po: convert localizations to UTF-8
[gnupg.git] / po / eo.po
index 686e1ff..63f3882 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Mesaøoj por la programo GnuPG
+# Mesaĝoj por la programo GnuPG
 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2002.
 #                      !--- psbl.surriel.com rejected (2011-01-11)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Æu vi vere volas krei subskriban kaj æifran þlosilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas krei subskriban kaj ĉifran ŝlosilon? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -149,19 +149,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
+msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -229,15 +229,15 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
+msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
+msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
+msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -277,8 +277,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
-msgstr[1] "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
+msgstr[0] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
+msgstr[1] "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
+"Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
+msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
+msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
@@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "aktualigo de sekreto malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "\t%lu þlosiloj ignoritaj\n"
+msgstr "\t%lu ŝlosiloj ignoritaj\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
+msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "kiraso: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
@@ -675,11 +675,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "þalti þlosilon"
+msgstr "ŝalti ŝlosilon"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr "problemo kun agento: agento redonas 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "ne povas malþalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
+msgstr "ne povas malŝalti kreadon de core-dosieroj: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
+msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
 
 #, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Nenia helpo disponata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
+msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "ne æifrita"
+msgstr "ne ĉifrita"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr "protekto-metodo %d%s ne estas realigita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
+msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Parsing data succeeded"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
@@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "nekonata versio"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
-msgstr "legeraro æe dosiero"
+msgstr "legeraro ĉe dosiero"
 
 #, fuzzy
 msgid "keyword too long"
@@ -1123,7 +1123,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1131,18 +1131,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
+msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1153,17 +1153,17 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "kiraso: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "nevalida kirasoæapo: "
+msgstr "nevalida kirasoĉapo: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "kirasoæapo: "
+msgstr "kirasoĉapo: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "nevalida æapo de klarteksta subskribo\n"
+msgstr "nevalida ĉapo de klarteksta subskribo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "kirasoæapo: "
+msgstr "kirasoĉapo: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "ingitaj klartekstaj subskriboj\n"
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "nevalida kiraso: linio pli longa ol %d signojn\n"
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"quoted-printable-signo en kiraso - verþajne cima poþtotransendilo estis "
+"quoted-printable-signo en kiraso - verŝajne cima poŝtotransendilo estis "
 "uzata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
+"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
 "kaj fini per '='\n"
 
 #, fuzzy
@@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "notacia valoro ne povas enhavi stirsignojn\n"
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aý substrekojn "
+"notacia nomo devas enhavi nur literojn, ciferojn, punktojn aŭ substrekojn "
 "kaj fini per '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Donu pasfrazon: "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "AVERTO: %s nuligas %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
+msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1280,15 +1280,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
+msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Via elekto? "
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1371,11 +1371,11 @@ msgstr "aktualigitaj preferoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
+msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
+msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
@@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1415,19 +1415,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
+msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1460,15 +1460,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
+msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
@@ -1487,28 +1487,28 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Æu vere subskribi? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "forlasi æi tiun menuon"
+msgstr "forlasi ĉi tiun menuon"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
 msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "montri æi tiun helpon"
+msgstr "montri ĉi tiun helpon"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
@@ -1525,11 +1525,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
+msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "þanøi la posedantofidon"
+msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr ""
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "krei novan þlosilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1570,13 +1570,13 @@ msgstr "malkongruaj komandoj\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Nevalida komando (provu per \"helpo\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output ne funkcias por æi tiu komando\n"
+msgstr "--output ne funkcias por ĉi tiu komando\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
@@ -1585,37 +1585,37 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
+msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo sen \"--yes\"\n"
+msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo sen \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "Tio estas sekreta þlosilo! Æu vere forviþi øin? "
+msgstr "Tio estas sekreta ŝlosilo! Ĉu vere forviŝi ĝin? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "key"
-msgstr "þlosilo"
+msgstr "ŝlosilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "subkey"
@@ -1623,17 +1623,17 @@ msgstr "al"
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
+msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviþi øin unue.\n"
+msgstr "uzu la opcion \"--delete-secret-key\" por forviŝi ĝin unue.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
@@ -1664,13 +1664,13 @@ msgstr "legas el '%s'\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1678,27 +1678,27 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s-æifrita por: %s\n"
+msgstr "%s/%s-ĉifrita por: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
+msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
+msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: mesaøo estis æifrita per malforta þlosilo en la simetria æifro.\n"
+"AVERTO: mesaĝo estis ĉifrita per malforta ŝlosilo en la simetria ĉifro.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problemo æe traktado de æifrita paketo\n"
+msgstr "problemo ĉe traktado de ĉifrita paketo\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr ""
@@ -1755,7 +1755,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
+msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1772,15 +1772,15 @@ msgstr "skribas al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: PGP-2.x-stila þlosilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: PGP-2.x-stila ŝlosilo - ignorita\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1825,17 +1825,17 @@ msgstr "Fingrospuro:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1843,11 +1843,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Nevalida þlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
+msgstr "Nevalida ŝlosilo %08lX validigita per --always-trust\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "uzas flankan þlosilon %08lX anstataý la æefa þlosilo %08lX\n"
+msgstr "uzas flankan ŝlosilon %08lX anstataŭ la ĉefa ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1861,50 +1861,50 @@ msgid "make a detached signature"
 msgstr "fari apartan subskribon"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "æifri datenojn"
+msgstr "ĉifri datenojn"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "æifri nur kun simetria æifro"
+msgstr "ĉifri nur kun simetria ĉifro"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
+msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontroli subskribon"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "listigi þlosilojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "listigi þlosilojn kaj subskribojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj subskribojn"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kontroli þlosilsubskribojn"
+msgstr "kontroli ŝlosilsubskribojn"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
+msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "krei novan þlosilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "krei novan þlosilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "krei novan þlosilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "krei novan þlosilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
@@ -1913,51 +1913,51 @@ msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "krei revokatestilon"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
+msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "forigi þlosilojn de la sekreta þlosilaro"
+msgstr "forigi ŝlosilojn de la sekreta ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "subskribi þlosilon"
+msgstr "subskribi ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "subskribi þlosilon loke"
+msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "subskribi þlosilon"
+msgstr "subskribi ŝlosilon"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "subskribi þlosilon loke"
+msgstr "subskribi ŝlosilon loke"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "subskribi aý redakti þlosilon"
+msgstr "subskribi aŭ redakti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "eksporti þlosilojn"
+msgstr "eksporti ŝlosilojn"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "eksporti þlosilojn al þlosilservilo"
+msgstr "eksporti ŝlosilojn al ŝlosilservilo"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "importi þlosilojn de þlosilservilo"
+msgstr "importi ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "seræi þlosilojn æe þlosilservilo"
+msgstr "serĉi ŝlosilojn ĉe ŝlosilservilo"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "aktualigi æiujn þlosilojn de þlosilservilo"
+msgstr "aktualigi ĉiujn ŝlosilojn de ŝlosilservilo"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importi/kunfandi þlosilojn"
+msgstr "importi/kunfandi ŝlosilojn"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "aktualigi la fido-datenaron"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
+msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1986,25 +1986,25 @@ msgstr "krei eligon en askia kiraso"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
+msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "uzi æi tiun uzantidentigilon por subskribi aý malæifri"
+msgstr "uzi ĉi tiun uzantidentigilon por subskribi aŭ malĉifri"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|difini densig-nivelon N (0=nenia)"
 
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "uzi tekstan reøimon"
+msgstr "uzi tekstan reĝimon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "fari neniajn þanøojn"
+msgstr "fari neniajn ŝanĝojn"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr ""
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
+"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2032,11 +2032,11 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Ekzemploj:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj æifri por uzanto Bob\n"
+" -se -r Bob [dosiero]       subskribi kaj ĉifri por uzanto Bob\n"
 " --clearsign [dosiero]      fari klartekstan subskribon\n"
 " --detach-sign [dosiero]    fari apartan subskribon\n"
-" --list-keys [nomoj]        montri þlosilojn\n"
-" --fingerprint [nomoj]      montri fingroþpurojn\n"
+" --list-keys [nomoj]        montri ŝlosilojn\n"
+" --fingerprint [nomoj]      montri fingroŝpurojn\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
-"subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
+"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
 
 msgid ""
@@ -2147,14 +2147,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
+msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
+msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2177,15 +2177,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "montri, en kiu þlosilaro estas listigita þlosilo"
+msgstr "montri, en kiu ŝlosilaro estas listigita ŝlosilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
+msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "malþalti þlosilon"
+msgstr "malŝalti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgstr "%s ne estas valida signaro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "nevalida þlosilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
@@ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "nevalida þlosilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "nevalida þlosilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
@@ -2335,17 +2335,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
+msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "elektita kompendi-metodo ne validas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "elektita æifrad-metodo ne validas\n"
+msgstr "elektita ĉifrad-metodo ne validas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
@@ -2363,19 +2363,19 @@ msgstr "max-cert-depth devas esti inter 1 kaj 255\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
+msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aý 3\n"
+msgstr "nevalida default-check-level; devas esti 0, 1, 2 aŭ 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTO: simpla S2K-reøimo (0) estas forte malrekomendata\n"
+msgstr "NOTO: simpla S2K-reĝimo (0) estas forte malrekomendata\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "nevalida S2K-reøimo; devas esti 0, 1 aý 3\n"
+msgstr "nevalida S2K-reĝimo; devas esti 0, 1 aŭ 3\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid default preferences\n"
@@ -2399,15 +2399,15 @@ msgstr "%s ne havas sencon kun %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "--symmetric [dosiero]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
+msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [dosiero]"
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [dosiero]"
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [dosiero]"
@@ -2481,19 +2481,19 @@ msgstr "--sign-key uzantidentigilo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
@@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "get_dir_record: search_record malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "[filename]"
 msgstr "[dosiero]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Ektajpu vian mesaøon ...\n"
+msgstr "Ektajpu vian mesaĝon ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "la donita gvidlinia URL por atestado ne validas\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "la donita gvidlinia URL por subskriboj ne validas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "Æu forviþi æi tiun þlosilon de la þlosilaro? "
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun ŝlosilon de la ŝlosilaro? "
 
 #, fuzzy
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
+msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "ignoras blokon de speco %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
+msgstr "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
@@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr "      Nombro traktita entute: %lu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
+msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "    ignoritaj novaj þlosiloj: %lu\n"
+msgstr "    ignoritaj novaj ŝlosiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "                  importitaj: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "                  neþanøitaj: %lu\n"
+msgstr "                  neŝanĝitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
@@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "      novaj uzantidentigiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "           novaj subþlosiloj: %lu\n"
+msgstr "           novaj subŝlosiloj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
@@ -2649,19 +2649,19 @@ msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "         novaj þlosilrevokoj: %lu\n"
+msgstr "         novaj ŝlosilrevokoj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
+msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "sekretaj þlosiloj importitaj: %lu\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosiloj importitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "sekretaj þlosiloj neþanøitaj: %lu\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosiloj neŝanĝitaj: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "   sekretaj þlosiloj legitaj: %lu\n"
+msgstr "   sekretaj ŝlosiloj legitaj: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2705,7 +2705,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
@@ -2716,104 +2716,104 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptis ne-mem-subskribitan uzantidentigilon '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas valida uzantidentigilo\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
+msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nova þlosilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nova ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "neniu skribebla þlosilaro trovita: %s\n"
+msgstr "neniu skribebla ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: publika þlosilo importita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo importita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: diferencas de nia kopio\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: ne povas trovi originalan þlosilblokon: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas trovi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: ne povas legi originalan þlosilblokon: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ne povas legi originalan ŝlosilblokon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: 1 nova subþlosilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: 1 nova subŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subþlosiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subŝlosiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj subskriboj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: %d novaj uzantidentigiloj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: ne þanøita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ne ŝanĝita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo importita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo importita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2821,15 +2821,15 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2848,125 +2848,125 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"þlosilo %08lX: publika þlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
+"ŝlosilo %08lX: publika ŝlosilo mankas - ne povas apliki revokatestilon\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - malakceptita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo importita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo por subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida subþlosilrevoko\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida subŝlosilrevoko\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris uzantidentigilon '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: ignoris subþlosilon\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ignoris subŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida revokatestilo: %s - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo en maløusta loko - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo en malĝusta loko - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: trovis ripetitan uzantidentigilon - kunfandita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: rekta þlosilsubskribo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: rekta ŝlosilsubskribo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
+msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "þlosilaro '%s' kreita\n"
+msgstr "ŝlosilaro '%s' kreita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
+msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revoko]"
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr "[mem-subskribo]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nerealigita publikþlosila metodo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nerealigita publikŝlosila metodo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr[1] "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
-msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de þlosilo\n"
+msgstr[0] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
+msgstr[1] "1 subskribo ne kontrolita pro manko de ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -3042,8 +3042,8 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al æi tiu uzanto øuste\n"
-"kontroli la þlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
+"Bonvolu decidi, kiagrade vi fidas al ĉi tiu uzanto ĝuste\n"
+"kontroli la ŝlosilojn de aliaj uzantoj (rigardante pasportojn,\n"
 "kontrolante fingrospurojn el diversaj fontoj ...)?\n"
 "\n"
 
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo \"%s\" estas revokita.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr ""
@@ -3093,7 +3093,7 @@ msgstr "AVERTO: '%s' estas malplena dosiero\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Æu vere subskribi? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
@@ -3111,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3121,11 +3121,11 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
@@ -3143,41 +3143,41 @@ msgstr ""
 "Via aktuala subskribo sur \"%s\"\n"
 "estas loka subskribo.\n"
 "\n"
-"Æu vi volas igi øin plena eksportebla subskribo?\n"
+"Ĉu vi volas igi ĝin plena eksportebla subskribo?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per þlosilo %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" jam estis %ssubskribita per ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
+msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Æu vi volas, ke via subskribo eksvalidiøu je la sama tempo? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi volas, ke via subskribo eksvalidiĝu je la sama tempo? (j/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Kiom zorge vi kontrolis, ke la þlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
+"Kiom zorge vi kontrolis, ke la ŝlosilo, kiun vi subskribos, vere apartenas\n"
 "al la supre nomita persono? Se vi ne scias la respondon, donu \"0\".\n"
 
 #, c-format
@@ -3205,12 +3205,12 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Æu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi æi tiun þlosilon\n"
-"per via þlosilo: \""
+"Ĉu vi estas tute certa, ke vi volas subskribi ĉi tiun ŝlosilon\n"
+"per via ŝlosilo: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
+msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
@@ -3240,23 +3240,23 @@ msgstr ""
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Mi tute ne kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
+"Mi tute ne kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Mi malzorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
+"Mi malzorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Mi tre zorge kontrolis æi tiun þlosilon.\n"
+"Mi tre zorge kontrolis ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Æu vere subskribi? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgid "show the keygrip"
 msgstr "Subskribo-notacio: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "listigi þlosilojn kaj uzantidentigilojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj uzantidentigilojn"
 
 msgid "select user ID N"
 msgstr "elekti uzantidentigilon N"
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "subskribi la þlosilon loke"
+msgstr "subskribi la ŝlosilon loke"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
@@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "aldoni foto-identigilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "forviþi uzantidentigilon"
+msgstr "forviŝi uzantidentigilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a subkey"
@@ -3334,23 +3334,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "forviþi flankan þlosilon"
+msgstr "forviŝi flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "aldoni flankan þlosilon"
+msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
+msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "marku uzantidentigilon kiel æefan"
+msgstr "marku uzantidentigilon kiel ĉefan"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "listigi preferojn (spertula)"
@@ -3360,25 +3360,25 @@ msgstr "listigi preferojn (detale)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "þanøi la posedantofidon"
+msgstr "ŝanĝi la posedantofidon"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
@@ -3386,15 +3386,15 @@ msgstr "aldoni uzantidentigilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoki flankan þlosilon"
+msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "þalti þlosilon"
+msgstr "ŝalti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "malþalti þlosilon"
+msgstr "malŝalti ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
@@ -3407,10 +3407,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
+msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Bezonas la sekretan þlosilon por fari tion.\n"
+msgstr "Bezonas la sekretan ŝlosilon por fari tion.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3421,15 +3421,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Þlosilo estas revokita.\n"
+msgstr "Ŝlosilo estas revokita.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Æu vere subskribi æiujn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere subskribi ĉiujn uzantidentigilojn? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugesto: Elekti la uzantidentigilojn por subskribi\n"
@@ -3440,35 +3440,35 @@ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tiu komando ne eblas en la reøimo %s.\n"
+msgstr "Tiu komando ne eblas en la reĝimo %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Vi devas elekti almenaý unu uzantidentigilon.\n"
+msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu uzantidentigilon.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Vi ne povas forviþi la lastan uzantidentigilon!\n"
+msgstr "Vi ne povas forviŝi la lastan uzantidentigilon!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
+msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
@@ -3479,38 +3479,38 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Vi devas elekti almenaý unu þlosilon.\n"
+msgstr "Vi devas elekti almenaŭ unu ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Æu vi vere volas forviþi æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Æu vere forigi æiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉiujn elektitajn uzantidentigilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Æu vere forigi æi tiun uzantidentigilon? "
+msgstr "Ĉu vere forigi ĉi tiun uzantidentigilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Æu vi vere volas revoki la elektitajn þlosilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas revoki la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Æu vi vere volas revoki æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas revoki ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3521,31 +3521,31 @@ msgstr "agordi liston de preferoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn? "
+msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Æu skribi þanøojn? "
+msgstr "Ĉu skribi ŝanĝojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
+msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Þlosilo ne þanøita, do aktualigo ne necesas.\n"
+msgstr "Ŝlosilo ne ŝanĝita, do aktualigo ne necesas.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Nenio por subskribi per þlosilo %08lX\n"
+msgstr "Nenio por subskribi per ŝlosilo %08lX\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr ""
@@ -3590,11 +3590,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Æi tiu þlosilo estas revokebla per %s þlosilo %s%s\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas revokebla per %s ŝlosilo %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
@@ -3610,11 +3610,11 @@ msgstr "rev"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
+msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
+msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s"
@@ -3632,7 +3632,7 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Æi tiu þlosilo estas malþaltita"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
@@ -3658,47 +3658,47 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
+msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
-"        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
+"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
+"        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
+msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Æu forviþi æi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun bonan subskribon? (j/N/f)"
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Æu forviþi æi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nevalidan subskribon? (j/N/f)"
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Æu forviþi æi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
+msgstr "Ĉu forviŝi ĉi tiun nekonatan subskribon? (j/N/f)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Æu vere forviþi æi tiun mem-subskribon? (j/N)"
+msgstr "Ĉu vere forviŝi ĉi tiun mem-subskribon? (j/N)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr[0] "Forviþis %d subskribon.\n"
-msgstr[1] "Forviþis %d subskribon.\n"
+msgstr[0] "Forviŝis %d subskribon.\n"
+msgstr[1] "Forviŝis %d subskribon.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nenio estis forviþita.\n"
+msgstr "Nenio estis forviŝita.\n"
 
 msgid "invalid"
 msgstr "nevalida"
@@ -3727,16 +3727,16 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: Æi tiu estas PGP2-stila þlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
-"        kaýzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la þlosilon.\n"
+"AVERTO: Ĉi tiu estas PGP2-stila ŝlosilo. Aldono de foto-identigilo eble\n"
+"        kaŭzos, ke iuj versioj de PGP malakceptos la ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila þlosilo.\n"
+msgstr "Ne eblas aldoni foto-identigilon al PGP2-stila ŝlosilo.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Donu la þlosilgrandon"
+msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr ""
@@ -3746,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
@@ -3754,23 +3754,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de flanka þlosilo.\n"
+msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de flanka ŝlosilo.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Þanøas la daton de eksvalidiøo de la æefa þlosilo.\n"
+msgstr "Ŝanĝas la daton de eksvalidiĝo de la ĉefa ŝlosilo.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Vi ne povas þanøi la daton de eksvalidiøo de v3-þlosilo\n"
+msgstr "Vi ne povas ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo de v3-ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
@@ -3785,18 +3785,18 @@ msgstr "Bonvolu elekti precize unu uzantidentigilon.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida mem-subskribo\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
@@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr "Subskribo-notacio: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
+msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
@@ -3835,15 +3835,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas aldoni øin? (j/n) "
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas aldoni ĝin? (j/n) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr "subskribi þlosilon nerevokeble"
+msgstr "subskribi ŝlosilon nerevokeble"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
@@ -3866,10 +3866,10 @@ msgstr "Vi revokos la sekvajn subskribojn:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Æu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
+msgstr "Ĉu vere krei la revokatestilojn? (j/N)"
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "mankas sekreta þlosilo\n"
+msgstr "mankas sekreta ŝlosilo\n"
 
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
@@ -3913,7 +3913,7 @@ msgstr "tro da '%c'-preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "nevalida signo en signoæeno\n"
+msgstr "nevalida signo en signoĉeno\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing direct signature\n"
@@ -3923,15 +3923,15 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "skribas mem-subskribon\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "skribas þlosilbindan subskribon\n"
+msgstr "skribas ŝlosilbindan subskribon\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "þlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
+msgstr "ŝlosilgrando nevalida; uzas %u bitojn\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "þlosilgrando rondigita øis %u bitoj\n"
+msgstr "ŝlosilgrando rondigita ĝis %u bitoj\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "æifri datenojn"
+msgstr "ĉifri datenojn"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
+msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
@@ -4008,19 +4008,19 @@ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (nur ĉifri)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -4033,16 +4033,16 @@ msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
@@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Mankas uzantidentigilo kun indekso %d\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "rondigita øis %u bitoj\n"
+msgstr "rondigita ĝis %u bitoj\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4066,20 +4066,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Kiun þlosilgrandon vi deziras? (1024) "
+msgstr "Kiun ŝlosilgrandon vi deziras? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Petita þlosilgrando estas %u bitoj\n"
+msgstr "Petita ŝlosilgrando estas %u bitoj\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
+msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4089,12 +4089,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
-"         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
-"      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
-"      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
-"      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
-"      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
+"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
+"         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
+"      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
+"      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
+"      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
+"      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4104,49 +4104,49 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Bonvolu specifi, kiom longe la þlosilo validu.\n"
-"         0 = þlosilo neniam eksvalidiøos\n"
-"      <n>  = þlosilo eksvalidiøos post n tagoj\n"
-"      <n>w = þlosilo eksvalidiøos post n semajnoj\n"
-"      <n>m = þlosilo eksvalidiøos post n monatoj\n"
-"      <n>y = þlosilo eksvalidiøos post n jaroj\n"
+"Bonvolu specifi, kiom longe la ŝlosilo validu.\n"
+"         0 = ŝlosilo neniam eksvalidiĝos\n"
+"      <n>  = ŝlosilo eksvalidiĝos post n tagoj\n"
+"      <n>w = ŝlosilo eksvalidiĝos post n semajnoj\n"
+"      <n>m = ŝlosilo eksvalidiĝos post n monatoj\n"
+"      <n>y = ŝlosilo eksvalidiĝos post n jaroj\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Þlosilo validu ...? (0) "
+msgstr "Ŝlosilo validu ...? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Þlosilo validu por ...? (0) "
+msgstr "Ŝlosilo validu por ...? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "nevalida valoro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
+msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s neniam eksvalidiøos\n"
+msgstr "%s neniam eksvalidiĝos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s eksvalidiøos je %s\n"
+msgstr "%s eksvalidiĝos je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 "Via sistemo ne povas montri datojn post 2038.\n"
-"Tamen, øi estos øuste traktata øis 2106.\n"
+"Tamen, ĝi estos ĝuste traktata ĝis 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
+msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4168,7 +4168,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian þlosilon; la programo\n"
+"Vi bezonas uzantidentigilon por identigi vian ŝlosilon; la programo\n"
 "konstruas la uzantidentigilon el Vera Nomo, Komento kaj Retadreso, jene:\n"
 "    \"Heinrich Heine (la poeto) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
@@ -4184,10 +4184,10 @@ msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Nomo ne povas komenciøi per cifero\n"
+msgstr "Nomo ne povas komenciĝi per cifero\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Nomo devas havi almenaý 5 signojn\n"
+msgstr "Nomo devas havi almenaŭ 5 signojn\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "Retadreso: "
@@ -4212,12 +4212,12 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Vi elektis æi tiun uzantidentigilon:\n"
+"Vi elektis ĉi tiun uzantidentigilon:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aý la komenton\n"
+msgstr "Bonvolu ne meti la retadreson en la veran nomon aŭ la komenton\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4234,20 +4234,20 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkAaBbFf"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (F)ini? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Þanøu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aý (B)one/(F)ini? "
+msgstr "Ŝanĝu (N)omon, (K)omenton, (A)adreson, aŭ (B)one/(F)ini? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Bonvolu korekti la eraron unue\n"
@@ -4259,13 +4259,13 @@ msgid ""
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
 "Ne devas krei multe da stokastaj datenoj. Estas konsilinde fari ion\n"
-"alian (tajpi æe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
-"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan þancon\n"
-"akiri sufiæe da entropio.\n"
+"alian (tajpi ĉe la klavaro, movi la muson, uzi la diskojn) dum la\n"
+"kreado de la primoj; tio donas al la stokastilo pli bonan ŝancon\n"
+"akiri sufiĉe da entropio.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4283,18 +4283,18 @@ msgstr "'%s' jam densigita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, fuzzy
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj nuligita.\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj nuligita.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
@@ -4302,62 +4302,62 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
+msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "neniu skribebla publika þlosilaro trovita: %s\n"
+msgstr "neniu skribebla publika ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de publika þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de publika ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "publika kaj sekreta þlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
+msgstr "publika kaj sekreta ŝlosiloj kreitaj kaj subskribitaj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Notu, ke æi tiu þlosilo ne estas uzebla por æifrado. Vi eble volos\n"
-"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan þlosilon por tiu celo.\n"
+"Notu, ke ĉi tiu ŝlosilo ne estas uzebla por ĉifrado. Vi eble volos\n"
+"uzi la komandon \"--edit-key\" por krei flankan ŝlosilon por tiu celo.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
-"horloøeraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
-"horloøeraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NOTO: krei subþlosilojn por v3-þlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
+msgstr "NOTO: krei subŝlosilojn por v3-ŝlosiloj ne estas OpenPGP-kongrue\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
+msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
+msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Æu vere krei? "
+msgstr "Ĉu vere krei? "
 
 msgid "never     "
 msgstr ""
@@ -4400,49 +4400,49 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "Þlosilaro"
+msgstr "Ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "listigi þlosilojn kaj fingroþpurojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn kaj fingroŝpurojn"
 
 #, fuzzy
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 #, fuzzy
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 #, fuzzy
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "     Þlosilo-fingrospuro ="
+msgstr "     Ŝlosilo-fingrospuro ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "kontrolas þlosilaron '%s'\n"
+msgstr "kontrolas ŝlosilaron '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
-msgstr[1] "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+msgstr[0] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+msgstr[1] "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "\t%lu keys updated\n"
 msgid "%lu key cached"
 msgid_plural "%lu keys cached"
-msgstr[0] "\t%lu þlosiloj aktualigitaj\n"
-msgstr[1] "\t%lu þlosiloj aktualigitaj\n"
+msgstr[0] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
+msgstr[1] "\t%lu ŝlosiloj aktualigitaj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 bad signature\n"
@@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr[1] "1 malbona subskribo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: þlosilaro kreita\n"
+msgstr "%s: ŝlosilaro kreita\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4486,17 +4486,17 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "nevalida þlosilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "%s: ne valida þlosilidentigilo\n"
+msgstr "%s: ne valida ŝlosilidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
-msgstr[1] "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
+msgstr[0] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
+msgstr[1] "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
@@ -4504,26 +4504,26 @@ msgstr "Averto: malsekura posedeco sur %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "neniu þlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
+msgstr "neniu ŝlosilservilo konata (uzu la opcion --keyserver)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
+msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
+msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "nevalida þlosilaro"
+msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
@@ -4533,11 +4533,11 @@ msgstr "ignoris '%s': %s\n"
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
+"subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
+msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -4549,22 +4549,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s-æifritaj datenoj\n"
+msgstr "%s-ĉifritaj datenoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "æifrita per nekonata metodo %d\n"
+msgstr "ĉifrita per nekonata metodo %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "publika þlosilo estas %08lX\n"
+msgstr "publika ŝlosilo estas %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "publikþlosile æifritaj datenoj: bona DEK\n"
+msgstr "publikŝlosile ĉifritaj datenoj: bona DEK\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "æifrita per %u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
+msgstr "ĉifrita per %u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4572,11 +4572,11 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "æifrita per %s-þlosilo, %08lX\n"
+msgstr "ĉifrita per %s-ŝlosilo, %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "publikþlosila malæifrado malsukcesis: %s\n"
+msgstr "publikŝlosila malĉifrado malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
@@ -4588,25 +4588,25 @@ msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "supozas %s æifritajn datenojn\n"
+msgstr "supozas %s ĉifritajn datenojn\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "Æifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataýe\n"
+msgstr "Ĉifro IDEA ne disponata, optimisme provas uzi %s anstataŭe\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "AVERTO: nenio estis eksportita\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "malæifrado sukcesis\n"
+msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "AVERTO: æifrita mesaøo estis manipulita!\n"
+msgstr "AVERTO: ĉifrita mesaĝo estis manipulita!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "malæifrado malsukcesis: %s\n"
+msgstr "malĉifrado malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
@@ -4621,7 +4621,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki øin\n"
+msgstr "memstara revoko - uzu \"gpg --import\" por apliki ĝin\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4633,22 +4633,22 @@ msgstr "MALBONA subskribo de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Eksvalidiøinta subskribo de \""
+msgstr "Eksvalidiĝinta subskribo de \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Bona subskribo de \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
+msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "ne povas trakti æi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
+msgstr "ne povas trakti ĉi tiujn pluroblajn subskribojn\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, þlosilo %08lX\n"
+msgstr "Subskribo farita je %.*s per %s, ŝlosilo %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
@@ -4675,11 +4675,11 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "binary"
-msgstr "æefa"
+msgstr "ĉefa"
 
 msgid "textmode"
 msgstr ""
@@ -4699,7 +4699,7 @@ msgstr "nekonata versio"
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "nekonata publikþlosila metodo"
+msgstr "nekonata publikŝlosila metodo"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4733,15 +4733,15 @@ msgstr "fido-datenaro: lego malsukcesis (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
+msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
+msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
@@ -4749,7 +4749,7 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "ne traktita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
+msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
@@ -4826,7 +4826,7 @@ msgstr "Dosiero '%s' ekzistas. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Æu surskribi (j/N)? "
+msgstr "Ĉu surskribi (j/N)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4853,14 +4853,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "ne povas trakti publikþlosilan metodon %d\n"
+msgstr "ne povas trakti publikŝlosilan metodon %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "subpaketo de speco %d havas þaltitan \"critical bit\"\n"
+msgstr "subpaketo de speco %d havas ŝaltitan \"critical bit\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "nuligita de uzanto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
+msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
@@ -4894,11 +4894,11 @@ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Æu vi vere volas forviþi la elektitajn þlosilojn? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas forviŝi la elektitajn ŝlosilojn? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4907,7 +4907,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
+msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4930,7 +4930,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
@@ -4938,7 +4938,7 @@ msgstr "%s: ne estas fido-datenaro\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Æu tio estas øusta (j/n)? "
+msgstr "Ĉu tio estas ĝusta (j/n)? "
 
 #, fuzzy
 msgid "unable to display photo ID!\n"
@@ -4948,13 +4948,13 @@ msgid "No reason specified"
 msgstr "Nenia kialo specifita"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Þlosilo estas anstataýigita."
+msgstr "Ŝlosilo estas anstataŭigita."
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Þlosilo estas kompromitita"
+msgstr "Ŝlosilo estas kompromitita"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Þlosilo estas ne plu uzata"
+msgstr "Ŝlosilo estas ne plu uzata"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Uzantidentigilo ne plu validas"
@@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "            alinome \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr " %d = Ne scias\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
+msgstr " %d = Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
@@ -5009,11 +5009,11 @@ msgstr " %d = Mi fidas absolute\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = reen al la æefmenuo\n"
+msgstr " m = reen al la ĉefmenuo\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
+msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
@@ -5030,27 +5030,27 @@ msgstr "Via decido? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Æu vi vere volas þanøi æi tiun þlosilon al absoluta fido? "
+msgstr "Ĉu vi vere volas ŝanĝi ĉi tiun ŝlosilon al absoluta fido? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata þlosilo:\n"
+msgstr "Atestiloj, kiuj kondukas al absolute fidata ŝlosilo:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
+"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Estas nenia indiko, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
+"%08lX: Estas nenia indiko, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo verþajne apartenas al la posedanto\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo verŝajne apartenas al la posedanto\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Æi tiu þlosilo apartenas al ni\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo apartenas al ni\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5058,38 +5058,38 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NE estas certe, ke la þlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
+"NE estas certe, ke la ŝlosilo apartenas al sia posedanto.\n"
 "Se vi *vere* scias, kion vi faras, vi povas respondi al\n"
 "la sekva demando per \"jes\"\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan þlosilon!\n"
+msgstr "AVERTO: Uzas nefidatan ŝlosilon!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Tio povas signifi, ke la subskribo estas falsa.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu subþlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu subŝlosilo estas revokita de sia posedanto!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo estas malþaltita.\n"
+msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5106,10 +5106,10 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Noto: Æi tiu þlosilo eksvalidiøis!\n"
+msgstr "Noto: Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝis!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
+msgstr "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun fidata subskribo!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5117,15 +5117,15 @@ msgstr ""
 "         Estas nenia indiko, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "AVERTO: Ni NE fidas æi tiun þlosilon!\n"
+msgstr "AVERTO: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         La subskribo verþajne estas FALSA.\n"
+msgstr "         La subskribo verŝajne estas FALSA.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"AVERTO: Æi tiu þlosilo ne estas atestita kun sufiæe fidataj subskriboj!\n"
+"AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo ne estas atestita kun sufiĉe fidataj subskriboj!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Ne estas certe, ke la subskribo apartenas al la posedanto.\n"
@@ -5136,16 +5136,16 @@ msgstr "%s: ignorita: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo estas malþaltita\n"
+msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo estas malŝaltita\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: ignorita: publika þlosilo jam æeestas\n"
+msgstr "%s: ignorita: publika ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
@@ -5172,13 +5172,13 @@ msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Uzantidentigilo ne ekzistas.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
+msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita kiel implicita ricevonto\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Publika þlosilo estas malþaltita.\n"
+msgstr "Publika ŝlosilo estas malŝaltita.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "ignorita: publika þlosilo jam agordita\n"
+msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam agordita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
@@ -5189,11 +5189,11 @@ msgstr "mankas validaj adresitoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "datenoj ne savitaj; uzu la opcion \"--output\" por savi ilin\n"
@@ -5221,7 +5221,7 @@ msgstr "ne povas malfermi subskribitan dosieron '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta þlosilo %08lX ...\n"
+msgstr "nenomita ricevonto; provas per sekreta ŝlosilo %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "bone; ni estas la nenomita ricevonto.\n"
@@ -5231,19 +5231,19 @@ msgstr "malnova kodado de DEK ne estas realigita\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "æifrad-metodo %d%s estas nekonata aý malþaltita\n"
+msgstr "ĉifrad-metodo %d%s estas nekonata aŭ malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
+msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
@@ -5251,7 +5251,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr ""
@@ -5262,22 +5262,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Sekreta þlosilo estas havebla.\n"
+msgstr "Sekreta ŝlosilo estas havebla.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "listigo de þlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "listigo de ŝlosilblokoj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5309,11 +5309,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5325,11 +5325,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5367,15 +5367,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Æu tamen uzi æi tiun þlosilon? "
+msgstr "Ĉu tamen uzi ĉi tiun ŝlosilon? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "malforta þlosilo kreita - provas denove\n"
+msgstr "malforta ŝlosilo kreita - provas denove\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"ne povas eviti malfortajn þlosilojn por simetria æifro; provis %d fojojn!\n"
+"ne povas eviti malfortajn ŝlosilojn por simetria ĉifro; provis %d fojojn!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
@@ -5403,14 +5403,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
-msgstr[1] "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
-msgstr[1] "la publika þlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[0] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
+msgstr[1] "la publika ŝlosilo estas %lu sekundon pli nova ol la subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -5418,30 +5418,30 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
-"horloøeraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 msgstr[1] ""
-"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
-"horloøeraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr[0] ""
-"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
-"horloøeraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 msgstr[1] ""
-"þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
-"horloøeraro)\n"
+"ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+"horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "NOTO: subskribo-þlosilo %08lX eksvalidiøis je %s\n"
+msgstr "NOTO: subskribo-ŝlosilo %08lX eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
@@ -5449,11 +5449,11 @@ msgstr "supozas malbonan subskribon pro nekonata \"critical bit\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas subþlosilo por þlosilbindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas subŝlosilo por ŝlosilbindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5483,18 +5483,18 @@ msgstr "%s-subskribo de: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "NOTO: æifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
+msgstr "NOTO: ĉifrad-metodo %d ne trovita en preferoj\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "subskribas:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "%s æifrado estos aplikata\n"
+msgstr "%s ĉifrado estos aplikata\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"þlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi øin kun falsa "
+"ŝlosilo ne estas markita kiel malsekura - ne povas uzi ĝin kun falsa "
 "stokastilo!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5502,12 +5502,12 @@ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "ignoris '%s': ripetita\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
+msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"ignoris '%s': æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu ne estas sekura "
+"ignoris '%s': ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu ne estas sekura "
 "por subskribado!\n"
 
 #, c-format
@@ -5592,7 +5592,7 @@ msgstr "%s: fido-datenaro kreita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "sekretaj þlosilpartoj ne estas disponataj\n"
+msgstr "sekretaj ŝlosilpartoj ne estas disponataj\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
@@ -5747,7 +5747,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "listigi þlosilojn"
+msgstr "listigi ŝlosilojn"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5758,8 +5758,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
-msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
+msgstr[0] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
+msgstr[1] "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaøo-kompendiojn"
+msgstr "|metodo [dosieroj]|presi mesaĝo-kompendiojn"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5897,23 +5897,23 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "'%s' ne estas valida longa þlosilidentigilo\n"
+msgstr "'%s' ne estas valida longa ŝlosilidentigilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: akceptita kiel fidata þlosilo\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: akceptita kiel fidata ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "þlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX aperas pli ol unufoje en la fido-datenaro\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: mankas publika þlosilo por fidata þlosilo - ignorita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas publika ŝlosilo por fidata ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
+msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
@@ -5954,7 +5954,7 @@ msgstr "kontrolo de fido-datenaro ne estas bezonata\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "publika þlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
+msgstr "publika ŝlosilo %08lX ne trovita: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr ""
@@ -5965,8 +5965,8 @@ msgstr "kontrolas la fido-datenaron\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
-msgstr[1] "%lu þlosiloj jam traktitaj\n"
+msgstr[0] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
+msgstr[1] "%lu ŝlosiloj jam traktitaj\n"
 
 #, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
@@ -5976,11 +5976,11 @@ msgstr[1] ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
+msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "publika þlosilo de absolute fidata þlosilo %08lX ne trovita\n"
+msgstr "publika ŝlosilo de absolute fidata ŝlosilo %08lX ne trovita\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6050,12 +6050,12 @@ msgid ""
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
 "ne eblis kontroli la subskribon.\n"
-"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aý .asc)\n"
+"Bonvolu memori, ke la subskribodosiero (.sig aŭ .asc)\n"
 "devas esti la unua dosiero donita en la komandlinio.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "enigata linio %u tro longa, aý mankas linifino\n"
+msgstr "enigata linio %u tro longa, aŭ mankas linifino\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
@@ -6094,11 +6094,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
@@ -6134,11 +6134,11 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
+msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6193,11 +6193,11 @@ msgstr[1] ""
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr ""
@@ -6224,15 +6224,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
+msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -6247,11 +6247,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "krei novan þlosilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "krei novan þlosilparon"
+msgstr "krei novan ŝlosilparon"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6274,13 +6274,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
-msgstr[1] "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr[0] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr[1] "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6306,7 +6306,7 @@ msgstr "validaj OpenPGP-datenoj ne trovitaj.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "þanøi la pasfrazon"
+msgstr "ŝanĝi la pasfrazon"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -6379,7 +6379,7 @@ msgstr "nevalida signo %02x en bazo 64 ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
+msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
@@ -6408,11 +6408,11 @@ msgstr "ne povas malfermi '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6452,7 +6452,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate not yet valid"
@@ -6468,15 +6468,15 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "problemo æe legado de atestilo: %s\n"
+msgstr "problemo ĉe legado de atestilo: %s\n"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6501,7 +6501,7 @@ msgstr "            novaj subskriboj: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
@@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
@@ -6619,16 +6619,16 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
+"Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
+"%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: nevalida subþlosila bindado\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: nevalida subŝlosila bindado\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
@@ -6710,15 +6710,15 @@ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Kreado de þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+msgstr "Kreado de ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6747,7 +6747,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "malþalti þlosilon"
+msgstr "malŝalti ŝlosilon"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6755,7 +6755,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
@@ -6763,7 +6763,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (nur subskribi)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
@@ -6813,7 +6813,7 @@ msgstr "Donu la uzantidentigilon: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Æu krei revokatestilon por æi tiu subskribo? (j/N)"
+msgstr "Ĉu krei revokatestilon por ĉi tiu subskribo? (j/N)"
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6823,7 +6823,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6845,23 +6845,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "eraro dum legado de þlosilbloko: %s\n"
+msgstr "eraro dum legado de ŝlosilbloko: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
@@ -6869,7 +6869,7 @@ msgstr "nevalida respondo de agento\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "listigi sekretajn þlosilojn"
+msgstr "listigi sekretajn ŝlosilojn"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
@@ -6934,28 +6934,28 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "neinteraga reøimo: neniam demandi"
+msgstr "neinteraga reĝimo: neniam demandi"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "supozi \"jes\" æe la plej multaj demandoj"
+msgstr "supozi \"jes\" ĉe la plej multaj demandoj"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "supozi \"ne\" æe la plej multaj demandoj"
+msgstr "supozi \"ne\" ĉe la plej multaj demandoj"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "aldoni æi tiun þlosilaron al la listo de þlosilaroj"
+msgstr "aldoni ĉi tiun ŝlosilaron al la listo de ŝlosilaroj"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SERVILO|uzi æi tiun þlosilservilon por seræi þlosilojn"
+msgstr "|SERVILO|uzi ĉi tiun ŝlosilservilon por serĉi ŝlosilojn"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO"
+msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO"
@@ -6972,12 +6972,12 @@ msgid ""
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintakso: gpg [opcioj] [dosieroj]\n"
-"subskribi, kontroli, æifri aý malæifri\n"
+"subskribi, kontroli, ĉifri aŭ malĉifri\n"
 "implicita operacio dependas de la enigataj datenoj\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
@@ -6993,11 +6993,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " s = supersalti æi tiun þlosilon\n"
+msgstr " s = supersalti ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
-msgstr "Æi tiu þlosilo eksvalidiøos je %s.\n"
+msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo eksvalidiĝos je %s.\n"
 
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgstr "            alinome \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "tio povas esti kaýzata de mankanta mem-subskribo\n"
+msgstr "tio povas esti kaŭzata de mankanta mem-subskribo\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
@@ -7159,15 +7159,15 @@ msgstr "ne povas krei '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
@@ -7193,7 +7193,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
@@ -7229,7 +7229,7 @@ msgstr "%s: ne povas krei dosierujon: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
@@ -7241,7 +7241,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
@@ -7263,7 +7263,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7297,7 +7297,7 @@ msgstr "%s: nevalida dosiero-versio %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "ripetita atestilo - forviþita"
+msgstr "ripetita atestilo - forviŝita"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7441,12 +7441,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
+msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
+msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
@@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "kontrolo de subskribo estas malþaltita\n"
+msgstr "kontrolo de subskribo estas malŝaltita\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
@@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr "kontrolo de kreita subskribo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgstr "eraro dum kreado de pasfrazo: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: enþovo malsukcesis: %s\n"
+msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7594,11 +7594,11 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "lid ?: enþovo malsukcesis: %s\n"
+msgstr "lid ?: enŝovo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7633,11 +7633,11 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7647,7 +7647,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "þlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: revokatestilo aldonita\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "bad certificate"
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "Bona atestilo"
 
 #, fuzzy
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Donu la þlosilgrandon"
+msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
@@ -7706,7 +7706,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "ne povas konektiøi al '%s': %s\n"
+msgstr "ne povas konektiĝi al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
@@ -7722,7 +7722,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
@@ -7730,11 +7730,11 @@ msgstr "Valida atestilrevoko"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
@@ -7744,7 +7744,7 @@ msgstr "ne povas stat-i '%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de sekreta þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de sekreta ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
@@ -7780,7 +7780,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Æu fini sen skribi þanøojn? "
+msgstr "Ĉu fini sen skribi ŝanĝojn? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7824,7 +7824,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7848,7 +7848,7 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Vidu la manpaøon por kompleta listo de æiuj komandoj kaj opcioj)\n"
+"(Vidu la manpaĝon por kompleta listo de ĉiuj komandoj kaj opcioj)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
@@ -7975,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -8059,11 +8059,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "eraro dum kreado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum kreado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
@@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8107,11 +8107,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
+msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8147,7 +8147,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "þlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
+msgstr "ŝlosilo '%s' ne trovita: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
@@ -8162,7 +8162,7 @@ msgstr "eraro dum legado de '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
@@ -8183,7 +8183,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "þanøo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
+msgstr "ŝanĝo de permesoj de '%s' malsukcesis: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8193,7 +8193,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "mankas implicita sekreta þlosilaro: %s\n"
+msgstr "mankas implicita sekreta ŝlosilaro: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8255,7 +8255,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
+msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8282,7 +8282,7 @@ msgstr "subskribado malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -8290,11 +8290,11 @@ msgstr "eraro dum sendo al '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8315,7 +8315,7 @@ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "malsukcesis rekonstrui þlosilaran staplon: %s\n"
+msgstr "malsukcesis rekonstrui ŝlosilaran staplon: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8410,7 +8410,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
@@ -8469,7 +8469,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|uzi pasfraz-reøimon N"
+msgstr "|N|uzi pasfraz-reĝimon N"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
@@ -8479,11 +8479,11 @@ msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan þlosilon"
+msgstr "|NOMO|uzi NOMOn kiel la implicitan sekretan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOMO|æifri por NOMO"
+msgstr "|NOMO|ĉifri por NOMO"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8493,7 +8493,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "ne povis analizi URI de þlosilservilo\n"
+msgstr "ne povis analizi URI de ŝlosilservilo\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8506,7 +8506,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOMO|uzi æifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
+msgstr "|NOMO|uzi ĉifrad-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "malbona pasfrazo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "publika þlosilo ne trovita"
+msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8623,11 +8623,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "publika þlosilo ne trovita"
+msgstr "publika ŝlosilo ne trovita"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8640,11 +8640,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "malæifrado sukcesis\n"
+msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "malæifrado sukcesis\n"
+msgstr "malĉifrado sukcesis\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
@@ -8687,7 +8687,7 @@ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
@@ -8727,7 +8727,7 @@ msgstr "aktualigo malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
@@ -8800,9 +8800,9 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon por la uzanto:\n"
+#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon por la uzanto:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bita %s þlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
+#~ "%u-bita %s ŝlosilo, ID %08lX, kreita je %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8810,12 +8810,12 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Vi bezonas pasfrazon por malþlosi la sekretan þlosilon\n"
+#~ "Vi bezonas pasfrazon por malŝlosi la sekretan ŝlosilon\n"
 #~ "por la uzanto: \""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u-bita %s-þlosilo, %08lX, kreita je %s"
+#~ msgstr "%u-bita %s-ŝlosilo, %08lX, kreita je %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
@@ -8832,10 +8832,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] "%d uzantidentigiloj sen valida mem-subskribo estis trovitaj\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "movas þlosilsubskribon al la øusta loko\n"
+#~ msgstr "movas ŝlosilsubskribon al la ĝusta loko\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de þlosiloj\n"
+#~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro manko de ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 #~ msgstr "%d subskriboj ne kontrolitaj pro eraroj\n"
@@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "1 uzantidentigilo sen valida mem-subskribo estis trovita\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
-#~ msgstr "Forviþis %d subskribojn.\n"
+#~ msgstr "Forviŝis %d subskribojn.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
@@ -8854,7 +8854,7 @@ msgstr ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan þlosilon.\n"
+#~ "Vi bezonas pasfrazon por protekti vian sekretan ŝlosilon.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8864,7 +8864,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "la pasfrazo ne estis øuste ripetita; provu denove"
+#~ msgstr "la pasfrazo ne estis ĝuste ripetita; provu denove"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8875,14 +8875,14 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
-#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos æiam ajn þanøi vian pasfrazon,\n"
-#~ "uzante æi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
+#~ "Vi ne deziras pasfrazon; tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
+#~ "Mi tamen faros tiel. Vi povos ĉiam ajn ŝanĝi vian pasfrazon,\n"
+#~ "uzante ĉi tiun programon kun la opcio \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "forviþo de þlosilbloko malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "forviŝo de ŝlosilbloko malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
@@ -8895,32 +8895,32 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu þlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+#~ msgstr "%lu ŝlosiloj kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "petas la þlosilon %08lX de HKP-þlosilservilo %s ...\n"
+#~ msgstr "petas la ŝlosilon %08lX de HKP-ŝlosilservilo %s ...\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-#~ msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "la publika þlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
+#~ msgstr "la publika ŝlosilo estas %lu sekundojn pli nova ol la subskribo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
-#~ "horloøeraro)\n"
+#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
+#~ "horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "ne povas malfermi la þlosilaron"
+#~ msgstr "ne povas malfermi la ŝlosilaron"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
@@ -8928,11 +8928,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta þlosilbloko '%s': %s\n"
+#~ msgstr "eraro dum legado de sekreta ŝlosilbloko '%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan þlosilon.\n"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti maksimume unu flankan ŝlosilon.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
@@ -8944,7 +8944,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "de sekreta aý publika listo iri al la alia"
+#~ msgstr "de sekreta aŭ publika listo iri al la alia"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 #~ msgstr "Bonvolu uzi la komandon \"toggle\" unue.\n"
@@ -8954,11 +8954,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "malbona pasfrazo"
 
 #~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Æu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
+#~ msgstr "Ĉu vere aktualigi la preferojn por la elektitaj uzantidentigiloj? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
@@ -8988,47 +8988,47 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Sekretaj partoj de æefa þlosilo ne estas disponataj.\n"
+#~ msgstr "Sekretaj partoj de ĉefa ŝlosilo ne estas disponataj.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
+#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "eraro dum skribado de þlosilaro '%s': %s\n"
+#~ msgstr "eraro dum skribado de ŝlosilaro '%s': %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "eblas æifri nur per RSA-þlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
+#~ "eblas ĉifri nur per RSA-ŝlosiloj de maksimume 2048 bitoj kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr "ne povas uzi la æifron IDEA por æiuj þlosiloj, al kiuj vi æifras.\n"
+#~ msgstr "ne povas uzi la ĉifron IDEA por ĉiuj ŝlosiloj, al kiuj vi ĉifras.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "revoki flankan þlosilon"
+#~ msgstr "revoki flankan ŝlosilon"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne protektita - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 #~ msgstr "malsukcesis doni komencajn valorojn al fido-datenaro: %s\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malþaltas\n"
+#~ msgstr "tro da registroj en pk-staplo - malŝaltas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "estas sekreta þlosilo por la publika þlosilo \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "estas sekreta ŝlosilo por la publika ŝlosilo \"%s\"!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo sen publika þlosilo - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo sen publika ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
 #~ msgstr "uzado: gpg [opcioj] "
@@ -9038,123 +9038,123 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eblas fari nur apartajn kaj klartekstajn subskribojn kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj æifri kun --pgp2\n"
+#~ msgstr "ne eblas samtempe subskribi kaj ĉifri kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr "necesas uzi dosierojn (kaj ne tubon) kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "æifri mesaøon kun --pgp2 postulas la æifron IDEA\n"
+#~ msgstr "ĉifri mesaĝon kun --pgp2 postulas la ĉifron IDEA\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: jam en sekreta þlosilaro\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta þlosilo ne trovita: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta ŝlosilo ne trovita: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
+#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "ignorita: sekreta þlosilo jam æeestas\n"
+#~ msgstr "ignorita: sekreta ŝlosilo jam ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
-#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
+#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "æi tiu mesaøo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
+#~ msgstr "ĉi tiu mesaĝo povas ne esti uzebla de PGP 2.x\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
+#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "Þlosilo estas protektita.\n"
+#~ msgstr "Ŝlosilo estas protektita.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Ne povas redakti æi tiun þlosilon: %s\n"
+#~ msgstr "Ne povas redakti ĉi tiun ŝlosilon: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Donu la novan pasfrazon por æi tiu sekreta þlosilo.\n"
+#~ "Donu la novan pasfrazon por ĉi tiu sekreta ŝlosilo.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verþajne estas *malbona* ideo!\n"
+#~ "Vi ne deziras pasfrazon - tio verŝajne estas *malbona* ideo!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Æu vi vere volas fari tion? "
+#~ msgstr "Ĉu vi vere volas fari tion? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn þlosilojn.\n"
+#~ msgstr "Bonvolu malelekti la sekretajn ŝlosilojn.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta þlosilaro\n"
+#~ msgstr "Mankas responda subskribo en sekreta ŝlosilaro\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "skribas sekretan þlosilon al '%s'\n"
+#~ msgstr "skribas sekretan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "neniu skribebla sekreta þlosilaro trovita: %s\n"
+#~ msgstr "neniu skribebla sekreta ŝlosilaro trovita: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 #~ msgstr "AVERTO: ekzistas 2 dosieroj kun sekretaj informoj.\n"
 
 #~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%s estas la neþanøita\n"
+#~ msgstr "%s estas la neŝanĝita\n"
 
 #~ msgid "%s is the new one\n"
 #~ msgstr "%s estas la nova\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Bonvolu ripari æi tiun eblan sekurecproblemon\n"
+#~ msgstr "Bonvolu ripari ĉi tiun eblan sekurecproblemon\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
-#~ msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s\n"
-#~ msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-#~ msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-#~ msgstr "seræas pri \"%s\" æe HKP-servilo %s\n"
+#~ msgstr "serĉas pri \"%s\" ĉe HKP-servilo %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "þlosilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "þlosilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "listigo de sekretaj þlosiloj malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "listigo de sekretaj ŝlosiloj malsukcesis: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
@@ -9164,11 +9164,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nevalida radikpaketo trovita en proc_tree()\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "la aldona¼o por la æifro IDEA en æeestas\n"
+#~ msgstr "la aldonaĵo por la ĉifro IDEA en ĉeestas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "skribas publikan þlosilon al '%s'\n"
+#~ msgstr "skribas publikan ŝlosilon al '%s'\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
@@ -9176,7 +9176,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas protektita.\n"
+#~ msgstr "Ĉi tiu ŝlosilo ne estas protektita.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
@@ -9190,17 +9190,17 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTO: Malforta þlosilo trovita - bonvolu þanøi la pasfrazon denove.\n"
+#~ "AVERTO: Malforta ŝlosilo trovita - bonvolu ŝanĝi la pasfrazon denove.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
+#~ msgstr "eblas subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj þlosiloj kun --pgp2\n"
+#~ "eblas klartekste subskribi nur per PGP-2.x-stilaj ŝlosiloj kun --pgp2\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
@@ -9223,7 +9223,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "la fido-datenaro estas fuþita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ "la fido-datenaro estas fuŝita; bonvolu ruli \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 #~ msgstr "Bonvolu raporti cimojn al <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
@@ -9234,7 +9234,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA-þlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
+#~ msgstr "DSA-ŝlosilparo havos 1024 bitojn.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon\n"
@@ -9255,16 +9255,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[dosiero]|fari klartekstan subskribon"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "uzi la implicitan þlosilon kiel implicitan ricevonton"
+#~ msgstr "uzi la implicitan ŝlosilon kiel implicitan ricevonton"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
 #~ msgstr "devigi v3-subskribojn"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "æiam uzi sigelon (MDC) por æifrado"
+#~ msgstr "ĉiam uzi sigelon (MDC) por ĉifrado"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "aldoni æi tiun sekretan þlosilaron al la listo"
+#~ msgstr "aldoni ĉi tiun sekretan ŝlosilaron al la listo"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 #~ msgstr "|DOSIERO|legi aldonan bibliotekon DOSIERO"
@@ -9274,7 +9274,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "forigi þlosilojn de la publika þlosilaro"
+#~ msgstr "forigi ŝlosilojn de la publika ŝlosilaro"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9282,8 +9282,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi devas mem doni valoron æi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
-#~ "al alia persono. Ni bezonas øin por realigi la fido-reton; øi neniel\n"
+#~ "Vi devas mem doni valoron ĉi tie; la valoro neniam estos eksportita\n"
+#~ "al alia persono. Ni bezonas ĝin por realigi la fido-reton; ĝi neniel\n"
 #~ "rilatas al la (implicite kreita) atestilo-reto."
 
 #~ msgid ""
@@ -9292,25 +9292,25 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj þlosiloj estas\n"
-#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la þlosiloj, por kiuj vi havas\n"
-#~ "aliron al la sekreta þlosilo. Respondu \"jes\" por igi æi tiun þlosilon\n"
+#~ "Por konstrui la fido-reton, GnuPG devas scii, kiuj ŝlosiloj estas\n"
+#~ "absolute fidataj; normale tiuj estas la ŝlosiloj, por kiuj vi havas\n"
+#~ "aliron al la sekreta ŝlosilo. Respondu \"jes\" por igi ĉi tiun ŝlosilon\n"
 #~ "absolute fidata\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun nefidatan þlosilon, respondu per \"jes\"."
+#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun nefidatan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
 #~ msgstr ""
-#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaøon."
+#~ "Donu la uzantidentigilon de la adresito, al kiu vi volas sendi la mesaĝon."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Donu la þlosilgrandon"
+#~ msgstr "Donu la ŝlosilgrandon"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\" aý \"ne\""
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\" aŭ \"ne\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9320,11 +9320,11 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Donu la bezonatan valoron, kiel montrite en la invito.\n"
 #~ "Eblas doni ISO-forman daton (JJJJ-MM-TT), sed vi ne ricevos\n"
-#~ "bonan eraromesaøon; anstataýe la sistemo provas interpreti\n"
+#~ "bonan eraromesaĝon; anstataŭe la sistemo provas interpreti\n"
 #~ "la donitan valoron kiel gamon."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Donu la nomon de la þlosilposedanto"
+#~ msgstr "Donu la nomon de la ŝlosilposedanto"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 #~ msgstr "bonvolu doni retadreson (ne devige, sed tre rekomendate)"
@@ -9339,15 +9339,15 @@ msgstr ""
 #~ "O  to continue with key generation.\n"
 #~ "Q  to to quit the key generation."
 #~ msgstr ""
-#~ "N  por þanøi la nomon.\n"
-#~ "K  por þanøi la komenton.\n"
-#~ "A  por þanøi la retadreson.\n"
-#~ "B  por daýrigi kun la þlosilkreado.\n"
-#~ "F  por interrompi la þlosilkreadon kaj fini."
+#~ "N  por ŝanĝi la nomon.\n"
+#~ "K  por ŝanĝi la komenton.\n"
+#~ "A  por ŝanĝi la retadreson.\n"
+#~ "B  por daŭrigi kun la ŝlosilkreado.\n"
+#~ "F  por interrompi la ŝlosilkreadon kaj fini."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aý nur \"j\"), se la subþlosilo estu kreita."
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\" (aŭ nur \"j\"), se la subŝlosilo estu kreita."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9392,60 +9392,60 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur þlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
-#~ "ke la þlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
+#~ "Kiam vi subskribas uzantidentigilon sur ŝlosilo, vi devas unue kontroli,\n"
+#~ "ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita en la identigilo. Estas\n"
 #~ "utile por aliaj homoj scii, kiom zorge vi kontrolis tion.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\"0\" signifas, ke vi faras nenian specifan aserton pri tio, kiel zorge "
 #~ "vi\n"
-#~ "    kontrolis la þlosilon.\n"
+#~ "    kontrolis la ŝlosilon.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la þlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
-#~ "    pretendas posedi øin, sed vi ne povis kontroli, aý simple ne\n"
-#~ "    kontrolis la þlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
-#~ "    þlosilon de pseýdonoma uzanto.\n"
+#~ "\"1\" signifas, ke vi kredas, ke la ŝlosilo apartenas al la homo, kiu\n"
+#~ "    pretendas posedi ĝin, sed vi ne povis kontroli, aŭ simple ne\n"
+#~ "    kontrolis la ŝlosilon. Tio estas utila, kiam oni subskribas la\n"
+#~ "    ŝlosilon de pseŭdonoma uzanto.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas "
+#~ "\"2\" signifas, ke vi malzorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas "
 #~ "esti,\n"
-#~ "    ke vi kontrolis la fingroþpuron de la þlosilo kaj komparis la\n"
-#~ "    uzantidentigilon sur la þlosilo kun foto-identigilo.\n"
+#~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron de la ŝlosilo kaj komparis la\n"
+#~ "    uzantidentigilon sur la ŝlosilo kun foto-identigilo.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la þlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
-#~ "    ke vi kontrolis la fingroþpuron persone æe la posedanto de la\n"
-#~ "    þlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
-#~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de þlosilposedanto\n"
-#~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la þlosilo, kaj fine\n"
-#~ "    vi kontrolis (per interþanøo de retmesaøoj), ke la retadreso sur\n"
-#~ "    la þlosilo apartenas al la posedanto de la þlosilo.\n"
+#~ "\"3\" signifas, ke vi zorge kontrolis la ŝlosilon. Ekzemple, povas esti,\n"
+#~ "    ke vi kontrolis la fingroŝpuron persone ĉe la posedanto de la\n"
+#~ "    ŝlosilo, kaj vi kontrolis, per malfacile falsebla dokumento kun\n"
+#~ "    foto-identigilo (ekzemple pasporto), ke la nomo de ŝlosilposedanto\n"
+#~ "    kongruas kun la nomo en la uzantidentigilo sur la ŝlosilo, kaj fine\n"
+#~ "    vi kontrolis (per interŝanĝo de retmesaĝoj), ke la retadreso sur\n"
+#~ "    la ŝlosilo apartenas al la posedanto de la ŝlosilo.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Notu, ke la ekzemploj donitaj supre por la niveloj 2 kaj 3 estas nur\n"
 #~ "ekzemploj. Vi devas fine mem decidi, kion precize signifas \"malzorga\"\n"
-#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn þlosilojn.\n"
+#~ "kaj \"zorga\", kiam vi subskribas aliajn ŝlosilojn.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Se vi ne scias la øustan respondon, respondu per \"0\"."
+#~ "Se vi ne scias la ĝustan respondon, respondu per \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi æiujn uzantidentigilojn"
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se vi volas subskribi ĉiujn uzantidentigilojn"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviþi la uzantidentigilon.\n"
-#~ "Tiam ankaý æiuj atestiloj perdiøos!"
+#~ "Respondu per \"jes\", se vi vere volas forviŝi la uzantidentigilon.\n"
+#~ "Tiam ankaŭ ĉiuj atestiloj perdiĝos!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subþlosilo estu forviþita"
+#~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la subŝlosilo estu forviŝita"
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Æi tio estas valida þlosilsubskribo; normale vi ne volas forviþi\n"
-#~ "æi tiun subskribon, æar eble øi estos grava por establi fido-ligon\n"
-#~ "al la þlosilo aý al alia þlosilo atestita per æi tiu þlosilo."
+#~ "Ĉi tio estas valida ŝlosilsubskribo; normale vi ne volas forviŝi\n"
+#~ "ĉi tiun subskribon, ĉar eble ĝi estos grava por establi fido-ligon\n"
+#~ "al la ŝlosilo aŭ al alia ŝlosilo atestita per ĉi tiu ŝlosilo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9453,17 +9453,17 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, æar vi ne havas la respondan\n"
-#~ "þlosilon. Vi devus prokrasti øian forviþon, øis vi scios, kiu\n"
-#~ "þlosilo estis uzita, æar la subskribanta þlosilo eble establos\n"
-#~ "fido-ligon tra alia jam atestita þlosilo."
+#~ "La subskribo ne estas kontrolebla, ĉar vi ne havas la respondan\n"
+#~ "ŝlosilon. Vi devus prokrasti ĝian forviŝon, ĝis vi scios, kiu\n"
+#~ "ŝlosilo estis uzita, ĉar la subskribanta ŝlosilo eble establos\n"
+#~ "fido-ligon tra alia jam atestita ŝlosilo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi øin de\n"
-#~ "via þlosilaro."
+#~ "La subskribo ne estas valida. Estas prudente forigi ĝin de\n"
+#~ "via ŝlosilaro."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9472,9 +9472,9 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "Æi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la þlosilo.\n"
+#~ "Ĉi tio estas subskribo, kiu ligas la uzantidentigilon al la ŝlosilo.\n"
 #~ "Normale ne estas konsilinde forigi tian subskribon. Efektive, GnuPG\n"
-#~ "eble ne povus uzi la þlosilon poste. Do, faru æi tion, nur se la\n"
+#~ "eble ne povus uzi la ŝlosilon poste. Do, faru ĉi tion, nur se la\n"
 #~ "mem-subskribo estas ial nevalida, kaj dua mem-subskribo estas\n"
 #~ "havebla."
 
@@ -9484,9 +9484,9 @@ msgstr ""
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Þanøi la preferojn de æiuj uzantidentigiloj (aý nur la elektitaj)\n"
-#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de æiuj trafitaj\n"
-#~ "mem-subskriboj estos antaýenigitaj je unu sekundo.\n"
+#~ "Ŝanĝi la preferojn de ĉiuj uzantidentigiloj (aŭ nur la elektitaj)\n"
+#~ "al la aktuala listo de preferoj. La dato de ĉiuj trafitaj\n"
+#~ "mem-subskriboj estos antaŭenigitaj je unu sekundo.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Bonvolu doni la pasfrazon; tio estas sekreta frazo \n"
@@ -9498,7 +9498,7 @@ msgstr ""
 #~ "tajpis."
 
 #~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiøas"
+#~ msgstr "Donu la nomon de la dosiero, al kiu la subskribo aplikiĝas"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
 #~ msgstr "Respondu per \"jes\", se la dosiero estu surskribita"
@@ -9524,18 +9524,18 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Vi devus doni kialon por æi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
-#~ "povas elekti el æi tiu listo:\n"
-#~ "  \"Þlosilo estas kompromitita\"\n"
-#~ "      Uzu æi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
-#~ "      via sekreta þlosilo.\n"
-#~ "  \"Þlosilo estas anstataýigita\"\n"
-#~ "      Uzu æi tion, se vi anstataýigis la þlosilon per pli nova.\n"
-#~ "  \"Þlosilo estas ne plu uzata\"\n"
-#~ "      Uzu æi tion, se vi retiris æi tiun þlosilon.\n"
+#~ "Vi devus doni kialon por ĉi tiu atestilo. Depende de la kunteksto, vi\n"
+#~ "povas elekti el ĉi tiu listo:\n"
+#~ "  \"Ŝlosilo estas kompromitita\"\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion, se vi pensas, ke nerajtigita homo havis aliron al\n"
+#~ "      via sekreta ŝlosilo.\n"
+#~ "  \"Ŝlosilo estas anstataŭigita\"\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion, se vi anstataŭigis la ŝlosilon per pli nova.\n"
+#~ "  \"Ŝlosilo estas ne plu uzata\"\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion, se vi retiris ĉi tiun ŝlosilon.\n"
 #~ "  \"Uzantidentigilo ne plu validas\"\n"
-#~ "      Uzu æi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
-#~ "      normale oni uzas æi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
+#~ "      Uzu ĉi tion por aserti, ke la uzantidentigilo ne plu estu uzata;\n"
+#~ "      normale oni uzas ĉi tion por marki retadreson kiel nevalidan.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
@@ -9543,7 +9543,7 @@ msgstr ""
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se vi volas, vi povas doni tekston por priskribi, kial vi faras\n"
-#~ "æi tiun revokatestilon. Bonvolu fari æi tiun tekston konciza.\n"
+#~ "ĉi tiun revokatestilon. Bonvolu fari ĉi tiun tekston konciza.\n"
 #~ "Malplena linio finas la tekston.\n"
 
 #, fuzzy
@@ -9557,28 +9557,28 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
-#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian þlosilon vi deziras:\n"
+#~ msgstr "Bonvolu elekti, kian ŝlosilon vi deziras:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
 
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-#~ msgstr "problemo kun agento - malþaltas uzadon de agento\n"
+#~ msgstr "problemo kun agento - malŝaltas uzadon de agento\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reøimo\n"
+#~ msgstr "ne povas kontroli pasvorton en neinteraga reĝimo\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Ripetu pasfrazon: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [þlosilaro]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [uzantidentigilo] [ŝlosilaro]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
@@ -9612,10 +9612,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "La kvazaýstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
-#~ "programo entute ruliøu; øi neniel estas forta stokastilo!\n"
+#~ "La kvazaŭstokastilo estas nur simpla protezo, por ke la\n"
+#~ "programo entute ruliĝu; ĝi neniel estas forta stokastilo!\n"
 #~ "\n"
-#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ÆI TIU PROGRAMO!!\n"
+#~ "NE UZU DATENOJN KREITAJN DE ĈI TIU PROGRAMO!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9624,23 +9624,23 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Nesufiæe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
+#~ "Nesufiĉe da stokastaj datenoj. Bonvolu fari ion por ebligi al la\n"
 #~ "mastruma sistemo kolekti pli da entropio! (Mankas %d bitokoj)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
+#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en æi tiu sesio\n"
+#~ msgstr "gpg-agent ne estas disponata en ĉi tiu sesio\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
 #~ msgstr "Vi subskribis la sekvajn uzantidentigilojn:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "øenerala eraro"
+#~ msgstr "ĝenerala eraro"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "nekonata paketo-speco"
@@ -9649,10 +9649,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "nekonata kompendi-metodo"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "malbona publika þlosilo"
+#~ msgstr "malbona publika ŝlosilo"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "malbona sekreta þlosilo"
+#~ msgstr "malbona sekreta ŝlosilo"
 
 #~ msgid "bad signature"
 #~ msgstr "malbona subskribo"
@@ -9661,7 +9661,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eraro en kontrolsumo"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "nekonata æifrad-metodo"
+#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
 
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "nevalida paketo"
@@ -9670,31 +9670,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "uzantidentigilo ne ekzistas"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "sekreta þlosilo ne havebla"
+#~ msgstr "sekreta ŝlosilo ne havebla"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "maløusta sekreta þlosilo uzata"
+#~ msgstr "malĝusta sekreta ŝlosilo uzata"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "malbona þlosilo"
+#~ msgstr "malbona ŝlosilo"
 
 #~ msgid "file write error"
-#~ msgstr "skriberaro æe dosiero"
+#~ msgstr "skriberaro ĉe dosiero"
 
 #~ msgid "unknown compress algorithm"
 #~ msgstr "nekonata densig-metodo"
 
 #~ msgid "file open error"
-#~ msgstr "eraro æe malfermo de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe malfermo de dosiero"
 
 #~ msgid "file create error"
-#~ msgstr "eraro æe kreo de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe kreo de dosiero"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "nerealigita publikþlosila metodo"
+#~ msgstr "nerealigita publikŝlosila metodo"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "nerealigita æifrad-metodo"
+#~ msgstr "nerealigita ĉifrad-metodo"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
 #~ msgstr "nekonata klaso de subskribo"
@@ -9706,19 +9706,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "trafis rimedolimon"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "nevalida þlosilaro"
+#~ msgstr "nevalida ŝlosilaro"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "misformita uzantidentigilo"
 
 #~ msgid "file close error"
-#~ msgstr "eraro æe fermo de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe fermo de dosiero"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "eraro æe renomado de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe renomado de dosiero"
 
 #~ msgid "file delete error"
-#~ msgstr "eraro æe forviþo de dosiero"
+#~ msgstr "eraro ĉe forviŝo de dosiero"
 
 #~ msgid "unexpected data"
 #~ msgstr "neatendita dateno"
@@ -9727,13 +9727,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "malkongruo de tempostampoj"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "neuzebla publikþlosila metodo"
+#~ msgstr "neuzebla publikŝlosila metodo"
 
 #~ msgid "file exists"
 #~ msgstr "dosiero ekzistas"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "malforta þlosilo"
+#~ msgstr "malforta ŝlosilo"
 
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "malbona URI"
@@ -9745,30 +9745,30 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ne traktita"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "neuzebla publika þlosilo"
+#~ msgstr "neuzebla publika ŝlosilo"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "neuzebla sekreta þlosilo"
+#~ msgstr "neuzebla sekreta ŝlosilo"
 
 #~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "þlosilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "ne æifrita"
+#~ msgstr "ne ĉifrita"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
 #~ msgstr "mankas subskribitaj datenoj\n"
 
 #~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-#~ msgstr "... æi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
+#~ msgstr "... ĉi tio estas cimo (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 #~ msgstr "operacio ne eblas sen sekura memoro kun komenca valoro\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(eble vi uzis la maløustan programon por æi tiu tasko)\n"
+#~ msgstr "(eble vi uzis la malĝustan programon por ĉi tiu tasko)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
@@ -9785,11 +9785,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
+#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: neeksportebla subskribo (klaso %02x) - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
@@ -9797,11 +9797,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por þlosilo\n"
+#~ msgstr "Mankas uzantidentigilo por ŝlosilo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "nekonata æifrad-metodo"
+#~ msgstr "nekonata ĉifrad-metodo"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
 #~ msgstr "ne povas agordi kliento-PID por la agento\n"
@@ -9813,22 +9813,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ne povas akiri skribo-FD de servilo por la agento\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "elekti flankan þlosilon N"
+#~ msgstr "elekti flankan ŝlosilon N"
 
 #~ msgid "list signatures"
 #~ msgstr "listigi subskribojn"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "subskribi la þlosilon"
+#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "aldoni flankan þlosilon"
+#~ msgstr "aldoni flankan ŝlosilon"
 
 #~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "forviþi subskribojn"
+#~ msgstr "forviŝi subskribojn"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "þanøi la daton de eksvalidiøo"
+#~ msgstr "ŝanĝi la daton de eksvalidiĝo"
 
 #~ msgid "set preference list"
 #~ msgstr "agordi liston de preferoj"
@@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "aktualigitaj preferoj"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Mankas flanka þlosilo kun indekso %d\n"
+#~ msgstr "Mankas flanka ŝlosilo kun indekso %d\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key uzantidentigilo"
@@ -9846,10 +9846,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key uzantidentigilo"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "subskribi la þlosilon nerevokeble"
+#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon nerevokeble"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "subskribi la þlosilon loke kaj nerevokeble"
+#~ msgstr "subskribi la ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "f"
@@ -9881,7 +9881,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "øenerala eraro"
+#~ msgstr "ĝenerala eraro"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "pasf"
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eksval"
 
 #~ msgid "primary"
-#~ msgstr "æefa"
+#~ msgstr "ĉefa"
 
 #~ msgid "toggle"
 #~ msgstr "alia"
@@ -9972,7 +9972,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "þlosilservila eraro"
+#~ msgstr "ŝlosilservila eraro"
 
 #~ msgid "trust"
 #~ msgstr "fido"
@@ -10002,33 +10002,33 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kreos novan %s-þlosilparon.\n"
-#~ "                minimuma þlosilgrando estas  768 bitoj\n"
-#~ "               implicita þlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
-#~ " plej granda rekomendata þlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
+#~ "Kreos novan %s-ŝlosilparon.\n"
+#~ "                minimuma ŝlosilgrando estas  768 bitoj\n"
+#~ "               implicita ŝlosilgrando estas 1024 bitoj\n"
+#~ " plej granda rekomendata ŝlosilgrando estas 2048 bitoj\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA permesas þlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
+#~ msgstr "DSA permesas ŝlosilgrandon nur inter 512 kaj 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 1024 estas plej eta valoro por RSA.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "þlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilgrando tro malgranda; 768 estas plej eta permesata valoro.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "þlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilgrando tro granda; %d estas plej granda permesata valoro.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Þlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
-#~ "æar la komputado daýras TRE longe!\n"
+#~ "Ŝlosilgrandoj pli grandaj ol 2048 ne estas rekomendataj,\n"
+#~ "ĉar la komputado daŭras TRE longe!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Æu vi estas certa, ke vi deziras æi tiun þlosilgrandon? "
+#~ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras ĉi tiun ŝlosilgrandon? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
@@ -10043,27 +10043,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "æi tiu æifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
+#~ "ĉi tiu ĉifrad-metodo estas malrekomendata; bonvolu uzi pli normalan!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reøimo\n"
+#~ msgstr "ne povas fari tion en neinteraga reĝimo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
 #~ msgstr "ne povas malfermi %s: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: þlosilo estas revokita!\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: subþlosilo estas revokita!\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: subŝlosilo estas revokita!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: þlosilo eksvalidiøis\n"
+#~ msgstr "%08lX: ŝlosilo eksvalidiĝis\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas æi tiun þlosilon\n"
+#~ msgstr "%08lX: Ni NE fidas ĉi tiun ŝlosilon\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
@@ -10071,15 +10071,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (nur æifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (nur ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj æifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
 #~ msgstr "%s: ne povas malfermi: %s\n"
@@ -10105,20 +10105,20 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "subskribita per via þlosilo %08lX je %s\n"
+#~ "subskribita per via ŝlosilo %08lX je %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
+#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas krei þloson\n"
+#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝloson\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
 #~ msgstr "%s: ne povas krei: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se vi tamen volas uzi æi tiun revokitan þlosilon, respondu per \"jes\"."
+#~ "Se vi tamen volas uzi ĉi tiun revokitan ŝlosilon, respondu per \"jes\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
@@ -10129,36 +10129,36 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "eksporti la posedantofido-valorojn"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (æefþlosilo %08lX)"
+#~ msgstr " (ĉefŝlosilo %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! subþlosilo estas revokita: %s\n"
+#~ msgstr "rev! subŝlosilo estas revokita: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
 #~ msgstr "rev- falsita revoko trovita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
+#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr " [eksvalidiøos: %s]"
+#~ msgstr " [eksvalidiĝos: %s]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [revoked: %s]"
 #~ msgstr "rev"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[dosieroj]|æifri dosierojn"
+#~ msgstr "|[dosieroj]|ĉifri dosierojn"
 
 #~ msgid "store only"
 #~ msgstr "nur skribi"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[dosieroj]|malæifri dosierojn"
+#~ msgstr "|[dosieroj]|malĉifri dosierojn"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "subskribi þlosilon loke kaj nerevokeble"
+#~ msgstr "subskribi ŝlosilon loke kaj nerevokeble"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
 #~ msgstr "listigi nur la sinsekvon de paketoj"
@@ -10170,13 +10170,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "senintervena aktualigo de fido-datenaro"
 
 #~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "ripari fuþitan fido-datenaron"
+#~ msgstr "ripari fuŝitan fido-datenaron"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "elkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
+#~ msgstr "elkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "enkirasigi dosieron aý la normalan enigon"
+#~ msgstr "enkirasigi dosieron aŭ la normalan enigon"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
 #~ msgstr "ne devigi v3-subskribojn"
@@ -10185,10 +10185,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "devigi v4-subskribojn"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "ne devigi v4-þlosilsubskribojn"
+#~ msgstr "ne devigi v4-ŝlosilsubskribojn"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "neniam uzi MDC por æifrado"
+#~ msgstr "neniam uzi MDC por ĉifrado"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
 #~ msgstr "uzi gpg-agent"
@@ -10197,22 +10197,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[dosiero]|skribi statusinformojn al dosiero"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|KEYID|fidi æi tiun þlosilon absolute"
+#~ msgstr "|KEYID|fidi ĉi tiun ŝlosilon absolute"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "imiti la reøimon priskribitan en RFC 1991"
+#~ msgstr "imiti la reĝimon priskribitan en RFC 1991"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
+#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al OpenPGP-konduto"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
-#~ msgstr "þalti æiujn paket-, æifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
+#~ msgstr "ŝalti ĉiujn paket-, ĉifrad- kaj kompendi-opciojn al PGP-2.x-konduto"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 #~ msgstr "|NOMO|uzi kompendi-metodon NOMO por pasfrazoj"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "forigi la þlosilidentigilon de æifritaj paketoj"
+#~ msgstr "forigi la ŝlosilidentigilon de ĉifritaj paketoj"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
 #~ msgstr "Montri Foto-Identigilojn"
@@ -10234,24 +10234,24 @@ msgstr ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Ne estas certe, ke æi tiu þlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
-#~ "sed øi tamen estas akceptita\n"
+#~ "%08lX: Ne estas certe, ke ĉi tiu ŝlosilo vere apartenas al la posedanto,\n"
+#~ "sed ĝi tamen estas akceptita\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 #~ msgstr "prefero %c%lu ne estas valida\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-þlosilo - ignorita\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: ne estas RFC-2440-ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " (default)"
-#~ msgstr "malæifri datenojn (implicita elekto)"
+#~ msgstr "malĉifri datenojn (implicita elekto)"
 
 #~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidiøos: %s"
+#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  kreita: %s eksvalidiĝos: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "ne povas akiri þlosilon de þlosilservilo: %s\n"
+#~ msgstr "ne povas akiri ŝlosilon de ŝlosilservilo: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
 #~ msgstr "sukceso dum sendo al '%s' (statuso=%u)\n"
@@ -10260,14 +10260,14 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "malsukceso dum sendo al '%s': statuso=%u\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "ne povas seræi æe þlosilservilo: %s\n"
+#~ msgstr "ne povas serĉi ĉe ŝlosilservilo: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "æi tio estas PGP-kreita ElGamal-þlosilo, kiu NE estas sekura por "
+#~ "ĉi tio estas PGP-kreita ElGamal-ŝlosilo, kiu NE estas sekura por "
 #~ "subskribado!\n"
 
 #, fuzzy
@@ -10275,24 +10275,24 @@ msgstr ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "þlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aý "
-#~ "horloøeraro)\n"
+#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundon en la estonteco (tempotordo aŭ "
+#~ "horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "þlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aý "
-#~ "horloøeraro)\n"
+#~ "ŝlosilo estis kreita %lu sekundojn en la estonteco (tempotordo aŭ "
+#~ "horloĝeraro)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "þlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo markita kiel absolute fidata.\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kontrolas æe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "kontrolas ĉe profundo %d subskribita=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
 #~ "%d\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10321,64 +10321,64 @@ msgstr ""
 #~ "Elektu la uzotan metodon.\n"
 #~ "\n"
 #~ "DSA (alinome DSS) estas la subskrib-metodo uzebla nur por subskribado.\n"
-#~ "Æi tio estas la rekomendata metodo, æar kontrolado æe DSA-subskriboj\n"
-#~ "estas multe pli rapida ol æe ElGamal.\n"
+#~ "Ĉi tio estas la rekomendata metodo, ĉar kontrolado ĉe DSA-subskriboj\n"
+#~ "estas multe pli rapida ol ĉe ElGamal.\n"
 #~ "\n"
-#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por æifrado.\n"
-#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de æi tiu metodo: nuræifra, kaj\n"
-#~ "subskriba-kaj-æifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
-#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran þlosilon\n"
-#~ "por subskribado: æi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
-#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-æifran specon.\n"
+#~ "ElGamal estas metodo uzebla kaj por subskribado kaj por ĉifrado.\n"
+#~ "OpenPGP distingas inter du specoj de ĉi tiu metodo: nurĉifra, kaj\n"
+#~ "subskriba-kaj-ĉifra; efektive temas pri la sama, sed iuj parametroj\n"
+#~ "devas esti elektitaj en speciala maniero por krei sekuran ŝlosilon\n"
+#~ "por subskribado: ĉi tiu programo faras tion, sed aliaj OpenPGP-\n"
+#~ "programoj ne devas kompreni la subskriban-kaj-ĉifran specon.\n"
 #~ "\n"
-#~ "La unua (æefa) þlosilo devas esti þlosilo uzebla por subskribado;\n"
-#~ "tial la nuræifra ElGamal-þlosilo ne estas proponata en æi tiu menuo."
+#~ "La unua (ĉefa) ŝlosilo devas esti ŝlosilo uzebla por subskribado;\n"
+#~ "tial la nurĉifra ElGamal-ŝlosilo ne estas proponata en ĉi tiu menuo."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kvankam æi tiuj þlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
-#~ "rekomendataj, æar ili ne estas komprenataj de æiuj programoj, kaj\n"
+#~ "Kvankam ĉi tiuj ŝlosiloj estas difinitaj en RFC 2440, ili ne estas\n"
+#~ "rekomendataj, ĉar ili ne estas komprenataj de ĉiuj programoj, kaj\n"
 #~ "subskriboj kreitaj per ili etas iom grandaj kaj malrapide kontroleblaj."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "%lu þlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
+#~ msgstr "%lu ŝlosiloj jam kontrolitaj (%lu subskriboj)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: mankas uzantidentigilo\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "quit|quit"
 #~ msgstr "fini"
 
 #~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj æifri)\n"
+#~ msgstr "   (%d) ElGamal (subskribi kaj ĉifri)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
 #~ msgstr "nevalida kompendi-metodo '%s'\n"
 
 #~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
-#~ msgstr "Uzado de æi tiu algoritmo estas malrekomendata - æu tamen krei? "
+#~ msgstr "Uzado de ĉi tiu algoritmo estas malrekomendata - ĉu tamen krei? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "you have to start GnuPG again, so it can read the new configuration file\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke øi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
+#~ "vi devas restartigi GnuPG, por ke ĝi povu legi la novan opcio-dosieron\n"
 
 #~ msgid "             Fingerprint:"
 #~ msgstr "             Fingrospuro:"
 
 #~ msgid "|NAME=VALUE|use this notation data"
-#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi æi tiun notacian datenon"
+#~ msgstr "|NOMO=VALORO|uzi ĉi tiun notacian datenon"
 
 #~ msgid ""
 #~ "the first character of a notation name must be a letter or an underscore\n"
-#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aý substreko\n"
+#~ msgstr "la unua signo de notacia nomo devas esti litero aŭ substreko\n"
 
 #~ msgid "dots in a notation name must be surrounded by other characters\n"
 #~ msgstr "punktoj en notacia nomo devas esti inter aliaj signoj\n"
@@ -10387,21 +10387,21 @@ msgstr ""
 #~ "WARNING: This key already has a photo ID.\n"
 #~ "         Adding another photo ID may confuse some versions of PGP.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "AVERTO: Æi tiu þlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
+#~ "AVERTO: Ĉi tiu ŝlosilo jam havas foto-identigilon.\n"
 #~ "        Aldono de alia foto-identigilo eble konfuzos iujn versiojn de "
 #~ "PGP.\n"
 
 #~ msgid "You may only have one photo ID on a key.\n"
-#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur þlosilo.\n"
+#~ msgstr "Eblas havi nur unu foto-identigilon sur ŝlosilo.\n"
 
 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
-#~ msgstr "Æu vi vere bezonas tiom grandan þlosilgrandon? "
+#~ msgstr "Ĉu vi vere bezonas tiom grandan ŝlosilgrandon? "
 
 #~ msgid "key %08lX: our copy has no self-signature\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: nia kopio ne havas mem-subskribon\n"
 
 #~ msgid "  Are you sure you still want to sign it?\n"
-#~ msgstr "  Æu vi estas certa, ke vi ankoraý volas subskribi øin?\n"
+#~ msgstr "  Ĉu vi estas certa, ke vi ankoraŭ volas subskribi ĝin?\n"
 
 #~ msgid "   signed by %08lX at %s\n"
 #~ msgstr "   subskribita per %08lX je %s\n"
@@ -10413,7 +10413,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--delete-key uzantidentigilo"
 
 #~ msgid "skipped: public key already set with --encrypt-to\n"
-#~ msgstr "ignorita: publika þlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
+#~ msgstr "ignorita: publika ŝlosilo jam difinita per --encrypt-to\n"
 
 #~ msgid "sSmMqQ"
 #~ msgstr "iImMfF"
@@ -10426,7 +10426,7 @@ msgstr ""
 #~ "can assign some missing owner trust values.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la þlosilo. Ni vidu, æu eblas\n"
+#~ "Ne povis trovi validan fidovojon al la ŝlosilo. Ni vidu, ĉu eblas\n"
 #~ "atribui iujn mankantajn posedantofido-valorojn.\n"
 #~ "\n"
 
@@ -10434,24 +10434,24 @@ msgstr ""
 #~ "No path leading to one of our keys found.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj þlosiloj.\n"
+#~ "Nenia vojo trovita, kiu kondukas al unu el niaj ŝlosiloj.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "No trust values changed.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Neniuj fidovaloroj þanøitaj.\n"
+#~ "Neniuj fidovaloroj ŝanĝitaj.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid "%08lX: no info to calculate a trust probability\n"
 #~ msgstr "%08lX: mankas informoj por kalkuli fidovaloron\n"
 
 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
-#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de þlosilo: %s\n"
+#~ msgstr "%s: eraro dum kontrolo de ŝlosilo: %s\n"
 
 #~ msgid "too many entries in unk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malþaltas\n"
+#~ msgstr "tro da registroj en unk-staplo - malŝaltas\n"
 
 #~ msgid "assuming bad MDC due to an unknown critical bit\n"
 #~ msgstr "supozas malbonan sigelon (MDC) pro nekonata \"critical bit\"\n"
@@ -10460,34 +10460,34 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "lid %lu: atendis dosierujan registron, trovis specon %d\n"
 
 #~ msgid "no primary key for LID %lu\n"
-#~ msgstr "mankas æefa þlosilo por LID %lu\n"
+#~ msgstr "mankas ĉefa ŝlosilo por LID %lu\n"
 
 #~ msgid "error reading primary key for LID %lu: %s\n"
-#~ msgstr "eraro dum legado de æefa þlosilo por LID %lu: %s\n"
+#~ msgstr "eraro dum legado de ĉefa ŝlosilo por LID %lu: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: query record failed\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: peto-registro malsukcesis\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: already in trusted key table\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj þlosiloj\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: jam en tabelo de fidataj ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "NOTE: secret key %08lX is NOT protected.\n"
-#~ msgstr "NOTO: sekreta þlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
+#~ msgstr "NOTO: sekreta ŝlosilo %08lX NE estas protektita.\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: secret and public key don't match\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: sekreta kaj publika þlosiloj ne kongruas\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: sekreta kaj publika ŝlosiloj ne kongruas\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Good subkey binding\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Bona subþlosila bindado\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Bona subŝlosila bindado\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid subkey binding: %s\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida subþlosila bindado: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida subŝlosila bindado: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Valid key revocation\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Valida þlosilrevoko\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Valida ŝlosilrevoko\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: Invalid key revocation: %s\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: Nevalida þlosilrevoko: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: Nevalida ŝlosilrevoko: %s\n"
 
 #~ msgid "Good self-signature"
 #~ msgstr "Bona mem-subskribo"
@@ -10508,56 +10508,56 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Nevalida atestilrevoko"
 
 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
-#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al maløusta registro.\n"
+#~ msgstr "subskribo-registro %lu[%d] montras al malĝusta registro.\n"
 
 #~ msgid "tdbio_search_dir failed: %s\n"
 #~ msgstr "tdbio_search_dir malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: insert failed: %s\n"
-#~ msgstr "lid %lu: enþovo malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "lid %lu: enŝovo malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: inserted\n"
-#~ msgstr "lid %lu: enþovita\n"
+#~ msgstr "lid %lu: enŝovita\n"
 
 #~ msgid "\t%lu keys inserted\n"
-#~ msgstr "\t%lu þlosiloj enþovitaj\n"
+#~ msgstr "\t%lu ŝlosiloj enŝovitaj\n"
 
 #~ msgid "lid %lu: dir record w/o key - skipped\n"
-#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen þlosilo - ignorita\n"
+#~ msgstr "lid %lu: dosieruja registro sen ŝlosilo - ignorita\n"
 
 #~ msgid "\t%lu due to new pubkeys\n"
-#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj þlosiloj\n"
+#~ msgstr "\t%lu pro novaj publikaj ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "Ooops, no keys\n"
-#~ msgstr "Hu, mankas þlosiloj\n"
+#~ msgstr "Hu, mankas ŝlosiloj\n"
 
 #~ msgid "Ooops, no user IDs\n"
 #~ msgstr "Hu, mankas uzantidentigiloj\n"
 
 #~ msgid "check_trust: search dir record failed: %s\n"
-#~ msgstr "check_trust: seræo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "check_trust: serĉo pri dosieruja registro malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: insert trust record failed: %s\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX: enþovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX: enŝovo de fidoregistro malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: inserted into trustdb\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: enþovis en fido-datenaron\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: enŝovis en fido-datenaron\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: created in future (time warp or clock problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "þlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aý horloøeraro)\n"
+#~ "ŝlosilo %08lX.%lu: kreita en la estonteco (tempotordo aŭ horloĝeraro)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: expired at %s\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: eksvalidiøis je %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: eksvalidiĝis je %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX.%lu: trust check failed: %s\n"
-#~ msgstr "þlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
+#~ msgstr "ŝlosilo %08lX.%lu: fido-kontrolo malsukcesis: %s\n"
 
 #~ msgid "problem finding '%s' in trustdb: %s\n"
 #~ msgstr "problemo dum trovo de '%s' en fido-datenaro: %s\n"
 
 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
-#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enþovas\n"
+#~ msgstr "uzanto '%s' ne estas en fido-datenaro - enŝovas\n"
 
 #~ msgid "too many random bits requested; the limit is %d\n"
 #~ msgstr "tro da stokastaj bitoj petitaj; la limo estas %d\n"
@@ -10566,19 +10566,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por informoj vidu http://www.gnupg.org"
 
 #~ msgid "can't lock keyring `%s': %s\n"
-#~ msgstr "ne povas þlosi la þlosilaron '%s': %s\n"
+#~ msgstr "ne povas ŝlosi la ŝlosilaron '%s': %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 #~ msgstr "AVERTO: ne povas trakti longajn preferoregistrojn\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create keyring: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ne povas krei þlosilaron: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ne povas krei ŝlosilaron: %s\n"
 
 #~ msgid "RSA key cannot be used in this version\n"
-#~ msgstr "RSA-þlosilo ne estas uzebla kun æi tiu versio\n"
+#~ msgstr "RSA-ŝlosilo ne estas uzebla kun ĉi tiu versio\n"
 
 #~ msgid "No key for user ID\n"
-#~ msgstr "Mankas þlosilo por uzantidentigilo\n"
+#~ msgstr "Mankas ŝlosilo por uzantidentigilo\n"
 
 #~ msgid "no secret key for decryption available\n"
-#~ msgstr "mankas sekreta þlosilo por malæifrado\n"
+#~ msgstr "mankas sekreta ŝlosilo por malĉifrado\n"