\n"
2844
2845 #: g10/keyedit.c:994
2846 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
2847 msgstr "这份签字会被标记成不可吊销。\n"
2848
2849 #: g10/keyedit.c:1001
2850 msgid "I have not checked this key at all.\n"
2851 msgstr "我根本没有检查过这把密钥。\n"
2852
2853 #: g10/keyedit.c:1006
2854 msgid "I have checked this key casually.\n"
2855 msgstr "我随意检查过这把密钥。\n"
2856
2857 #: g10/keyedit.c:1011
2858 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
2859 msgstr "我非常小心地检查过这把密钥。\n"
2860
2861 #: g10/keyedit.c:1021
2862 msgid "Really sign? (y/N) "
2863 msgstr "真的要签字吗?(y/N)"
2864
2865 #: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4556 g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711
2866 #: g10/keyedit.c:4772 g10/sign.c:370
2867 #, c-format
2868 msgid "signing failed: %s\n"
2869 msgstr "签字时失败: %s\n"
2870
2871 #: g10/keyedit.c:1131
2872 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
2873 msgstr "只有占位密钥,或者密钥存储在卡上——没有密码可以更改。\n"
2874
2875 #: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3087
2876 msgid "This key is not protected.\n"
2877 msgstr "这把密钥没有被保护。\n"
2878
2879 #: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3075 g10/revoke.c:501
2880 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
2881 msgstr "主钥的私钥部分无法取用。\n"
2882
2883 #: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3090
2884 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
2885 msgstr "主钥的私钥部分存储在卡上。\n"
2886
2887 #: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3094
2888 msgid "Key is protected.\n"
2889 msgstr "密钥受保护。\n"
2890
2891 #: g10/keyedit.c:1178
2892 #, c-format
2893 msgid "Can't edit this key: %s\n"
2894 msgstr "无法编辑这把密钥: %s\n"
2895
2896 #: g10/keyedit.c:1184
2897 msgid ""
2898 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
2899 "\n"
2900 msgstr ""
2901 "输入要给这把私钥用的新密码。\n"
2902 "\n"
2903
2904 #: g10/keyedit.c:1193 g10/keygen.c:1806
2905 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
2906 msgstr "密码再次输入时与首次输入不符;请再试一次"
2907
2908 #: g10/keyedit.c:1198
2909 msgid ""
2910 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
2911 "\n"
2912 msgstr ""
2913 "您不想要用密码――这大概是个坏主意!\n"
2914 "\n"
2915
2916 #: g10/keyedit.c:1201
2917 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
2918 msgstr "您真的想要这么做吗?(y/N)"
2919
2920 #: g10/keyedit.c:1272
2921 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
2922 msgstr "正在把密钥的签字移动到正确的位置去\n"
2923
2924 #: g10/keyedit.c:1357
2925 msgid "save and quit"
2926 msgstr "保存并离开"
2927
2928 #: g10/keyedit.c:1360
2929 msgid "show key fingerprint"
2930 msgstr "显示密钥指纹"
2931
2932 #: g10/keyedit.c:1361
2933 msgid "list key and user IDs"
2934 msgstr "列出密钥和用户标识"
2935
2936 #: g10/keyedit.c:1363
2937 msgid "select user ID N"
2938 msgstr "选择用户标识 N"
2939
2940 #: g10/keyedit.c:1364
2941 msgid "select subkey N"
2942 msgstr "选择子钥 N"
2943
2944 #: g10/keyedit.c:1365
2945 msgid "check signatures"
2946 msgstr "检查签字"
2947
2948 #: g10/keyedit.c:1369
2949 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
2950 msgstr "为所选用户标识添加签字[* 参见下面的相关命令]"
2951
2952 #: g10/keyedit.c:1374
2953 msgid "sign selected user IDs locally"
2954 msgstr "为所选用户标识添加本地签字"
2955
2956 #: g10/keyedit.c:1376
2957 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
2958 msgstr "为所选用户标识添加信任签字"
2959
2960 #: g10/keyedit.c:1378
2961 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
2962 msgstr "为所选用户标识添加不可吊销签字"
2963
2964 #: g10/keyedit.c:1382
2965 msgid "add a user ID"
2966 msgstr "增加一个用户标识"
2967
2968 #: g10/keyedit.c:1384
2969 msgid "add a photo ID"
2970 msgstr "增加一个照片标识"
2971
2972 #: g10/keyedit.c:1386
2973 msgid "delete selected user IDs"
2974 msgstr "删除选定的用户标识"
2975
2976 #: g10/keyedit.c:1391
2977 msgid "add a subkey"
2978 msgstr "添加一个子钥"
2979
2980 #: g10/keyedit.c:1395
2981 msgid "add a key to a smartcard"
2982 msgstr "在智能卡上添加一把密钥"
2983
2984 #: g10/keyedit.c:1397
2985 msgid "move a key to a smartcard"
2986 msgstr "将一把密钥移动到智能卡上"
2987
2988 #: g10/keyedit.c:1399
2989 msgid "move a backup key to a smartcard"
2990 msgstr "将备份密钥转移到卡上"
2991
2992 #: g10/keyedit.c:1403
2993 msgid "delete selected subkeys"
2994 msgstr "删除选定的子钥"
2995
2996 #: g10/keyedit.c:1405
2997 msgid "add a revocation key"
2998 msgstr "增加一把吊销密钥"
2999
3000 #: g10/keyedit.c:1407
3001 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3002 msgstr "删除所选用户标识上的签字"
3003
3004 #: g10/keyedit.c:1409
3005 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3006 msgstr "变更密钥或所选子钥的使用期限"
3007
3008 #: g10/keyedit.c:1411
3009 msgid "flag the selected user ID as primary"
3010 msgstr "将所选的用户标识设为首选用户标识"
3011
3012 #: g10/keyedit.c:1413
3013 msgid "toggle between the secret and public key listings"
3014 msgstr "在私钥和公钥清单间切换"
3015
3016 #: g10/keyedit.c:1416
3017 msgid "list preferences (expert)"
3018 msgstr "列出首选项(专家模式)"
3019
3020 #: g10/keyedit.c:1418
3021 msgid "list preferences (verbose)"
3022 msgstr "列出首选项(详细模式)"
3023
3024 #: g10/keyedit.c:1420
3025 msgid "set preference list for the selected user IDs"
3026 msgstr "设定所选用户标识的首选项"
3027
3028 #: g10/keyedit.c:1425
3029 msgid "set preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3030 msgstr "设定所选用户标识的首选公钥服务器的 URL"
3031
3032 #: g10/keyedit.c:1427
3033 msgid "change the passphrase"
3034 msgstr "更改密码"
3035
3036 #: g10/keyedit.c:1431
3037 msgid "change the ownertrust"
3038 msgstr "更改信任度"
3039
3040 #: g10/keyedit.c:1433
3041 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3042 msgstr "吊销所选用户标识上的签字"
3043
3044 #: g10/keyedit.c:1435
3045 msgid "revoke selected user IDs"
3046 msgstr "吊销选定的用户标识"
3047
3048 #: g10/keyedit.c:1440
3049 msgid "revoke key or selected subkeys"
3050 msgstr "吊销密钥或选定的子钥"
3051
3052 #: g10/keyedit.c:1441
3053 msgid "enable key"
3054 msgstr "启用密钥"
3055
3056 #: g10/keyedit.c:1442
3057 msgid "disable key"
3058 msgstr "禁用密钥"
3059
3060 #: g10/keyedit.c:1443
3061 msgid "show selected photo IDs"
3062 msgstr "显示选定的照片标识"
3063
3064 #: g10/keyedit.c:1445
3065 #, fuzzy
3066 msgid "clean unusable parts from key"
3067 msgstr "不可用的私钥"
3068
3069 #: g10/keyedit.c:1564
3070 #, c-format
3071 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3072 msgstr "读取私钥区块“%s”时出错:%s\n"
3073
3074 #: g10/keyedit.c:1582
3075 msgid "Secret key is available.\n"
3076 msgstr "私钥可用。\n"
3077
3078 #: g10/keyedit.c:1663
3079 msgid "Need the secret key to do this.\n"
3080 msgstr "要有私钥才能这么做。\n"
3081
3082 #: g10/keyedit.c:1671
3083 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3084 msgstr "请先使用“toggle”指令。\n"
3085
3086 #: g10/keyedit.c:1690
3087 msgid ""
3088 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3089 "(lsign),\n"
3090 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3091 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3092 msgstr ""
3093 "* ‘sign’命令可以带‘l’前缀(lsign)以添加本地签字,或‘t’前缀(tsign)以添加\n"
3094 "  信任签字,或‘nr’前缀(nrsign)以添加不可吊销签字,或者以上三种前缀的任何组\n"
3095 "  合(ltsign、tnrsign 等)。\n"
3096
3097 #: g10/keyedit.c:1730
3098 msgid "Key is revoked."
3099 msgstr "密钥已被吊销。"
3100
3101 #: g10/keyedit.c:1749
3102 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3103 msgstr "真的为所有的用户标识签字吗?(y/N)"
3104
3105 #: g10/keyedit.c:1756
3106 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3107 msgstr "提示:选择要添加签字的用户标识\n"
3108
3109 #: g10/keyedit.c:1765
3110 #, c-format
3111 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3112 msgstr "未知的签字类型‘%s’\n"
3113
3114 #: g10/keyedit.c:1788
3115 #, c-format
3116 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3117 msgstr "在 %s 模式中不允许使用这个指令。\n"
3118
3119 #: g10/keyedit.c:1810 g10/keyedit.c:1830 g10/keyedit.c:1996
3120 msgid "You must select at least one user ID.\n"
3121 msgstr "您至少得选择一个用户标识。\n"
3122
3123 #: g10/keyedit.c:1812
3124 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3125 msgstr "您不能删除最后一个用户标识!\n"
3126
3127 #: g10/keyedit.c:1814
3128 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3129 msgstr "真的要删除所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3130
3131 #: g10/keyedit.c:1815
3132 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3133 msgstr "真的要删除这个用户标识吗?(y/N)"
3134
3135 #: g10/keyedit.c:1865
3136 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3137 msgstr "真的要删除主钥吗?(y/N)"
3138
3139 #: g10/keyedit.c:1877
3140 msgid "You must select exactly one key.\n"
3141 msgstr "您必须指定一把密钥。\n"
3142
3143 #: g10/keyedit.c:1905
3144 msgid "Command expects a filename argument\n"
3145 msgstr "命令需要一个文件名作为参数\n"
3146
3147 #: g10/keyedit.c:1919
3148 #, c-format
3149 msgid "Can't open `%s': %s\n"
3150 msgstr "无法打开‘%s’:%s\n"
3151
3152 #: g10/keyedit.c:1936
3153 #, c-format
3154 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3155 msgstr "从‘%s’读取备份密钥时出错:%s\n"
3156
3157 #: g10/keyedit.c:1960
3158 msgid "You must select at least one key.\n"
3159 msgstr "您必须选择至少一把密钥。\n"
3160
3161 #: g10/keyedit.c:1963
3162 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3163 msgstr "您真的想要删除选定的密钥吗?(y/N)"
3164
3165 #: g10/keyedit.c:1964
3166 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3167 msgstr "您真的要删除这把密钥吗?(y/N)"
3168
3169 #: g10/keyedit.c:1999
3170 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3171 msgstr "真的要吊销所有选定的用户标识吗?(y/N)"
3172
3173 #: g10/keyedit.c:2000
3174 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3175 msgstr "真的要吊销这个用户标识吗?(y/N)"
3176
3177 #: g10/keyedit.c:2018
3178 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3179 msgstr "您真的要吊销整把密钥吗?(y/N)"
3180
3181 #: g10/keyedit.c:2029
3182 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3183 msgstr "您真的要吊销选定的子钥吗?(y/N)"
3184
3185 #: g10/keyedit.c:2031
3186 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3187 msgstr "您真的要吊销这把子钥吗?(y/N)"
3188
3189 #: g10/keyedit.c:2081
3190 msgid ""
3191 "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3192 msgstr "使用用户提供的信任度数据库时信任度可能并未被设定\n"
3193
3194 #: g10/keyedit.c:2123
3195 msgid "Set preference list to:\n"
3196 msgstr "设为首选项列表为:\n"
3197
3198 #: g10/keyedit.c:2129
3199 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3200 msgstr "真的要更新所选用户标识的首选项吗?(y/N)"
3201
3202 #: g10/keyedit.c:2131
3203 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3204 msgstr "真的要更新首选项吗?(y/N)"
3205
3206 #: g10/keyedit.c:2204
3207 msgid "Save changes? (y/N) "
3208 msgstr "要保存变动吗?(y/N)"
3209
3210 #: g10/keyedit.c:2207
3211 msgid "Quit without saving? (y/N) "
3212 msgstr "要不保存而离开吗?(y/N)"
3213
3214 #: g10/keyedit.c:2217
3215 #, c-format
3216 msgid "update failed: %s\n"
3217 msgstr "更新失败:%s\n"
3218
3219 #: g10/keyedit.c:2224
3220 #, c-format
3221 msgid "update secret failed: %s\n"
3222 msgstr "更新私钥失败:%s\n"
3223
3224 #: g10/keyedit.c:2231
3225 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3226 msgstr "密钥没有变动所以不需要更新。\n"
3227
3228 #: g10/keyedit.c:2304
3229 msgid "Digest: "
3230 msgstr "散列:"
3231
3232 #: g10/keyedit.c:2356
3233 msgid "Features: "
3234 msgstr "特点:"
3235
3236 #: g10/keyedit.c:2367
3237 msgid "Keyserver no-modify"
3238 msgstr "公钥服务器不可变造"
3239
3240 #: g10/keyedit.c:2382 g10/keylist.c:308
3241 msgid "Preferred keyserver: "
3242 msgstr "首选公钥服务器:"
3243
3244 #: g10/keyedit.c:2611
3245 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3246 msgstr "PGP 2.x 样式的用户标识没有首选项。\n"
3247
3248 #: g10/keyedit.c:2670
3249 #, c-format
3250 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3251 msgstr "此密钥已于 %s 被 %s 密钥 %s 所吊销\n"
3252
3253 #: g10/keyedit.c:2691
3254 #, c-format
3255 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3256 msgstr "这把密钥可被 %s 密钥 %s 吊销"
3257
3258 #: g10/keyedit.c:2697
3259 msgid "(sensitive)"
3260 msgstr " (敏感的)"
3261
3262 #: g10/keyedit.c:2713 g10/keyedit.c:2769 g10/keyedit.c:2830 g10/keyedit.c:2845
3263 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:450
3264 #, c-format
3265 msgid "created: %s"
3266 msgstr "创建于:%s"
3267
3268 #: g10/keyedit.c:2716 g10/keylist.c:787 g10/keylist.c:881 g10/mainproc.c:963
3269 #, c-format
3270 msgid "revoked: %s"
3271 msgstr "已吊销:%s"
3272
3273 #: g10/keyedit.c:2718 g10/keylist.c:758 g10/keylist.c:793 g10/keylist.c:887
3274 #, c-format
3275 msgid "expired: %s"
3276 msgstr "已过期:%s"
3277
3278 #: g10/keyedit.c:2720 g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2832 g10/keyedit.c:2847
3279 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:764 g10/keylist.c:799 g10/keylist.c:893
3280 #: g10/keylist.c:914 g10/keyserver.c:456 g10/mainproc.c:969
3281 #, c-format
3282 msgid "expires: %s"
3283 msgstr "有效至:%s"
3284
3285 #: g10/keyedit.c:2722
3286 #, c-format
3287 msgid "usage: %s"
3288 msgstr "可用于:%s"
3289
3290 #: g10/keyedit.c:2737
3291 #, c-format
3292 msgid "trust: %s"
3293 msgstr "信任度:%s"
3294
3295 #: g10/keyedit.c:2741
3296 #, c-format
3297 msgid "validity: %s"
3298 msgstr "有效性:%s"
3299
3300 #: g10/keyedit.c:2748
3301 msgid "This key has been disabled"
3302 msgstr "这把密钥已经被禁用"
3303
3304 #: g10/keyedit.c:2776 g10/keylist.c:200
3305 msgid "card-no: "
3306 msgstr "卡号:"
3307
3308 #: g10/keyedit.c:2800
3309 msgid ""
3310 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3311 "unless you restart the program.\n"
3312 msgstr "请注意,在您重启程序之前,显示的密钥有效性未必正确,\n"
3313
3314 #: g10/keyedit.c:2864 g10/keyedit.c:3242 g10/keyserver.c:460
3315 #: g10/mainproc.c:1718 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1694
3316 msgid "revoked"
3317 msgstr "已吊销"
3318
3319 #: g10/keyedit.c:2866 g10/keyedit.c:3244 g10/keyserver.c:464
3320 #: g10/mainproc.c:1720 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1696
3321 msgid "expired"
3322 msgstr "已过期"
3323
3324 #: g10/keyedit.c:2931
3325 msgid ""
3326 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3327 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3328 msgstr ""
3329 "警告:没有首选用户标识。此指令可能假定一个不同的用户标识为首选用户标识。\n"
3330
3331 #: g10/keyedit.c:2992
3332 msgid ""
3333 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3334 "versions\n"
3335 "         of PGP to reject this key.\n"
3336 msgstr ""
3337 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3338 "      增加照片标识可能会导致某些版本的 PGP 不能识别这把密钥。\n"
3339
3340 #: g10/keyedit.c:2997 g10/keyedit.c:3350
3341 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3342 msgstr "您确定仍然想要增加吗?(y/N)"
3343
3344 #: g10/keyedit.c:3003
3345 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3346 msgstr "您不可以把照片标识增加到 PGP2 样式的密钥里。\n"
3347
3348 #: g10/keyedit.c:3143
3349 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3350 msgstr "删除这个完好的签字吗?(y/N/q)"
3351
3352 #: g10/keyedit.c:3153
3353 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3354 msgstr "删除这个无效的签字吗?(y/N/q)"
3355
3356 #: g10/keyedit.c:3157
3357 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3358 msgstr "删除这个未知的签字吗?(y/N/q)"
3359
3360 #: g10/keyedit.c:3163
3361 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3362 msgstr "真的要删除这个自身签字吗?(y/N)"
3363
3364 #: g10/keyedit.c:3177
3365 #, c-format
3366 msgid "Deleted %d signature.\n"
3367 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3368
3369 #: g10/keyedit.c:3178
3370 #, c-format
3371 msgid "Deleted %d signatures.\n"
3372 msgstr "已经删除了 %d 个签字。\n"
3373
3374 #: g10/keyedit.c:3181
3375 msgid "Nothing deleted.\n"
3376 msgstr "没有东西被删除。\n"
3377
3378 #: g10/keyedit.c:3212
3379 #, fuzzy, c-format
3380 msgid "User ID \"%s\": already clean.\n"
3381 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3382
3383 #: g10/keyedit.c:3246 g10/trustdb.c:1698
3384 #, fuzzy
3385 msgid "invalid"
3386 msgstr "无效的 ASCII 封装格式"
3387
3388 #: g10/keyedit.c:3345
3389 msgid ""
3390 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3391 "cause\n"
3392 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3393 msgstr ""
3394 "警告:这是一把 PGP2 样式的密钥。\n"
3395 "      增加指定吊销者可能会导致某些版本的 PGP 无法识别这把密钥。\n"
3396
3397 #: g10/keyedit.c:3356
3398 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3399 msgstr "您不可以为 PGP 2.x 样式的密钥添加指定吊销者。\n"
3400
3401 #: g10/keyedit.c:3376
3402 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3403 msgstr "输入指定吊销者的用户标识:"
3404
3405 #: g10/keyedit.c:3399
3406 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3407 msgstr "无法将 PGP 2.x 样式的密钥设为指定吊销者\n"
3408
3409 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3410 #  designates itself as a revoker is the same as a
3411 #  regular key), but it's easy enough to check.
3412 #: g10/keyedit.c:3414
3413 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3414 msgstr "您不能将某把密钥设为它自己的指定吊销者\n"
3415
3416 #  This actually causes no harm (after all, a key that
3417 #  designates itself as a revoker is the same as a
3418 #  regular key), but it's easy enough to check.
3419 #: g10/keyedit.c:3436
3420 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3421 msgstr "这把密钥已被指定为一个吊销者\n"
3422
3423 #: g10/keyedit.c:3455
3424 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3425 msgstr "警告:将某把密钥指派为指定吊销者的操作无法撤销!\n"
3426
3427 #: g10/keyedit.c:3461
3428 msgid ""
3429 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3430 msgstr "您确定要将这把密钥设为指定吊销者吗?(y/N):"
3431
3432 #: g10/keyedit.c:3522
3433 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3434 msgstr "请从私钥中删除选择。\n"
3435
3436 #: g10/keyedit.c:3528
3437 msgid "Please select at most one subkey.\n"
3438 msgstr "请至多选择一个子钥。\n"
3439
3440 #: g10/keyedit.c:3532
3441 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3442 msgstr "将要变更子钥的使用期限。\n"
3443
3444 #: g10/keyedit.c:3535
3445 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3446 msgstr "将要变更主钥的使用期限。\n"
3447
3448 #: g10/keyedit.c:3581
3449 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3450 msgstr "您不能变更 v3 密钥的使用期限\n"
3451
3452 #: g10/keyedit.c:3597
3453 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3454 msgstr "在私钥环里没有相应的签字\n"
3455
3456 #: g10/keyedit.c:3822
3457 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3458 msgstr "请精确地选择一个用户标识。\n"
3459
3460 #: g10/keyedit.c:3861 g10/keyedit.c:3971 g10/keyedit.c:4091
3461 #, c-format
3462 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3463 msgstr "跳过用户标识“%s”的 v3 自身签字\n"
3464
3465 #: g10/keyedit.c:4032
3466 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3467 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
3468
3469 #: g10/keyedit.c:4112
3470 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3471 msgstr "您确定要替换它吗?(y/N)"
3472
3473 #: g10/keyedit.c:4113
3474 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3475 msgstr "您确定要删除它吗?(y/N)"
3476
3477 #: g10/keyedit.c:4175
3478 #, c-format
3479 msgid "No user ID with index %d\n"
3480 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3481
3482 #: g10/keyedit.c:4233
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "No user ID with hash %s\n"
3485 msgstr "没有索引为 %d 的用户标识\n"
3486
3487 #: g10/keyedit.c:4260
3488 #, c-format
3489 msgid "No subkey with index %d\n"
3490 msgstr "没有索引为 %d 的子钥\n"
3491
3492 #: g10/keyedit.c:4395
3493 #, c-format
3494 msgid "user ID: \"%s\"\n"
3495 msgstr "用户标识:“%s”\n"
3496
3497 #: g10/keyedit.c:4398 g10/keyedit.c:4462 g10/keyedit.c:4505
3498 #, c-format
3499 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3500 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s%s%s 签字\n"
3501
3502 #: g10/keyedit.c:4400 g10/keyedit.c:4464 g10/keyedit.c:4507
3503 msgid " (non-exportable)"
3504 msgstr " (不可导出)"
3505
3506 #: g10/keyedit.c:4404
3507 #, c-format
3508 msgid "This signature expired on %s.\n"
3509 msgstr "这份签字已在 %s 过期。\n"
3510
3511 #: g10/keyedit.c:4408
3512 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3513 msgstr "您确定您仍然想要吊销它吗?(y/N)"
3514
3515 #: g10/keyedit.c:4412
3516 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3517 msgstr "要为这份签字生成一份吊销证书吗?(y/N)"
3518
3519 #: g10/keyedit.c:4439
3520 #, c-format
3521 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3522 msgstr "您已经为这些密钥 %s 上的这些用户标识添加签字:\n"
3523
3524 #: g10/keyedit.c:4465
3525 msgid " (non-revocable)"
3526 msgstr " (不可吊销)"
3527
3528 #: g10/keyedit.c:4472
3529 #, c-format
3530 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3531 msgstr "由您的密钥 %s 于 %s 吊销\n"
3532
3533 #: g10/keyedit.c:4494
3534 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3535 msgstr "您正在吊销这些签字:\n"
3536
3537 #: g10/keyedit.c:4514
3538 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3539 msgstr "真的要生成吊销证书吗?(y/N)"
3540
3541 #: g10/keyedit.c:4544
3542 msgid "no secret key\n"
3543 msgstr "没有私钥\n"
3544
3545 #: g10/keyedit.c:4614
3546 #, c-format
3547 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3548 msgstr "用户标识“%s”已经被吊销。\n"
3549
3550 #: g10/keyedit.c:4631
3551 #, c-format
3552 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3553 msgstr "警告:有一份用户标识签字的日期标记为 %d 秒后的未来\n"
3554
3555 #: g10/keyedit.c:4695
3556 #, c-format
3557 msgid "Key %s is already revoked.\n"
3558 msgstr "密钥 %s 已被吊销。\n"
3559
3560 #: g10/keyedit.c:4757
3561 #, c-format
3562 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3563 msgstr "子钥 %s 已被吊销。\n"
3564
3565 #: g10/keyedit.c:4852
3566 #, c-format
3567 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3568 msgstr "正在显示 %s 照片标识(大小为 %ld,属于密钥 %s,用户标识 %d)\n"
3569
3570 #: g10/keygen.c:259
3571 #, c-format
3572 msgid "preference `%s' duplicated\n"
3573 msgstr "首选项‘%s’重复\n"
3574
3575 #: g10/keygen.c:266
3576 msgid "too many cipher preferences\n"
3577 msgstr "太多对称加密算法首选项\n"
3578
3579 #: g10/keygen.c:268
3580 msgid "too many digest preferences\n"
3581 msgstr "太多散列算法首选项\n"
3582
3583 #: g10/keygen.c:270
3584 msgid "too many compression preferences\n"
3585 msgstr "太多首选压缩算法\n"
3586
3587 #: g10/keygen.c:395
3588 #, c-format
3589 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3590 msgstr "首选项字符串里有无效项‘%s’\n"
3591
3592 #: g10/keygen.c:815
3593 msgid "writing direct signature\n"
3594 msgstr "正在写入直接签字\n"
3595
3596 #: g10/keygen.c:854
3597 msgid "writing self signature\n"
3598 msgstr "正在写入自身签字\n"
3599
3600 #: g10/keygen.c:905
3601 msgid "writing key binding signature\n"
3602 msgstr "正在写入密钥绑定签字\n"
3603
3604 #: g10/keygen.c:966 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1134 g10/keygen.c:2651
3605 #, c-format
3606 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3607 msgstr "密钥尺寸无效:改用 %u 位\n"
3608
3609 #: g10/keygen.c:971 g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1139 g10/keygen.c:2657
3610 #, c-format
3611 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3612 msgstr "密钥尺寸舍入到 %u 位\n"
3613
3614 #: g10/keygen.c:1232
3615 msgid "Sign"
3616 msgstr "签字"
3617
3618 #: g10/keygen.c:1235
3619 msgid "Certify"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: g10/keygen.c:1238
3623 msgid "Encrypt"
3624 msgstr "加密"
3625
3626 #: g10/keygen.c:1241
3627 msgid "Authenticate"
3628 msgstr "认证"
3629
3630 #: g10/keygen.c:1249
3631 msgid "SsEeAaQq"
3632 msgstr "SsEeAaQq"
3633
3634 #: g10/keygen.c:1268
3635 #, c-format
3636 msgid "Possible actions for a %s key: "
3637 msgstr "%s 密钥可能的操作:"
3638
3639 #: g10/keygen.c:1272
3640 msgid "Current allowed actions: "
3641 msgstr "目前允许的操作:"
3642
3643 #: g10/keygen.c:1277
3644 #, c-format
3645 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3646 msgstr "   (%c) 选择是否用于签字\n"
3647
3648 #: g10/keygen.c:1280
3649 #, c-format
3650 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3651 msgstr "   (%c) 选择是否用于加密\n"
3652
3653 #: g10/keygen.c:1283
3654 #, c-format
3655 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3656 msgstr "   (%c) 选择是否用于认证\n"
3657
3658 #: g10/keygen.c:1286
3659 #, c-format
3660 msgid "   (%c) Finished\n"
3661 msgstr "   (%c) 已完成\n"
3662
3663 #: g10/keygen.c:1342
3664 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3665 msgstr "请选择您要使用的密钥种类:\n"
3666
3667 #: g10/keygen.c:1344
3668 #, c-format
3669 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3670 msgstr "   (%d) DSA 和 ElGamal (默认)\n"
3671
3672 #: g10/keygen.c:1345
3673 #, c-format
3674 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3675 msgstr "   (%d) DSA (仅用于签字)\n"
3676
3677 #: g10/keygen.c:1347
3678 #, c-format
3679 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3680 msgstr "   (%d) DSA (自定义用途)\n"
3681
3682 #: g10/keygen.c:1349
3683 #, c-format
3684 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3685 msgstr "   (%d) ElGamal (仅用于加密)\n"
3686
3687 #: g10/keygen.c:1350
3688 #, c-format
3689 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3690 msgstr "   (%d) RSA (仅用于签字)\n"
3691
3692 #: g10/keygen.c:1352
3693 #, c-format
3694 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3695 msgstr "   (%d) RSA (仅用于加密)\n"
3696
3697 #: g10/keygen.c:1354
3698 #, c-format
3699 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3700 msgstr "   (%d) RSA (自定义用途)\n"
3701
3702 #: g10/keygen.c:1423 g10/keygen.c:2528
3703 #, c-format
3704 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3705 msgstr "DSA 密钥对会有 %u 位。\n"
3706
3707 #: g10/keygen.c:1433
3708 #, c-format
3709 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
3710 msgstr "%s 密钥长度应在 %u 位与 %u 位之间。\n"
3711
3712 #: g10/keygen.c:1440
3713 #, c-format
3714 msgid "What keysize do you want? (%u) "
3715 msgstr "您想要用多大的密钥尺寸?(%u)"
3716
3717 #: g10/keygen.c:1454
3718 #, c-format
3719 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
3720 msgstr "%s 密钥尺寸必须在 %u 与 %u 间\n"
3721
3722 #: g10/keygen.c:1460
3723 #, c-format
3724 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3725 msgstr "您所要求的密钥尺寸是 %u 位\n"
3726
3727 #: g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1470
3728 #, c-format
3729 msgid "rounded up to %u bits\n"
3730 msgstr "舍入到 %u 位\n"
3731
3732 #: g10/keygen.c:1519
3733 msgid ""
3734 "Please specify how long the key should be valid.\n"
3735 "         0 = key does not expire\n"
3736 "      <n>  = key expires in n days\n"
3737 "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3738 "      <n>m = key expires in n months\n"
3739 "      <n>y = key expires in n years\n"
3740 msgstr ""
3741 "请设定这把密钥的有效期限。\n"
3742 "         0 = 密钥永不过期\n"
3743 "      <n>  = 密钥在 n 天后过期\n"
3744 "      <n>w = 密钥在 n 周后过期\n"
3745 "      <n>m = 密钥在 n 月后过期\n"
3746 "      <n>y = 密钥在 n 年后过期\n"
3747
3748 #: g10/keygen.c:1530
3749 msgid ""
3750 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3751 "         0 = signature does not expire\n"
3752 "      <n>  = signature expires in n days\n"
3753 "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3754 "      <n>m = signature expires in n months\n"
3755 "      <n>y = signature expires in n years\n"
3756 msgstr ""
3757 "请设定这份签字的有效期限。\n"
3758 "         0 = 签字永不过期\n"
3759 "      <n>  = 签字在 n 天后过期\n"
3760 "      <n>w = 签字在 n 周后过期\n"
3761 "      <n>m = 签字在 n 月后过期\n"
3762 "      <n>y = 签字在 n 年后过期\n"
3763
3764 #: g10/keygen.c:1553
3765 msgid "Key is valid for? (0) "
3766 msgstr "密钥的有效期限是?(0) "
3767
3768 #: g10/keygen.c:1558
3769 #, fuzzy, c-format
3770 msgid "Signature is valid for? (%s) "
3771 msgstr "签字的有效期限是多久?(0) "
3772
3773 #: g10/keygen.c:1576
3774 msgid "invalid value\n"
3775 msgstr "无效的数值\n"
3776
3777 #: g10/keygen.c:1583
3778 msgid "Key does not expire at all\n"
3779 msgstr "密钥永远不会过期\n"
3780
3781 #: g10/keygen.c:1584
3782 msgid "Signature does not expire at all\n"
3783 msgstr "签字永远不会过期\n"
3784
3785 #: g10/keygen.c:1589
3786 #, c-format
3787 msgid "Key expires at %s\n"
3788 msgstr "密钥于 %s 过期\n"
3789
3790 #: g10/keygen.c:1590
3791 #, c-format
3792 msgid "Signature expires at %s\n"
3793 msgstr "签字于 %s 过期\n"
3794
3795 #: g10/keygen.c:1596
3796 msgid ""
3797 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3798 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3799 msgstr ""
3800 "您的系统无法显示 2038 年以后的日期。\n"
3801 "不过,它可以正确处理 2106 年之前的年份。\n"
3802
3803 #: g10/keygen.c:1601
3804 msgid "Is this correct? (y/N) "
3805 msgstr "以上正确吗?(y/n)"
3806
3807 #: g10/keygen.c:1624
3808 msgid ""
3809 "\n"
3810 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3811 "ID\n"
3812 "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3813 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3814 "\n"
3815 msgstr ""
3816 "\n"
3817 "您需要一个用户标识来辨识您的密钥;本软件会用真实姓名、注释和电子邮件地址组"
3818 "合\n"
3819 "成用户标识,如下所示:\n"
3820 "    “Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>”\n"
3821 "\n"
3822
3823 #: g10/keygen.c:1637
3824 msgid "Real name: "
3825 msgstr "真实姓名:"
3826
3827 #: g10/keygen.c:1645
3828 msgid "Invalid character in name\n"
3829 msgstr "姓名含有无效的字符\n"
3830
3831 #: g10/keygen.c:1647
3832 msgid "Name may not start with a digit\n"
3833 msgstr "姓名不可以用数字开头\n"
3834
3835 #: g10/keygen.c:1649
3836 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3837 msgstr "姓名至少要有五个字符长\n"
3838
3839 #: g10/keygen.c:1657
3840 msgid "Email address: "
3841 msgstr "电子邮件地址:"
3842
3843 #: g10/keygen.c:1663
3844 msgid "Not a valid email address\n"
3845 msgstr "电子邮件地址无效\n"
3846
3847 #: g10/keygen.c:1671
3848 msgid "Comment: "
3849 msgstr "注释:"
3850
3851 #: g10/keygen.c:1677
3852 msgid "Invalid character in comment\n"
3853 msgstr "注释含有无效的字符\n"
3854
3855 #: g10/keygen.c:1700
3856 #, c-format
3857 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3858 msgstr "您正在使用‘%s’字符集。\n"
3859
3860 #: g10/keygen.c:1706
3861 #, c-format
3862 msgid ""
3863 "You selected this USER-ID:\n"
3864 "    \"%s\"\n"
3865 "\n"
3866 msgstr ""
3867 "您选定了这个用户标识:\n"
3868 "    “%s”\n"
3869 "\n"
3870
3871 #: g10/keygen.c:1711
3872 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3873 msgstr "请不要把电子邮件地址放进您的真实姓名或注释里\n"
3874
3875 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
3876 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
3877 #. string which should be translated accordingly and the
3878 #. letter changed to match the one in the answer string.
3879 #.
3880 #. n = Change name
3881 #. c = Change comment
3882 #. e = Change email
3883 #. o = Okay (ready, continue)
3884 #. q = Quit
3885 #.
3886 #: g10/keygen.c:1727
3887 msgid "NnCcEeOoQq"
3888 msgstr "NnCcEeOoQq"
3889
3890 #: g10/keygen.c:1737
3891 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3892 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或退出(Q)?"
3893
3894 #: g10/keygen.c:1738
3895 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3896 msgstr "更改姓名(N)、注释(C)、电子邮件地址(E)或确定(O)/退出(Q)?"
3897
3898 #: g10/keygen.c:1757
3899 msgid "Please correct the error first\n"
3900 msgstr "请先改正错误\n"
3901
3902 #: g10/keygen.c:1797
3903 msgid ""
3904 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
3905 "\n"
3906 msgstr ""
3907 "您需要一个密码来保护您的私钥。\n"
3908 "\n"
3909
3910 #: g10/keygen.c:1807 g10/passphrase.c:817
3911 #, c-format
3912 msgid "%s.\n"
3913 msgstr "%s.\n"
3914
3915 #: g10/keygen.c:1813
3916 msgid ""
3917 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3918 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3919 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3920 "\n"
3921 msgstr ""
3922 "您不想要有密码――这个想法实在是遭透了!\n"
3923 "不过,我仍然会照您想的去做。您任何时候都可以变更您的密码,仅需要\n"
3924 "再次执行这个程序,并且使用“--edit-key”选项即可。\n"
3925 "\n"
3926
3927 #: g10/keygen.c:1835
3928 msgid ""
3929 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3930 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3931 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3932 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3933 msgstr ""
3934 "我们需要生成大量的随机字节。这个时候您可以多做些琐事(像是敲打键盘、移动\n"
3935 "鼠标、读写硬盘之类的),这会让随机数字发生器有更好的机会获得足够的熵数。\n"
3936
3937 #: g10/keygen.c:2597
3938 msgid "Key generation canceled.\n"
3939 msgstr "密钥生成已取消。\n"
3940
3941 #: g10/keygen.c:2796 g10/keygen.c:2940
3942 #, c-format
3943 msgid "writing public key to `%s'\n"
3944 msgstr "正在将公钥写至`%s'\n"
3945
3946 #: g10/keygen.c:2798 g10/keygen.c:2943
3947 #, c-format
3948 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3949 msgstr "向‘%s’写入私钥占位符\n"
3950
3951 #: g10/keygen.c:2801 g10/keygen.c:2946
3952 #, c-format
3953 msgid "writing secret key to `%s'\n"
3954 msgstr "正在将私钥写至`%s'\n"
3955
3956 #: g10/keygen.c:2929
3957 #, c-format
3958 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3959 msgstr "找不到可写的公钥钥匙环:%s\n"
3960
3961 #: g10/keygen.c:2935
3962 #, c-format
3963 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3964 msgstr "找不到可写的私钥钥匙环:%s\n"
3965
3966 #: g10/keygen.c:2953
3967 #, c-format
3968 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3969 msgstr "写入公钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3970
3971 #: g10/keygen.c:2960
3972 #, c-format
3973 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3974 msgstr "写入私钥钥匙环‘%s’时发生错误: %s\n"
3975
3976 #: g10/keygen.c:2983
3977 msgid "public and secret key created and signed.\n"
3978 msgstr "公钥和私钥已经生成并经签字。\n"
3979
3980 #: g10/keygen.c:2994
3981 msgid ""
3982 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3983 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
3984 msgstr ""
3985 "请注意这把密钥还不能用来加密,您必须先用“--edit-key”指令\n"
3986 "生成用于加密的子钥。\n"
3987
3988 #: g10/keygen.c:3006 g10/keygen.c:3135 g10/keygen.c:3250
3989 #, c-format
3990 msgid "Key generation failed: %s\n"
3991 msgstr "生成密钥失败:%s\n"
3992
3993 #: g10/keygen.c:3058 g10/keygen.c:3186 g10/sign.c:291
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3997 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
3998
3999 #: g10/keygen.c:3060 g10/keygen.c:3188 g10/sign.c:293
4000 #, c-format
4001 msgid ""
4002 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4003 msgstr "密钥是在 %lu 秒后的未来生成的(可能是因为时空扭曲或时钟的问题)\n"
4004
4005 #: g10/keygen.c:3069 g10/keygen.c:3199
4006 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4007 msgstr "注意:为 v3 密钥生成子钥会失去 OpenPGP 兼容性\n"
4008
4009 #: g10/keygen.c:3108 g10/keygen.c:3232
4010 msgid "Really create? (y/N) "
4011 msgstr "真的要建立吗?(y/N)"
4012
4013 #: g10/keygen.c:3391
4014 #, c-format
4015 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4016 msgstr "向卡上存储密钥时失败:%s\n"
4017
4018 #: g10/keygen.c:3438
4019 #, c-format
4020 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4021 msgstr "不能创建备份文件‘%s’:%s\n"
4022
4023 #: g10/keygen.c:3464
4024 #, c-format
4025 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4026 msgstr "注意:卡密钥的备份已保存到‘%s’\n"
4027
4028 #: g10/keyid.c:498 g10/keyid.c:510 g10/keyid.c:522 g10/keyid.c:534
4029 msgid "never     "
4030 msgstr "永不过期"
4031
4032 #: g10/keylist.c:265
4033 msgid "Critical signature policy: "
4034 msgstr "关键签字策略:"
4035
4036 #: g10/keylist.c:267
4037 msgid "Signature policy: "
4038 msgstr "签字策略:"
4039
4040 #: g10/keylist.c:306
4041 msgid "Critical preferred keyserver: "
4042 msgstr "关键首选公钥服务器:"
4043
4044 #: g10/keylist.c:355 g10/keylist.c:399
4045 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
4046 msgstr "警告:找到无效的标记数据\n"
4047
4048 #: g10/keylist.c:373
4049 msgid "Critical signature notation: "
4050 msgstr "关键签字标记:"
4051
4052 #: g10/keylist.c:375
4053 msgid "Signature notation: "
4054 msgstr "签字标记:"
4055
4056 #: g10/keylist.c:386
4057 msgid "not human readable"
4058 msgstr "不是人类能读懂的"
4059
4060 #: g10/keylist.c:487
4061 msgid "Keyring"
4062 msgstr "钥匙环"
4063
4064 #: g10/keylist.c:1497
4065 msgid "Primary key fingerprint:"
4066 msgstr "主钥指纹:"
4067
4068 #: g10/keylist.c:1499
4069 msgid "     Subkey fingerprint:"
4070 msgstr "子钥指纹:"
4071
4072 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4073 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4074 #: g10/keylist.c:1506
4075 msgid " Primary key fingerprint:"
4076 msgstr " 主钥指纹:"
4077
4078 #: g10/keylist.c:1508
4079 msgid "      Subkey fingerprint:"
4080 msgstr " 子钥指纹:"
4081
4082 #  use tty
4083 #: g10/keylist.c:1512 g10/keylist.c:1516
4084 msgid "      Key fingerprint ="
4085 msgstr "密钥指纹 ="
4086
4087 #: g10/keylist.c:1583
4088 msgid "      Card serial no. ="
4089 msgstr "卡序列号 ="
4090
4091 #: g10/keyring.c:1246
4092 #, c-format
4093 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4094 msgstr "将‘%s’重命名为‘%s’时失败:%s\n"
4095
4096 #: g10/keyring.c:1252
4097 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4098 msgstr "警告:两个文件存在有互相矛盾的信息。\n"
4099
4100 #: g10/keyring.c:1254
4101 #, c-format
4102 msgid "%s is the unchanged one\n"
4103 msgstr "%s 是没有改变的那一个\n"
4104
4105 #: g10/keyring.c:1255
4106 #, c-format
4107 msgid "%s is the new one\n"
4108 msgstr "%s 是新的那一个\n"
4109
4110 #: g10/keyring.c:1256
4111 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4112 msgstr "请修补这个可能的安全性漏洞\n"
4113
4114 #: g10/keyring.c:1376
4115 #, c-format
4116 msgid "caching keyring `%s'\n"
4117 msgstr "缓存钥匙环‘%s’\n"
4118
4119 #: g10/keyring.c:1422
4120 #, c-format
4121 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4122 msgstr "目前已缓存 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4123
4124 #: g10/keyring.c:1434
4125 #, c-format
4126 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4127 msgstr "缓存了 %lu 把密钥(%lu 份签字)\n"
4128
4129 #: g10/keyring.c:1505
4130 #, c-format
4131 msgid "%s: keyring created\n"
4132 msgstr "%s:钥匙环已建立\n"
4133
4134 #: g10/keyserver.c:78
4135 msgid "include revoked keys in search results"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: g10/keyserver.c:80
4139 msgid "include subkeys when searching by key ID"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: g10/keyserver.c:83
4143 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: g10/keyserver.c:85
4147 msgid "do not delete temporary files after using them"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: g10/keyserver.c:89
4151 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: g10/keyserver.c:95
4155 #, fuzzy
4156 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4157 msgstr "输入您首选的公钥服务器的 URL:"
4158
4159 #: g10/keyserver.c:130
4160 #, c-format
4161 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4162 msgstr "警告:公钥服务器选项‘%s’在此平台上没有被使用\n"
4163
4164 #: g10/keyserver.c:462
4165 msgid "disabled"
4166 msgstr "已禁用"
4167
4168 #: g10/keyserver.c:663
4169 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4170 msgstr "输入数字以选择,输入 N 翻页,输入 Q 退出 >"
4171
4172 #: g10/keyserver.c:746 g10/keyserver.c:1309
4173 #, c-format
4174 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4175 msgstr "无效的公钥服务器协议(us %d!=handler %d)\n"
4176
4177 #: g10/keyserver.c:844
4178 #, c-format
4179 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4180 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥“%s”\n"
4181
4182 #: g10/keyserver.c:846
4183 msgid "key not found on keyserver\n"
4184 msgstr "在公钥服务器上找不到密钥\n"
4185
4186 #: g10/keyserver.c:1056
4187 #, c-format
4188 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4189 msgstr "下载密钥‘%s’,从 %s 服务器 %s\n"
4190
4191 #: g10/keyserver.c:1060
4192 #, c-format
4193 msgid "requesting key %s from %s\n"
4194 msgstr "下载密钥 %s,从 %s\n"
4195
4196 #: g10/keyserver.c:1212
4197 #, c-format
4198 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4199 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s 服务器 %s\n"
4200
4201 #: g10/keyserver.c:1216
4202 #, c-format
4203 msgid "sending key %s to %s\n"
4204 msgstr "将密钥‘%s’上传到 %s\n"
4205
4206 #: g10/keyserver.c:1259
4207 #, c-format
4208 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4209 msgstr "搜索“%s”,在 %s 服务器 %s 上\n"
4210
4211 #: g10/keyserver.c:1262
4212 #, c-format
4213 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4214 msgstr "搜索“%s”,在 %s 上\n"
4215
4216 #: g10/keyserver.c:1269 g10/keyserver.c:1364
4217 msgid "no keyserver action!\n"
4218 msgstr "公钥服务器无动作!\n"
4219
4220 #: g10/keyserver.c:1317
4221 #, c-format
4222 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4223 msgstr "警告:处理公钥服务器的程序来自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
4224
4225 #: g10/keyserver.c:1326
4226 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4227 msgstr "公钥服务器未发送 VERSION\n"
4228
4229 #: g10/keyserver.c:1386
4230 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4231 msgstr "未给出公钥服务器(使用 --keyserver 选项)\n"
4232
4233 #: g10/keyserver.c:1392
4234 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4235 msgstr "这一编译版本不支持外部调用公钥服务器\n"
4236
4237 #: g10/keyserver.c:1404
4238 #, c-format
4239 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4240 msgstr "没有处理‘%s’公钥服务器的程序\n"
4241
4242 #: g10/keyserver.c:1409
4243 #, c-format
4244 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4245 msgstr "‘%s’操作不为‘%s’公钥服务器所支持\n"
4246
4247 #: g10/keyserver.c:1417
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid "%s does not support handler version %d\n"
4250 msgstr "gpgkeys_%s 不支持对版本 %d 的处理\n"
4251
4252 #: g10/keyserver.c:1424
4253 msgid "keyserver timed out\n"
4254 msgstr "公钥服务器超时\n"
4255
4256 #: g10/keyserver.c:1429
4257 msgid "keyserver internal error\n"
4258 msgstr "公钥服务器内部错误\n"
4259
4260 #: g10/keyserver.c:1438
4261 #, c-format
4262 msgid "keyserver communications error: %s\n"
4263 msgstr "公钥服务器通讯错误:%s\n"
4264
4265 #: g10/keyserver.c:1463 g10/keyserver.c:1497
4266 #, c-format
4267 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4268 msgstr "“%s”不是一个用户标识:跳过\n"
4269
4270 #: g10/keyserver.c:1754
4271 #, c-format
4272 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4273 msgstr "警告:无法更新密钥 %s,通过 %s:%s\n"
4274
4275 #: g10/keyserver.c:1776
4276 #, c-format
4277 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4278 msgstr "1 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4279
4280 #: g10/keyserver.c:1778
4281 #, c-format
4282 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4283 msgstr "%d 个密钥正从 %s 得到更新\n"
4284
4285 #: g10/mainproc.c:249
4286 #, c-format
4287 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4288 msgstr "加密过的会话密钥尺寸(%d)诡异\n"
4289
4290 #: g10/mainproc.c:300
4291 #, c-format
4292 msgid "%s encrypted session key\n"
4293 msgstr "%s 加密过的会话密钥\n"
4294
4295 #: g10/mainproc.c:310
4296 #, c-format
4297 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4298 msgstr "密码由未知的散列算法 %d 生成\n"
4299
4300 #: g10/mainproc.c:391
4301 #, c-format
4302 msgid "public key is %s\n"
4303 msgstr "公钥是 %s\n"
4304
4305 #: g10/mainproc.c:446
4306 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4307 msgstr "公钥加密过的数据:完好的数据加密密钥\n"
4308
4309 #: g10/mainproc.c:479
4310 #, c-format
4311 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4312 msgstr "由 %u 位的 %s 密钥加密,钥匙号为 %s、生成于 %s\n"
4313
4314 #: g10/mainproc.c:483 g10/pkclist.c:219
4315 #, c-format
4316 msgid "      \"%s\"\n"
4317 msgstr "      “%s”\n"
4318
4319 #: g10/mainproc.c:487
4320 #, c-format
4321 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4322 msgstr "由 %s 密钥加密、钥匙号为 %s\n"
4323
4324 #: g10/mainproc.c:501
4325 #, c-format
4326 msgid "public key decryption failed: %s\n"
4327 msgstr "公钥解密失败:%s\n"
4328
4329 #: g10/mainproc.c:515
4330 #, c-format
4331 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4332 msgstr "以 %lu 个密码加密\n"
4333
4334 #: g10/mainproc.c:517
4335 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4336 msgstr "以 1 个密码加密\n"
4337
4338 #: g10/mainproc.c:545 g10/mainproc.c:567
4339 #, c-format
4340 msgid "assuming %s encrypted data\n"
4341 msgstr "假定 %s 为加密过的数据\n"
4342
4343 #: g10/mainproc.c:553
4344 #, c-format
4345 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4346 msgstr "IDEA 算法不可用,试以 %s 代替\n"
4347
4348 #: g10/mainproc.c:585
4349 msgid "decryption okay\n"
4350 msgstr "解密成功\n"
4351
4352 #: g10/mainproc.c:589
4353 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4354 msgstr "警告:报文未受到完整的保护\n"
4355
4356 #: g10/mainproc.c:602
4357 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4358 msgstr "警告:加密过的报文已经变造!\n"
4359
4360 #: g10/mainproc.c:608
4361 #, c-format
4362 msgid "decryption failed: %s\n"
4363 msgstr "解密失败:%s\n"
4364
4365 #: g10/mainproc.c:627
4366 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4367 msgstr "注意:发件者要求您“只阅读不存盘”\n"
4368
4369 #: g10/mainproc.c:629
4370 #, c-format
4371 msgid "original file name='%.*s'\n"
4372 msgstr "原始文件名 =‘%.*s’\n"
4373
4374 #: g10/mainproc.c:818
4375 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4376 msgstr "独立的吊销证书――请用“gpg --import”来应用\n"
4377
4378 #: g10/mainproc.c:1402
4379 msgid "signature verification suppressed\n"
4380 msgstr "签字验证已被抑制\n"
4381
4382 #: g10/mainproc.c:1444 g10/mainproc.c:1454
4383 msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4384 msgstr "无法处理这些多重签字\n"
4385
4386 #: g10/mainproc.c:1464
4387 #, c-format
4388 msgid "Signature made %s\n"
4389 msgstr "签字建立于 %s\n"
4390
4391 #: g10/mainproc.c:1465
4392 #, c-format
4393 msgid "               using %s key %s\n"
4394 msgstr "              使用 %s 密钥 %s\n"
4395
4396 #: g10/mainproc.c:1469
4397 #, c-format
4398 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4399 msgstr "于 %s 创建的签字,使用 %s,钥匙号 %s\n"
4400
4401 #: g10/mainproc.c:1489
4402 msgid "Key available at: "
4403 msgstr "可用的密钥在:"
4404
4405 #: g10/mainproc.c:1623 g10/mainproc.c:1671
4406 #, c-format
4407 msgid "BAD signature from \"%s\""
4408 msgstr "已损坏的签字,来自于“%s”"
4409
4410 #: g10/mainproc.c:1625 g10/mainproc.c:1673
4411 #, c-format
4412 msgid "Expired signature from \"%s\""
4413 msgstr "过期的签字,来自于“%s”"
4414
4415 #: g10/mainproc.c:1627 g10/mainproc.c:1675
4416 #, c-format
4417 msgid "Good signature from \"%s\""
4418 msgstr "完好的签字,来自于“%s”"
4419
4420 #: g10/mainproc.c:1679
4421 msgid "[uncertain]"
4422 msgstr "[不确定]"
4423
4424 #: g10/mainproc.c:1711
4425 #, c-format
4426 msgid "                aka \"%s\""
4427 msgstr "              亦即“%s”"
4428
4429 #: g10/mainproc.c:1808
4430 #, c-format
4431 msgid "Signature expired %s\n"
4432 msgstr "这份签字已于 %s 过期。\n"
4433
4434 #: g10/mainproc.c:1813
4435 #, c-format
4436 msgid "Signature expires %s\n"
4437 msgstr "这份签字在 %s 过期。\n"
4438
4439 #: g10/mainproc.c:1816
4440 #, c-format
4441 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4442 msgstr "%s 签字,散列算法 %s\n"
4443
4444 #: g10/mainproc.c:1817
4445 msgid "binary"
4446 msgstr "二进制"
4447
4448 #: g10/mainproc.c:1818
4449 msgid "textmode"
4450 msgstr "文本模式"
4451
4452 #: g10/mainproc.c:1818 g10/trustdb.c:531
4453 msgid "unknown"
4454 msgstr "未知"
4455
4456 #: g10/mainproc.c:1838
4457 #, c-format
4458 msgid "Can't check signature: %s\n"
4459 msgstr "无法检查签字:%s\n"
4460
4461 #: g10/mainproc.c:1906 g10/mainproc.c:1922 g10/mainproc.c:2008
4462 msgid "not a detached signature\n"
4463 msgstr "不是一份分离的签字\n"
4464
4465 #: g10/mainproc.c:1949
4466 msgid ""
4467 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4468 msgstr "警告:检测到多重签字。只检查第一个签字。\n"
4469
4470 #: g10/mainproc.c:1957
4471 #, c-format
4472 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4473 msgstr "等级 0x%02x 的独立签字\n"
4474
4475 #: g10/mainproc.c:2014
4476 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4477 msgstr "旧式(PGP 2.x)签字\n"
4478
4479 #: g10/mainproc.c:2024
4480 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4481 msgstr "在 proc_tree() 中检测到无效的根包\n"
4482
4483 #: g10/misc.c:122
4484 #, c-format
4485 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4486 msgstr "无法禁用核心内存转储:%s\n"
4487
4488 #: g10/misc.c:142 g10/misc.c:170 g10/misc.c:242
4489 #, c-format
4490 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4491 msgstr "‘%s’的 fstat 在 %s 中出错:%s\n"
4492
4493 #: g10/misc.c:207
4494 #, c-format
4495 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4496 msgstr "fstat(%d) 在 %s 中出错:%s\n"
4497
4498 #: g10/misc.c:316
4499 #, c-format
4500 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4501 msgstr "警告: 使用试验性质的公钥算法 %s\n"
4502
4503 #: g10/misc.c:331
4504 #, c-format
4505 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4506 msgstr "警告:使用试验性质的对称加密算法 %s\n"
4507
4508 #: g10/misc.c:346
4509 #, c-format
4510 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4511 msgstr "警告:使用试验性质的散列算法 %s\n"
4512
4513 #: g10/misc.c:351
4514 #, c-format
4515 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4516 msgstr "警告:不建议使用散列算法 %s\n"
4517
4518 #: g10/misc.c:447
4519 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4520 msgstr "IDEA 算法插件不存在\n"
4521
4522 #: g10/misc.c:448
4523 msgid ""
4524 "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4525 msgstr "请访问 http://www.gnupg.org/why-not-idea.html 以获得更详细的信息\n"
4526
4527 #: g10/misc.c:681
4528 #, c-format
4529 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4530 msgstr "%s:%d:不建议使用该选项“%s”\n"
4531
4532 #: g10/misc.c:685
4533 #, c-format
4534 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4535 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4536
4537 #: g10/misc.c:687
4538 #, c-format
4539 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4540 msgstr "请以“%s%s”代替\n"
4541
4542 #: g10/misc.c:694
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4545 msgstr "警告:“%s”选项已不建议使用\n"
4546
4547 #: g10/misc.c:707
4548 msgid "Uncompressed"
4549 msgstr "不压缩"
4550
4551 #: g10/misc.c:732
4552 msgid "uncompressed|none"
4553 msgstr "未压缩|无"
4554
4555 #: g10/misc.c:842
4556 #, c-format
4557 msgid "this message may not be usable by %s\n"
4558 msgstr "%s 也许不能使用这个报文\n"
4559
4560 #: g10/misc.c:1017
4561 #, c-format
4562 msgid "ambiguous option `%s'\n"
4563 msgstr "有歧义的选项‘%s’\n"
4564
4565 #: g10/misc.c:1042
4566 #, c-format
4567 msgid "unknown option `%s'\n"
4568 msgstr "未知的选项 '%s'\n"
4569
4570 #: g10/openfile.c:86
4571 #, c-format
4572 msgid "File `%s' exists. "
4573 msgstr "文件‘%s’已存在。 "
4574
4575 #: g10/openfile.c:88
4576 msgid "Overwrite? (y/N) "
4577 msgstr "是否覆盖?(y/N)"
4578
4579 #: g10/openfile.c:121
4580 #, c-format
4581 msgid "%s: unknown suffix\n"
4582 msgstr "%s:未知的后缀名\n"
4583
4584 #: g10/openfile.c:143
4585 msgid "Enter new filename"
4586 msgstr "请输入新的文件名"
4587
4588 #: g10/openfile.c:188
4589 msgid "writing to stdout\n"
4590 msgstr "正在写入到标准输出\n"
4591
4592 #: g10/openfile.c:303
4593 #, c-format
4594 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4595 msgstr "假定被签字的数据是‘%s’\n"
4596
4597 #: g10/openfile.c:382
4598 #, c-format
4599 msgid "new configuration file `%s' created\n"
4600 msgstr "新的配置文件‘%s’已建立\n"
4601
4602 #: g10/openfile.c:384
4603 #, c-format
4604 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4605 msgstr "警告:在‘%s’里的选项于此次运行期间未被使用\n"
4606
4607 #: g10/openfile.c:416
4608 #, c-format
4609 msgid "directory `%s' created\n"
4610 msgstr "已创建目录‘%s’\n"
4611
4612 #: g10/parse-packet.c:138
4613 #, c-format
4614 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4615 msgstr "无法操作公钥算法 %d\n"
4616
4617 #: g10/parse-packet.c:708
4618 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4619 msgstr "警告:潜在不安全的对称加密会话密钥\n"
4620
4621 #: g10/parse-packet.c:1147
4622 #, c-format
4623 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4624 msgstr "%d 类别的子包设定了关键位\n"
4625
4626 #: g10/passphrase.c:317
4627 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
4628 msgstr "gpg-agent 在此次舍话中无法使用\n"
4629
4630 #: g10/passphrase.c:333
4631 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
4632 msgstr "GPG_AGENT_INFO 环境变量格式错误\n"
4633
4634 #: g10/passphrase.c:352
4635 #, c-format
4636 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
4637 msgstr "不支持 gpg-agent 协议版本 %d\n"
4638
4639 #: g10/passphrase.c:369
4640 #, c-format
4641 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
4642 msgstr "无法连接至‘%s’:%s\n"
4643
4644 #: g10/passphrase.c:386 g10/passphrase.c:662 g10/passphrase.c:752
4645 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4646 msgstr "代理程序有问题――正在停用代理程序\n"
4647
4648 #: g10/passphrase.c:539 g10/passphrase.c:921
4649 #, c-format
4650 msgid " (main key ID %s)"
4651 msgstr " (主钥匙号 %s)"
4652
4653 #: g10/passphrase.c:553
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
4657 "\"%.*s\"\n"
4658 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
4659 msgstr ""
4660 "您需要这个用户的密码来解开私钥:\n"
4661 "“%.*s”\n"
4662 "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s%s\n"
4663
4664 #: g10/passphrase.c:578
4665 msgid "Repeat passphrase\n"
4666 msgstr "请再输入一次密码\n"
4667
4668 #: g10/passphrase.c:580
4669 msgid "Enter passphrase\n"
4670 msgstr "请输入密码\n"
4671
4672 #: g10/passphrase.c:656
4673 msgid "cancelled by user\n"
4674 msgstr "用户取消\n"
4675
4676 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:975
4677 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4678 msgstr "在批处理模式中无法查询密码\n"
4679
4680 #: g10/passphrase.c:819 g10/passphrase.c:980
4681 msgid "Enter passphrase: "
4682 msgstr "请输入密码:"
4683
4684 #: g10/passphrase.c:902
4685 #, c-format
4686 msgid ""
4687 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4688 "user: \"%s\"\n"
4689 msgstr "您需要输入密码,才能解开这个用户的私钥:“%s”\n"
4690
4691 #: g10/passphrase.c:908
4692 #, c-format
4693 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4694 msgstr "%u 位的 %s 密钥,钥匙号 %s,建立于 %s"
4695
4696 #: g10/passphrase.c:917
4697 #, c-format
4698 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4699 msgstr "         (主钥 %s 的子钥)"
4700
4701 #: g10/passphrase.c:984
4702 msgid "Repeat passphrase: "
4703 msgstr "请再输入一次密码:"
4704
4705 #: g10/photoid.c:73
4706 msgid ""
4707 "\n"
4708 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4709 "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4710 "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4711 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4712 msgstr ""
4713 "\n"
4714 "请挑选一张图片作为您的照片标识 。这张图片一定要是JPEG文件。请记住这张图\n"
4715 "片会被存放在您的公钥里。如果您挑了非常大的图片的话,您的密钥也会变得非\n"
4716 "常大!请尽量把图片尺寸控制在240x288左右,这是个理想的尺寸。\n"
4717
4718 #: g10/photoid.c:95
4719 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4720 msgstr "输入要当作相片标识的JPEG文件名: "
4721
4722 #: g10/photoid.c:116
4723 #, c-format
4724 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4725 msgstr "无法打开 JPEG 文件‘%s’:%s\n"
4726
4727 #: g10/photoid.c:127
4728 #, c-format
4729 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4730 msgstr "这个 JPEG 文件太大了(%d 字节)!\n"
4731
4732 #: g10/photoid.c:129
4733 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4734 msgstr "您确定要用它吗?(y/N)"
4735
4736 #: g10/photoid.c:146
4737 #, c-format
4738 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4739 msgstr "“%s”不是一个 JPEG 文件\n"
4740
4741 #: g10/photoid.c:165
4742 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4743 msgstr "这张照片正确吗?(y/N/q)"
4744
4745 #: g10/photoid.c:369
4746 msgid "unable to display photo ID!\n"
4747 msgstr "无法显示照片标识!\n"
4748
4749 #: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:585
4750 msgid "No reason specified"
4751 msgstr "未指定原因"
4752
4753 #: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:587
4754 msgid "Key is superseded"
4755 msgstr "密钥被替换"
4756
4757 #: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:586
4758 msgid "Key has been compromised"
4759 msgstr "密钥已泄漏"
4760
4761 #: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:588
4762 msgid "Key is no longer used"
4763 msgstr "密钥不再使用"
4764
4765 #: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:589
4766 msgid "User ID is no longer valid"
4767 msgstr "用户标识不再有效"
4768
4769 #: g10/pkclist.c:74
4770 msgid "reason for revocation: "
4771 msgstr "吊销原因:"
4772
4773 #: g10/pkclist.c:91
4774 msgid "revocation comment: "
4775 msgstr "吊销注释:"
4776
4777 #  a string with valid answers
4778 #: g10/pkclist.c:206
4779 msgid "iImMqQsS"
4780 msgstr "iImMqQsS"
4781
4782 #: g10/pkclist.c:214
4783 msgid "No trust value assigned to:\n"
4784 msgstr "下列项目没有指定信任度:\n"
4785
4786 #: g10/pkclist.c:246
4787 #, c-format
4788 msgid "  aka \"%s\"\n"
4789 msgstr "  亦即“%s”\n"
4790
4791 #: g10/pkclist.c:256
4792 msgid ""
4793 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4794 msgstr "您是否相信这把密钥属于它所声称的持有者?\n"
4795
4796 #: g10/pkclist.c:271
4797 #, c-format
4798 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4799 msgstr "  %d = 我不知道或我不作答\n"
4800
4801 #: g10/pkclist.c:273
4802 #, c-format
4803 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4804 msgstr "  %d = 我不相信\n"
4805
4806 #: g10/pkclist.c:279
4807 #, c-format
4808 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4809 msgstr "  %d = 我绝对相信\n"
4810
4811 #: g10/pkclist.c:285
4812 msgid "  m = back to the main menu\n"
4813 msgstr "  m = 回到主菜单\n"
4814
4815 #: g10/pkclist.c:288
4816 msgid "  s = skip this key\n"
4817 msgstr "  s = 跳过这把密钥\n"
4818
4819 #: g10/pkclist.c:289
4820 msgid "  q = quit\n"
4821 msgstr "  q = 退出\n"
4822
4823 #: g10/pkclist.c:293
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4827 "\n"
4828 msgstr ""
4829 "这把密钥的最小信任等级为:%s\n"
4830 "\n"
4831
4832 #: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:614
4833 msgid "Your decision? "
4834 msgstr "您的决定是什么?"
4835