W32 fix
[gnupg.git] / po / es.po
index 9cc0f48..0b345ba 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,83 +4,81 @@
 #  I've tried to mantain the terminology used by Armando Ramos
 #  <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
 #  I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
-# Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>, 2001-2004.
+# Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>, 2001-2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.4.1\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-03 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-16 11:35+0200\n"
-"Last-Translator: Jaime Suárez <jsuarez@ono.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-09 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-27 22:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime@mundocripto.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/call-pinentry.c:225
+#, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
+msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:548
+#: agent/call-pinentry.c:596
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
+"Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión"
 
-#: agent/call-pinentry.c:551
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:599
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr ""
+"Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta "
+"de esta sesión"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by pinentry as the
 #. label for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:586
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:634
 msgid "Quality:"
-msgstr "validez: %s"
-
-#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
-#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
-#. string to describe what this is about.  The length of the
-#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
-#. translate this entry, a default english text (see source)
-#. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:604
+msgstr "Calidad:"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry
+#. when hovering over the quality bar.  Please use an
+#. appropriate string to describe what this is about.  The
+#. length of the tooltip is limited to about 900 characters.
+#. If you do not translate this entry, a default english
+#. text (see source) will be used.
+#: agent/call-pinentry.c:657
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "barra de calidad, entrada de pin"
 
-#: agent/call-pinentry.c:647
+#: agent/call-pinentry.c:699
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr ""
+msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:667 agent/call-pinentry.c:679
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:719 agent/call-pinentry.c:731
 msgid "PIN too long"
-msgstr "línea demasiado larga"
+msgstr "PIN demasiado largo"
 
-#: agent/call-pinentry.c:668
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:720
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "frase contraseña demasiado larga\n"
+msgstr "Frase contraseña demasiado larga"
 
-#: agent/call-pinentry.c:676
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:728
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
+msgstr "Caracteres inválidos en el PIN"
 
-#: agent/call-pinentry.c:681
+#: agent/call-pinentry.c:733
 msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "PIN demasiado corto"
 
-#: agent/call-pinentry.c:693
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:745
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "MPI incorrecto"
+msgstr "PIN incorrecto"
 
 # ¿Por qué no frase de paso?
 # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
@@ -91,10 +89,9 @@ msgstr "MPI incorrecto"
 # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
 # ¿Es que son más listos? :-)
 #
-#: agent/call-pinentry.c:694
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:746
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Frase contraseña incorrecta"
+msgstr "Frase contraseña errónea"
 
 # ¿Por qué no frase de paso?
 # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
@@ -105,134 +102,147 @@ msgstr "Frase contrase
 # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
 # ¿Es que son más listos? :-)
 #
-#: agent/call-pinentry.c:730
-#, fuzzy
+#: agent/call-pinentry.c:782
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase contraseña incorrecta"
+msgstr "Frase contraseña"
 
 #: agent/command-ssh.c:529
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
+msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1056 g10/keygen.c:3141
-#: g10/keygen.c:3174 g10/keyring.c:1202 g10/keyring.c:1506 g10/openfile.c:275
-#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:536
+#: agent/command-ssh.c:688 g10/exec.c:478 g10/gpg.c:1079 g10/keygen.c:3248
+#: g10/keygen.c:3281 g10/keyring.c:1206 g10/keyring.c:1510 g10/openfile.c:275
+#: g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107 g10/tdbio.c:547
+#: jnlib/dotlock.c:311
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:700 g10/card-util.c:680 g10/card-util.c:749
+#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:733
 #: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1057 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2630
-#: g10/keyring.c:1532 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
+#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1080 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2733
+#: g10/keyring.c:1536 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
 #: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 g10/tdbio.c:540
-#: g10/tdbio.c:603 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1944
-#: sm/gpgsm.c:1981 sm/gpgsm.c:2019 sm/qualified.c:66
+#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
+#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:1978
+#: sm/gpgsm.c:2015 sm/gpgsm.c:2053 sm/qualified.c:66
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1615 agent/command-ssh.c:1633
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/command-ssh.c:1617 agent/command-ssh.c:1635
+#, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n"
+msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1619
+#: agent/command-ssh.c:1621
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1624
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/command-ssh.c:1626
+#, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
+msgstr ""
+"error obteniendo ID de la clave por defecto para autenticaren la tarjeta: %"
+"s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/command-ssh.c:1646
+#, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
+msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1694
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/command-ssh.c:1696
+#, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "fallo leyendo la clave\n"
+msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1709
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/command-ssh.c:1711
+#, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo clave: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2014
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/command-ssh.c:2018
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh%0A %c"
 
-#: agent/command-ssh.c:2342 agent/genkey.c:308 agent/genkey.c:430
-#: agent/protect-tool.c:1197
-#, fuzzy
+#: agent/command-ssh.c:2346 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
+#: agent/protect-tool.c:1198
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "cambia la frase contraseña"
+msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña"
 
-#: agent/command-ssh.c:2363
+#: agent/command-ssh.c:2367
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
 "0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
+"Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave "
+"secretarecibida%%0A  %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg"
 
-#: agent/command-ssh.c:2401 agent/genkey.c:338 agent/genkey.c:461
-#: agent/protect-tool.c:1203 tools/symcryptrun.c:434
+#: agent/command-ssh.c:2405 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
+#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:434
 msgid "does not match - try again"
-msgstr ""
+msgstr "no coincide - reinténtelo"
 
-#: agent/command-ssh.c:2885
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/command-ssh.c:2900
+#, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
+msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:217
-#, fuzzy
+#: agent/divert-scd.c:219
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|PIN Administrador"
+msgstr "PIN del Administrador"
+
+#: agent/divert-scd.c:224
+msgid "Reset Code"
+msgstr ""
 
-#: agent/divert-scd.c:275
+#: agent/divert-scd.c:284
 #, fuzzy
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Repita este PIN"
+
+#: agent/divert-scd.c:285
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Repita este PIN: "
+msgstr "Repita este PIN"
+
+#: agent/divert-scd.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: agent/divert-scd.c:278
+#: agent/divert-scd.c:291
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/divert-scd.c:303
+#, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
+msgstr "Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta"
 
-#: agent/genkey.c:106 sm/export.c:628 sm/export.c:644 sm/import.c:525
-#: sm/import.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:284 sm/export.c:634 sm/export.c:650
+#: sm/import.c:531 sm/import.c:556
+#, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
+msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:113 sm/export.c:635 sm/import.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:641 sm/import.c:539
+#, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:151 agent/genkey.c:157
-#, fuzzy
+#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
+msgstr "Introduzca nueva frase contraseña"
 
-#: agent/genkey.c:165
-#, fuzzy
+#: agent/genkey.c:167
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
+msgstr "Tomar esta de todas formas"
 
-#: agent/genkey.c:191
+#: agent/genkey.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
@@ -241,9 +251,13 @@ msgid_plural ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
 "at least %u characters long."
 msgstr[0] ""
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"debe tener al menos %u carácter."
 msgstr[1] ""
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"debe tener al menos %u caracteres."
 
-#: agent/genkey.c:212
+#: agent/genkey.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
@@ -252,359 +266,360 @@ msgid_plural ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
 "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
+"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
+"debe tener al menos %u digito o%%0Acarácter especial."
 msgstr[1] ""
+"Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
+"debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales."
 
-#: agent/genkey.c:235
+#: agent/genkey.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
 "a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"no puede ser un término conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrón."
 
-#: agent/genkey.c:251
+#: agent/genkey.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
+"¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña "
+"en blanco."
 
-#: agent/genkey.c:253
+#: agent/genkey.c:255
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
+"No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!%"
+"0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave."
 
-#: agent/genkey.c:262
+#: agent/genkey.c:264
 msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr ""
+msgstr "Sí, no se necesita protección"
 
-#: agent/genkey.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/genkey.c:308
+#, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
-"\n"
+msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave"
 
-#: agent/genkey.c:429
-#, fuzzy
+#: agent/genkey.c:431
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "cambia la frase contraseña"
+msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña"
 
 #: agent/gpg-agent.c:117 agent/preset-passphrase.c:72 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101
-#, fuzzy
+#: scd/scdaemon.c:101 tools/gpg-check-pattern.c:70
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@\n"
-"Opciones:\n"
+"@Opciones:\n"
 " "
 
 #: agent/gpg-agent.c:119 scd/scdaemon.c:103
 msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)"
 
 #: agent/gpg-agent.c:120 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:468 g10/gpgv.c:70 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:342 tools/gpg-connect-agent.c:66
-#: tools/gpgconf.c:72 tools/symcryptrun.c:164
+#: agent/gpg-agent.c:121 g10/gpg.c:483 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:281 tools/gpg-connect-agent.c:69
+#: tools/gpgconf.c:77 tools/symcryptrun.c:164
 msgid "verbose"
 msgstr "prolijo"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:343
+#: agent/gpg-agent.c:122 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:108
+#: sm/gpgsm.c:282
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "algo más discreto"
 
 #: agent/gpg-agent.c:123 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "salida de datos estilo sh"
 
 #: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "salida de datos estilo csh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 tools/symcryptrun.c:167
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:311
+#: tools/symcryptrun.c:167
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
+msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO"
 
-#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:119
+#: agent/gpg-agent.c:130 scd/scdaemon.c:120
 msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "no independizarse de la consola"
 
 #: agent/gpg-agent.c:131
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+msgstr "no acaparar teclado y ratón"
 
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:120 tools/symcryptrun.c:166
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:132 tools/symcryptrun.c:166
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "busca claves en un servidor de claves"
+msgstr "usar un fichero log para el servidor"
 
 #: agent/gpg-agent.c:134
-#, fuzzy
 msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
+msgstr "usar una localización estándar para el socket"
 
 #: agent/gpg-agent.c:137
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN"
 
 #: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon"
 
 #: agent/gpg-agent.c:141
-#, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
+msgstr "no usar SCdaemon"
 
 #: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
 
 #: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X"
 
 #: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos"
 
 #: agent/gpg-agent.c:168
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
+msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
 
 #: agent/gpg-agent.c:170
 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr ""
+msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
 
 #: agent/gpg-agent.c:172
-#, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
+msgstr "permitir preestablecer frase contraseña"
 
 #: agent/gpg-agent.c:173
 msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr ""
+msgstr "permitir emulación de ssh-agent"
 
 #: agent/gpg-agent.c:175
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO"
 
-#: agent/gpg-agent.c:283 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
-#: scd/scdaemon.c:207 sm/gpgsm.c:570 tools/gpg-connect-agent.c:171
-#: tools/gpgconf.c:94 tools/symcryptrun.c:204
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:313 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:146
+#: scd/scdaemon.c:241 sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180
+#: tools/gpgconf.c:99 tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
 msgid "Please report bugs to <"
-msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <"
 
-#: agent/gpg-agent.c:286
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:322
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:288
+#: agent/gpg-agent.c:324
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n"
+"Manejo de claves privadas por GnuPG\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:323 g10/gpg.c:963 scd/scdaemon.c:247 sm/gpgsm.c:732
+#: agent/gpg-agent.c:359 g10/gpg.c:980 scd/scdaemon.c:291 sm/gpgsm.c:639
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:522 agent/protect-tool.c:1066 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:342 sm/gpgsm.c:874 sm/gpgsm.c:877 tools/symcryptrun.c:997
+#: agent/gpg-agent.c:557 agent/protect-tool.c:1067 kbx/kbxutil.c:429
+#: scd/scdaemon.c:385 sm/gpgsm.c:878 sm/gpgsm.c:881 tools/symcryptrun.c:996
+#: tools/gpg-check-pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s es demasiado antiguo (necesita %s, tiene %s)\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:621 g10/gpg.c:1999 scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:965
+#: agent/gpg-agent.c:656 g10/gpg.c:2086 scd/scdaemon.c:466 sm/gpgsm.c:968
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:626 agent/gpg-agent.c:1206 g10/gpg.c:2003
-#: scd/scdaemon.c:428 sm/gpgsm.c:969 tools/symcryptrun.c:930
+#: agent/gpg-agent.c:661 agent/gpg-agent.c:1240 g10/gpg.c:2090
+#: scd/scdaemon.c:471 sm/gpgsm.c:972 tools/symcryptrun.c:929
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:634 g10/gpg.c:2010 scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:976
+#: agent/gpg-agent.c:669 g10/gpg.c:2097 scd/scdaemon.c:479 sm/gpgsm.c:979
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:966 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
+#: agent/gpg-agent.c:998 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
 #: g10/plaintext.c:162
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgstr "error creando `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1298 agent/gpg-agent.c:1420 agent/gpg-agent.c:1424
-#: agent/gpg-agent.c:1465 agent/gpg-agent.c:1469 g10/exec.c:172
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:921
+#: agent/gpg-agent.c:1353 agent/gpg-agent.c:1473 agent/gpg-agent.c:1477
+#: agent/gpg-agent.c:1518 agent/gpg-agent.c:1522 g10/exec.c:172
+#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:971
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1312 scd/scdaemon.c:935
+#: agent/gpg-agent.c:1367 scd/scdaemon.c:985
 msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1337 scd/scdaemon.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1390 scd/scdaemon.c:1008
+#, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
+msgstr "no se puede crear el socket: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1399
+#, c-format
 msgid "socket name `%s' is too long\n"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1366
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:1419
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
+msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1377 scd/scdaemon.c:978
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:1430 scd/scdaemon.c:1028
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
+msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1382 scd/scdaemon.c:981
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1435 scd/scdaemon.c:1031
+#, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
+msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1394 scd/scdaemon.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1447 scd/scdaemon.c:1040
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "actualización fallida: %s\n"
+msgstr "listen() falló: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1400 scd/scdaemon.c:997
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1047
+#, c-format
 msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
+msgstr "escuchando el socket `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1428 agent/gpg-agent.c:1475 g10/openfile.c:432
+#: agent/gpg-agent.c:1481 agent/gpg-agent.c:1528 g10/openfile.c:432
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 msgstr "directorio `%s' creado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1534
+#, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
+msgstr "stat() falló para `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1485
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1538
+#, c-format
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: no se puede crear el directorio: %s\n"
+msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1602 scd/scdaemon.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1668 scd/scdaemon.c:1063
+#, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1624
+#: agent/gpg-agent.c:1690
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador 0x%lx para descriptor %d iniciado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629
+#: agent/gpg-agent.c:1695
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador 0x%lx pada descriptor %d finalizado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1649
+#: agent/gpg-agent.c:1715
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d iniciado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1654
+#: agent/gpg-agent.c:1720
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1771 scd/scdaemon.c:1135
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1843 scd/scdaemon.c:1200
+#, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
+msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n"
 
 # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
-#: agent/gpg-agent.c:1884 scd/scdaemon.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/gpg-agent.c:1956 scd/scdaemon.c:1267
+#, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "\t%lu claves omitidas\n"
+msgstr "%s %s detenido\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1907
-#, fuzzy
+#: agent/gpg-agent.c:2084
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
+msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1918 common/simple-pwquery.c:329
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1953
+#: agent/gpg-agent.c:2095 common/simple-pwquery.c:349 common/asshelp.c:326
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2133
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1931 common/simple-pwquery.c:341
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1964
+#: agent/gpg-agent.c:2108 common/simple-pwquery.c:361 common/asshelp.c:338
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2144
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
 
 #: agent/preset-passphrase.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n"
 
 #: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP\n"
+"Mantenimiento de la caché de contraseñas\n"
 
 #: agent/protect-tool.c:149
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpg-protect-tool [opciones] (-h para ayuda)\n"
 
 #: agent/protect-tool.c:151
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-protect-tool [opciones] [args]\n"
+"Herramienta para el mantenimiento de claves secretas\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1188
-#, fuzzy
+#: agent/protect-tool.c:1189
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1191
-#, fuzzy
+#: agent/protect-tool.c:1192
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1194
+#: agent/protect-tool.c:1195
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
+"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG"
 
-#: agent/protect-tool.c:1199
-#, fuzzy
+#: agent/protect-tool.c:1200
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+msgstr ""
+"Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n"
+"necesarios para completar esta operación."
 
 # ¿Por qué no frase de paso?
 # Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
@@ -615,59 +630,57 @@ msgstr "Por favor introduzca la contrase
 # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
 # ¿Es que son más listos? :-)
 #
-#: agent/protect-tool.c:1204 tools/symcryptrun.c:435
-#, fuzzy
+#: agent/protect-tool.c:1205 tools/symcryptrun.c:435
 msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase contraseña incorrecta"
+msgstr "Frase contraseña:"
 
-#: agent/protect-tool.c:1212 tools/symcryptrun.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/protect-tool.c:1213 tools/symcryptrun.c:442
+#, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
+msgstr "error pidiendo la frase contraseña: %s\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1215 tools/symcryptrun.c:446
-#, fuzzy
+#: agent/protect-tool.c:1216 tools/symcryptrun.c:446
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "cancelado"
+msgstr "cancelado\n"
 
 #: agent/trustlist.c:132 agent/trustlist.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "error en `%s': %s\n"
+msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/trustlist.c:147 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
+#, c-format
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
+msgstr "fichero `%s', línea %d: %s\n"
 
 #: agent/trustlist.c:167 agent/trustlist.c:175
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "declaración \"%s\" ignorada en `%s', línea %d\n"
 
 #: agent/trustlist.c:181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
+msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no está disponible\n"
 
 #: agent/trustlist.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
+msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n"
 
 #: agent/trustlist.c:242 agent/trustlist.c:249
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: agent/trustlist.c:283 common/helpfile.c:126
+#, c-format
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo `%s', línea %d: %s\n"
 
 #: agent/trustlist.c:384 agent/trustlist.c:431
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
+msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -678,19 +691,21 @@ msgstr ""
 #. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 #. fingerprint string whereas the first one receives
 #. the name as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:539
+#: agent/trustlist.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
+"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A \"%s\"%%"
+"0Atiene la huella digital:%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
 #. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
 #. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:551
+#: agent/trustlist.c:554
 msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgstr "Correcto"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -700,26 +715,28 @@ msgstr ""
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. "%s" gets replaced by the name as store in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:574
+#: agent/trustlist.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
+"¿Confía absolutamente en%%0A  \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos "
+"certificados de otros usuarios?"
 
-#: agent/trustlist.c:583
-#, fuzzy
+#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:463
 msgid "Yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "Sí"
 
-#: agent/trustlist.c:583
+#: agent/trustlist.c:587 common/audit.c:465
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 #: agent/findkey.c:158
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
+"Nota: Esta frase contraseña nunca ha sido cambiada.%0APor favor hágalo ahora."
 
 #: agent/findkey.c:174
 #, c-format
@@ -727,114 +744,111 @@ msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
+"Esta frase contraseña no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor "
+"cámbiela ahora."
 
 #: agent/findkey.c:188 agent/findkey.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "cambia la frase contraseña"
+msgstr "Cambia la frase contraseña"
 
 #: agent/findkey.c:196
 msgid "I'll change it later"
-msgstr ""
+msgstr "La cambiaré más tarde"
 
-#: common/exechelp.c:371 common/exechelp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:1338
-#: tools/gpgconf-comp.c:1641
-#, fuzzy, c-format
+#: common/exechelp.c:380 common/exechelp.c:471 tools/gpgconf-comp.c:1406
+#: tools/gpgconf-comp.c:1745
+#, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:435 common/exechelp.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: common/exechelp.c:445 common/exechelp.c:504
+#, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
+msgstr "no puede abrirse tubería para leer: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:471 common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#: common/exechelp.c:483 common/exechelp.c:611 common/exechelp.c:846
+#, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error bifurcando procesos: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:645 common/exechelp.c:698
+#: common/exechelp.c:657 common/exechelp.c:710
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:653
-#, fuzzy, c-format
+#: common/exechelp.c:665
+#, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
+msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:659 common/exechelp.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#: common/exechelp.c:671 common/exechelp.c:721
+#, c-format
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
 
-#: common/exechelp.c:704
+#: common/exechelp.c:716
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n"
 
-#: common/exechelp.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#: common/exechelp.c:729
+#, c-format
 msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n"
 
-#: common/http.c:1625
-#, fuzzy, c-format
+#: common/http.c:1636
+#, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "error creando `%s': %s\n"
+msgstr "error creando socket: %s\n"
 
-#: common/http.c:1669
-#, fuzzy
+#: common/http.c:1680
 msgid "host not found"
-msgstr "%s: usuario no encontrado\n"
+msgstr "host no encontrado"
 
-#: common/simple-pwquery.c:315
+#: common/simple-pwquery.c:335
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:373
+#: common/simple-pwquery.c:393
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:384
+#: common/simple-pwquery.c:404
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:394
-#, fuzzy
+#: common/simple-pwquery.c:414
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
+msgstr "problema estableciendo opciones de gpg-agent\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:557 common/simple-pwquery.c:653
-#, fuzzy
+#: common/simple-pwquery.c:577 common/simple-pwquery.c:673
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "cancelado por el usuario\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:572 common/simple-pwquery.c:659
-#, fuzzy
+#: common/simple-pwquery.c:592 common/simple-pwquery.c:679
 msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
+msgstr "problema con el agente\n"
 
-#: common/sysutils.c:104
+#: common/sysutils.c:105
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: common/sysutils.c:200
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
+msgstr "Aviso: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
 
-#: common/sysutils.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: common/sysutils.c:232
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
+msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: common/yesno.c:31 common/yesno.c:68
 msgid "yes"
-msgstr "sí"
+msgstr "sí|si"
 
 #: common/yesno.c:32 common/yesno.c:73
 msgid "yY"
@@ -876,15 +890,137 @@ msgstr "vV"
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: common/miscellaneous.c:71
+#: common/miscellaneous.c:77
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes"
 
-#: common/miscellaneous.c:74
+#: common/miscellaneous.c:80
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgstr "error de memoria reservando %lu bytes"
+
+#: common/asshelp.c:244 tools/gpg-connect-agent.c:2101
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - inicando uno\n"
+
+#: common/asshelp.c:349
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr "no puedo conectar con el agente - intentando retirada\n"
+
+#: common/audit.c:692
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "Cadena de certificados disponible"
+
+#: common/audit.c:699
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "falta el certificado raíz"
+
+#: common/audit.c:725
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "Datos cifrados correctamente"
+
+#: common/audit.c:730 common/audit.c:791 common/audit.c:811 common/audit.c:835
+msgid "Data available"
+msgstr "Hay datos disponibles"
+
+#: common/audit.c:733
+msgid "Session key created"
+msgstr "Creada clave de sesión"
+
+#: common/audit.c:738
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo: %s"
+
+#: common/audit.c:740 common/audit.c:742
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo no disponible: %s"
+
+#: common/audit.c:744
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "no parece que esté cifrado"
+
+#: common/audit.c:750
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Número de destinatarios"
+
+#: common/audit.c:758
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "Destinatario %d"
+
+#: common/audit.c:786
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "Datos firmados correctamente"
+
+#: common/audit.c:806
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "Datos descifrados correctamente"
+
+#: common/audit.c:831
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "Datos verificados correctamente"
+
+#: common/audit.c:840
+msgid "Signature available"
+msgstr "Firma disponible"
+
+#: common/audit.c:845
+msgid "Parsing signature succeeded"
+msgstr "Firma interpretada correctamente"
+
+#: common/audit.c:850
+#, c-format
+msgid "Bad hash algorithm: %s"
+msgstr "Algoritmmo de resumen erróneo: %s"
+
+#: common/audit.c:865
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Firma %d"
+
+#: common/audit.c:881
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Cadena de certificados válida"
+
+#: common/audit.c:892
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "Certificado raíz fiable"
+
+#: common/audit.c:902
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "Comprobación CRL/OCSP de certificados"
+
+#: common/audit.c:919
+msgid "Included certificates"
+msgstr "Certificados incluidos"
+
+#: common/audit.c:978
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "No auditar entradas de los logs"
+
+#: common/audit.c:1027
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "Operación desconocida"
+
+#: common/audit.c:1045
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent utilizable"
+
+#: common/audit.c:1055
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr utilizable"
+
+#: common/audit.c:1091
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'."
+
+#: common/helpfile.c:80
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "ignorando línea con basura"
 
 #: g10/armor.c:379
 #, c-format
@@ -904,9 +1040,8 @@ msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
 
 #: g10/armor.c:455
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "cabecera de armadura: "
+msgstr "cabecera de armadura desconocida: "
 
 #: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
@@ -979,9 +1114,8 @@ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
 
 #: g10/build-packet.c:994
-#, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
+msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n"
 
 #: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
@@ -995,7 +1129,7 @@ msgstr "ATENCI
 msgid "not human readable"
 msgstr "ilegible"
 
-#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:308
+#: g10/card-util.c:62 g10/card-util.c:358
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
@@ -1005,155 +1139,170 @@ msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n"
 
-#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1394 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1529
-#: g10/keygen.c:2817 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
+#: g10/card-util.c:75 g10/card-util.c:1485 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
+#: g10/keygen.c:2924 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
 
-#: g10/card-util.c:102 g10/card-util.c:1127 g10/card-util.c:1206
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1577
-#: g10/keygen.c:1644
+#: g10/card-util.c:83
+#, fuzzy
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
+
+#: g10/card-util.c:85 scd/app-openpgp.c:1849
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "clave pública no disponible"
+
+#: g10/card-util.c:122 g10/card-util.c:1215 g10/card-util.c:1294
+#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1597
+#: g10/keygen.c:1664 sm/certreqgen-ui.c:128 sm/certreqgen-ui.c:182
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Su elección: "
 
-#: g10/card-util.c:218 g10/card-util.c:268
+#: g10/card-util.c:256 g10/card-util.c:306
 msgid "[not set]"
 msgstr "[no establecido]"
 
-#: g10/card-util.c:415
+#: g10/card-util.c:465
 msgid "male"
 msgstr "hombre"
 
-#: g10/card-util.c:416
+#: g10/card-util.c:466
 msgid "female"
 msgstr "mujer"
 
-#: g10/card-util.c:416
+#: g10/card-util.c:466
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificado"
 
-#: g10/card-util.c:443
+#: g10/card-util.c:493
 msgid "not forced"
 msgstr "no forzado"
 
-#: g10/card-util.c:443
+#: g10/card-util.c:493
 msgid "forced"
 msgstr "forzado"
 
-#: g10/card-util.c:521
+#: g10/card-util.c:574
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
 
-#: g10/card-util.c:523
+#: g10/card-util.c:576
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n"
 
-#: g10/card-util.c:525
+#: g10/card-util.c:578
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Error: no se permiten dobles espacios.\n"
 
-#: g10/card-util.c:542
+#: g10/card-util.c:595
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Apellido del titular de la tarjeta: "
 
-#: g10/card-util.c:544
+#: g10/card-util.c:597
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: "
 
-#: g10/card-util.c:562
+#: g10/card-util.c:615
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:583
+#: g10/card-util.c:636
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: "
 
-#: g10/card-util.c:591
+#: g10/card-util.c:644
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:689 g10/card-util.c:758 g10/import.c:283
+#: g10/card-util.c:740 tools/no-libgcrypt.c:30
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "error reservando memoria: %s\n"
+
+#: g10/card-util.c:752 g10/import.c:283
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:697
+#: g10/card-util.c:779
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): "
 
-#: g10/card-util.c:707
+#: g10/card-util.c:789
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: el login es demasiado largo (límite de %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:766
+#: g10/card-util.c:824
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Datos privados: "
 
-#: g10/card-util.c:776
+#: g10/card-util.c:834
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 "Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:796
+#: g10/card-util.c:884
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferencias de idioma: "
 
-#: g10/card-util.c:804
+#: g10/card-util.c:892
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:813
+#: g10/card-util.c:901
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n"
 
-#: g10/card-util.c:834
+#: g10/card-util.c:922
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): "
 
-#: g10/card-util.c:848
+#: g10/card-util.c:936
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:869
+#: g10/card-util.c:957
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Huella dactilar CA:"
 
-#: g10/card-util.c:892
+#: g10/card-util.c:980
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n"
 
-#: g10/card-util.c:940
+#: g10/card-util.c:1028
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "la operación con la clave no es posible: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:941
+#: g10/card-util.c:1029
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "no es una tarjeta OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:950
+#: g10/card-util.c:1038
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1034
+#: g10/card-util.c:1122
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1054 g10/card-util.c:1063
+#: g10/card-util.c:1142 g10/card-util.c:1151
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
 
-#: g10/card-util.c:1075
+#: g10/card-util.c:1163
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1084
+#: g10/card-util.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1164,120 +1313,124 @@ msgstr ""
 "   PIN = `%s'     PIN Administrador = `%s'\n"
 "Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1118
+#: g10/card-util.c:1206
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1120 g10/card-util.c:1197
+#: g10/card-util.c:1208 g10/card-util.c:1285
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "    (1) Clave de firmado\n"
 
-#: g10/card-util.c:1121 g10/card-util.c:1199
+#: g10/card-util.c:1209 g10/card-util.c:1287
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Clave de cifrado\n"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1201
+#: g10/card-util.c:1210 g10/card-util.c:1289
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Clave de autentificación\n"
 
-#: g10/card-util.c:1138 g10/card-util.c:1217 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1581 g10/keygen.c:1609 g10/keygen.c:1683 g10/revoke.c:685
+#: g10/card-util.c:1226 g10/card-util.c:1305 g10/keyedit.c:945
+#: g10/keygen.c:1601 g10/keygen.c:1629 g10/keygen.c:1703 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Elección inválida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1194
+#: g10/card-util.c:1282
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1229
+#: g10/card-util.c:1317
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "algoritmo de protección de clave desconocido\n"
 
-#: g10/card-util.c:1234
+#: g10/card-util.c:1322
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "las partes secretas de la clave no están disponibles\n"
 
-#: g10/card-util.c:1239
+#: g10/card-util.c:1327
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
 
-#: g10/card-util.c:1307 g10/keyedit.c:1362
+#: g10/card-util.c:1396 g10/keyedit.c:1380
 msgid "quit this menu"
 msgstr "sale de este menú"
 
-#: g10/card-util.c:1309
+#: g10/card-util.c:1398
 msgid "show admin commands"
 msgstr "ver órdenes de administrador"
 
-#: g10/card-util.c:1310 g10/keyedit.c:1365
+#: g10/card-util.c:1399 g10/keyedit.c:1383
 msgid "show this help"
 msgstr "muestra esta ayuda"
 
-#: g10/card-util.c:1312
+#: g10/card-util.c:1401
 msgid "list all available data"
 msgstr "listar todos los datos disponibles"
 
-#: g10/card-util.c:1315
+#: g10/card-util.c:1404
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "cambiar el nombre del titular de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1316
+#: g10/card-util.c:1405
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "cambiar URL de donde obtener la clave"
 
-#: g10/card-util.c:1317
+#: g10/card-util.c:1406
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "recuperar la clave especificada en la URL de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1318
+#: g10/card-util.c:1407
 msgid "change the login name"
 msgstr "cambiar nombre de usuario"
 
-#: g10/card-util.c:1319
+#: g10/card-util.c:1408
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "cambiar preferencias de idioma"
 
-#: g10/card-util.c:1320
+#: g10/card-util.c:1409
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "cambiar sexo del titular de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1321
+#: g10/card-util.c:1410
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "cambiar huella dactilar de una CA"
 
-#: g10/card-util.c:1322
+#: g10/card-util.c:1411
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN"
 
-#: g10/card-util.c:1323
+#: g10/card-util.c:1412
 msgid "generate new keys"
 msgstr "generar nuevas claves"
 
-#: g10/card-util.c:1324
+#: g10/card-util.c:1413
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "menú para cambiar o desbloquear el PIN"
 
-#: g10/card-util.c:1325
+#: g10/card-util.c:1414
 msgid "verify the PIN and list all data"
+msgstr "verificar PIN y listar todos los datos"
+
+#: g10/card-util.c:1415
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1445 g10/keyedit.c:1634
+#: g10/card-util.c:1537 g10/keyedit.c:1654
 msgid "Command> "
 msgstr "Orden> "
 
-#: g10/card-util.c:1483
+#: g10/card-util.c:1580
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Órdenes sólo de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1514
+#: g10/card-util.c:1611
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1516
+#: g10/card-util.c:1613
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1590 g10/keyedit.c:2255
+#: g10/card-util.c:1699 g10/keyedit.c:2277
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
 
@@ -1285,18 +1438,18 @@ msgstr "Orden inv
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3858 g10/keyring.c:376 g10/keyring.c:663
+#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3969 g10/keyring.c:380 g10/keyring.c:667
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3401 g10/keyserver.c:1719
+#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3424 g10/keyserver.c:1729
 #: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2367 g10/keyserver.c:1733
+#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1743
 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -1399,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:861
+#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
@@ -1414,18 +1567,18 @@ msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "datos cifrados %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:94 g10/mainproc.c:290
+#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:132 sm/decrypt.c:126
+#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:144
+#: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
 
@@ -1485,36 +1638,32 @@ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
 
 #: g10/export.c:61
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
+msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales"
 
 #: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotográfico)"
 
 #: g10/export.c:65
-#, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n"
+msgstr "exportar claves de revocación marcadas como \"confidenciales\""
 
 #: g10/export.c:67
-#, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
+msgstr "borrar frase contraseña de las subclaves exportadas"
 
 #: g10/export.c:69
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "clave secreta inutilizable"
+msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar"
 
 #: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar"
 
 #: g10/export.c:73
 msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S"
 
 #: g10/export.c:338
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
@@ -1531,18 +1680,18 @@ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
 
 #: g10/export.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
+msgstr "clave %s: material de la clave en la tarjeta - omitida\n"
 
 #: g10/export.c:537
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "a punto de exportar una subclave protegida\n"
 
 #: g10/export.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
+msgstr "fallo al desproteger la subclave: %s\n"
 
 #: g10/export.c:584
 #, c-format
@@ -1553,36 +1702,45 @@ msgstr "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobaci
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
 
-#: g10/getkey.c:151
+#: g10/getkey.c:152
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
 
-#: g10/getkey.c:174
+#: g10/getkey.c:175
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
 
-#: g10/getkey.c:951 g10/getkey.c:961 g10/getkey.c:971 g10/getkey.c:987
-#: g10/getkey.c:1002
+#: g10/getkey.c:1113
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgstr "error creando `%s': %s\n"
+
+#: g10/getkey.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Huella dactilar CA:"
 
-#: g10/getkey.c:1834
+#: g10/getkey.c:1930
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2391 g10/keyedit.c:3726
+#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3749
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
 
-#: g10/getkey.c:2622
+#: g10/getkey.c:2764
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2669
+#: g10/getkey.c:2811
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
@@ -1591,7 +1749,7 @@ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave p
 # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
 # puede acentuar? ¿demasiado alta?
 # ¿Quién dice que no se puede? :-)
-#: g10/gpg.c:367 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:244 tools/gpgconf.c:56
+#: g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:185 tools/gpgconf.c:58
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -1599,132 +1757,135 @@ msgstr ""
 "@Órdenes:\n"
 " "
 
-#: g10/gpg.c:369
-msgid "|[file]|make a signature"
+#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:187
+#, fuzzy
+msgid "make a signature"
 msgstr "|[file]|crea una firma"
 
-#: g10/gpg.c:370
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
+#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:188
+#, fuzzy
+msgid "make a clear text signature"
 msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
 
-#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248
+#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:189
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "crea una firma separada"
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:249
+#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:190
 msgid "encrypt data"
 msgstr "cifra datos"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:250
+#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
 
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:251
+#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "descifra datos (predefinido)"
 
-#: g10/gpg.c:378 sm/gpgsm.c:252
+#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verifica una firma"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
+#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:195
 msgid "list keys"
 msgstr "lista claves"
 
-#: g10/gpg.c:382
+#: g10/gpg.c:385
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "lista claves y firmas"
 
-#: g10/gpg.c:383
+#: g10/gpg.c:386
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
 
-#: g10/gpg.c:384 sm/gpgsm.c:258
+#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:200
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "lista claves y huellas dactilares"
 
-#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:256
+#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:198
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista claves secretas"
 
-#: g10/gpg.c:386
+#: g10/gpg.c:389
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genera un nuevo par de claves"
 
-#: g10/gpg.c:387
+#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:203
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo público"
 
-#: g10/gpg.c:389
+#: g10/gpg.c:393
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo privado"
 
-#: g10/gpg.c:390
+#: g10/gpg.c:394
 msgid "sign a key"
 msgstr "firma la clave"
 
-#: g10/gpg.c:391
+#: g10/gpg.c:395
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "firma la clave localmente"
 
-#: g10/gpg.c:392
+#: g10/gpg.c:396
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "firma o modifica una clave"
 
-#: g10/gpg.c:393
+#: g10/gpg.c:397
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "genera un certificado de revocación"
 
-#: g10/gpg.c:395
+#: g10/gpg.c:399
 msgid "export keys"
 msgstr "exporta claves"
 
-#: g10/gpg.c:396 sm/gpgsm.c:261
+#: g10/gpg.c:400 sm/gpgsm.c:204
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:397 sm/gpgsm.c:262
+#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:205
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:399
+#: g10/gpg.c:403
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "busca claves en un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:401
+#: g10/gpg.c:405
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:405
+#: g10/gpg.c:410
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importa/fusiona claves"
 
-#: g10/gpg.c:408
+#: g10/gpg.c:413
 msgid "print the card status"
 msgstr "escribir estado de la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:409
+#: g10/gpg.c:414
 msgid "change data on a card"
 msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:410
+#: g10/gpg.c:415
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:419
+#: g10/gpg.c:424
 msgid "update the trust database"
 msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
-#: g10/gpg.c:426
-msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje"
+#: g10/gpg.c:431
+#, fuzzy
+msgid "print message digests"
+msgstr "imprime todos los resúmenes de mensaje"
 
-#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:266
+#: g10/gpg.c:434 sm/gpgsm.c:210
 msgid "run in server mode"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar en modo servidor"
 
-#: g10/gpg.c:431 g10/gpgv.c:68 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:281
-#: tools/gpg-connect-agent.c:64 tools/gpgconf.c:69 tools/symcryptrun.c:157
+#: g10/gpg.c:436 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81 sm/gpgsm.c:226
+#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:74 tools/symcryptrun.c:157
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
@@ -1734,52 +1895,50 @@ msgstr ""
 "Opciones:\n"
 " "
 
-#: g10/gpg.c:433 sm/gpgsm.c:283
+#: g10/gpg.c:438 sm/gpgsm.c:228
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "crea una salida ascii con armadura"
 
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:295
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:241
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
 
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:333
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:278
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "usa este usuario para firmar o descifrar"
 
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:336
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+#: g10/gpg.c:457
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|nivel de compresión N (0 no comprime)"
 
-#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:338
+#: g10/gpg.c:463
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "usa modo de texto canónico"
 
-#: g10/gpg.c:466 sm/gpgsm.c:341
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:480 sm/gpgsm.c:280
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
+msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO"
 
-#: g10/gpg.c:479 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:352 tools/gpgconf.c:74
+#: g10/gpg.c:496 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:291 tools/gpgconf.c:79
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "no hace ningún cambio"
 
-#: g10/gpg.c:480
+#: g10/gpg.c:497
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
 
-#: g10/gpg.c:523
+#: g10/gpg.c:549
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
 
-#: g10/gpg.c:524
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x"
-
 # ordenes -> órdenes
 # página man -> página de manual
 # Vale. ¿del manual mejor?
 # Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
-#: g10/gpg.c:553 sm/gpgsm.c:400
+#: g10/gpg.c:580 sm/gpgsm.c:335
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1787,7 +1946,7 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
 
-#: g10/gpg.c:556 sm/gpgsm.c:403
+#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:338
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1807,15 +1966,15 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nombres]      muestra las claves\n"
 " --fingerprint [nombres]    muestra las huellas dactilares\n"
 
-#: g10/gpg.c:752 g10/gpgv.c:95
+#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114
 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
-#: g10/gpg.c:769
+#: g10/gpg.c:831
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: g10/gpg.c:772
+#: g10/gpg.c:834
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -1825,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "firma, comprueba, cifra o descifra\n"
 "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
-#: g10/gpg.c:783 sm/gpgsm.c:583
+#: g10/gpg.c:845 sm/gpgsm.c:536
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1833,75 +1992,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algoritmos disponibles:\n"
 
-#: g10/gpg.c:786
+#: g10/gpg.c:848
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Clave pública: "
 
-#: g10/gpg.c:793 g10/keyedit.c:2321
+#: g10/gpg.c:855 g10/keyedit.c:2343
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifrado: "
 
-#: g10/gpg.c:800
+#: g10/gpg.c:862
 msgid "Hash: "
 msgstr "Resumen: "
 
-#: g10/gpg.c:807 g10/keyedit.c:2365
+#: g10/gpg.c:869 g10/keyedit.c:2388
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compresión: "
 
-#: g10/gpg.c:814 sm/gpgsm.c:603
-msgid "Used libraries:"
-msgstr ""
-
-#: g10/gpg.c:922
+#: g10/gpg.c:939
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "uso: gpg [opciones] "
 
-#: g10/gpg.c:1092 sm/gpgsm.c:768
+#: g10/gpg.c:1115 sm/gpgsm.c:675
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "órdenes incompatibles\n"
 
-#: g10/gpg.c:1110
+#: g10/gpg.c:1133
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1307
+#: g10/gpg.c:1330
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1310
+#: g10/gpg.c:1333
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1313
+#: g10/gpg.c:1336
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1319
+#: g10/gpg.c:1342
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1322
+#: g10/gpg.c:1345
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1325
+#: g10/gpg.c:1348
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1331
+#: g10/gpg.c:1354
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1334
+#: g10/gpg.c:1357
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
@@ -1909,18 +2064,18 @@ msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1337
+#: g10/gpg.c:1360
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1343
+#: g10/gpg.c:1366
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1346
+#: g10/gpg.c:1369
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
@@ -1928,446 +2083,438 @@ msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1349
+#: g10/gpg.c:1372
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1492
+#: g10/gpg.c:1551
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1587
+#: g10/gpg.c:1651
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar foto IDs al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1589
+#: g10/gpg.c:1653
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar URLS de política al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1591
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1655
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
+msgstr "mostrar todas las notaciones al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1593
+#: g10/gpg.c:1657
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1597
+#: g10/gpg.c:1661
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones personalizadas al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1599
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1663
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
+msgstr "mostrar URL del servidor de claves preferido al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1601
+#: g10/gpg.c:1665
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1603
+#: g10/gpg.c:1667
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostar IDs de usuario revocados y caducados al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1605
+#: g10/gpg.c:1669
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar subclaves revocadas y expiradas al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1607
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1671
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "muestra en qué anillos está una clave"
+msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1609
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:1673
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
-
-#: g10/gpg.c:1802
-#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1957
+#: g10/gpg.c:1834
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:2217 g10/gpg.c:2882 g10/gpg.c:2894
+#: g10/gpg.c:1926
+#, c-format
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "libgcrypt demasiado antigua (necesito %s, tengo %s)\n"
+
+#: g10/gpg.c:2309 g10/gpg.c:2995 g10/gpg.c:3007
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2398 g10/gpg.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/gpg.c:2490 g10/gpg.c:2502
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2492
+#: g10/gpg.c:2584
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
 
-#: g10/gpg.c:2515 g10/gpg.c:2710 g10/keyedit.c:4084
+#: g10/gpg.c:2607 g10/gpg.c:2802 g10/keyedit.c:4107
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
 
-#: g10/gpg.c:2527
+#: g10/gpg.c:2619
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2530
+#: g10/gpg.c:2622
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2537
+#: g10/gpg.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2540
+#: g10/gpg.c:2632
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "opciones de importación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2547
+#: g10/gpg.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2550
+#: g10/gpg.c:2642
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2557
+#: g10/gpg.c:2649
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2560
+#: g10/gpg.c:2652
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "lista de opciones inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2568
+#: g10/gpg.c:2660
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar foto IDs al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2570
+#: g10/gpg.c:2662
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar URLs de política al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2572
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2664
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+msgstr "mostrar todas las notaciones al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2574
+#: g10/gpg.c:2666
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2578
+#: g10/gpg.c:2670
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar notaciones personalizadas al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2580
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2672
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
+msgstr "mostrar URLs del servidor de claves preferido al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2582
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2674
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+msgstr "mostrar validez del ID de usuario al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2584
+#: g10/gpg.c:2676
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar IDs de usuario revocados y caducados al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2586
-#, fuzzy
+#: g10/gpg.c:2678
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
+msgstr "mostrar solo ID primario de usuario al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2588
+#: g10/gpg.c:2680
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "validar firmas con datos PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2590
+#: g10/gpg.c:2682
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2597
+#: g10/gpg.c:2689
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2600
+#: g10/gpg.c:2692
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "opciones de verificación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2607
+#: g10/gpg.c:2699
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2782
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/gpg.c:2874
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
+msgstr "%s:%d: lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2785
+#: g10/gpg.c:2877
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2871 sm/gpgsm.c:1361
+#: g10/gpg.c:2984 sm/gpgsm.c:1386
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2875
+#: g10/gpg.c:2988
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2884
+#: g10/gpg.c:2997
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2887
+#: g10/gpg.c:3000
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2902
+#: g10/gpg.c:3015
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2916
+#: g10/gpg.c:3029
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
 
-#: g10/gpg.c:2922
+#: g10/gpg.c:3035
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
 
-#: g10/gpg.c:2928
+#: g10/gpg.c:3041
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2941
+#: g10/gpg.c:3054
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
 
-#: g10/gpg.c:3007 g10/gpg.c:3031 sm/gpgsm.c:1433
+#: g10/gpg.c:3120 g10/gpg.c:3144 sm/gpgsm.c:1458
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3013 g10/gpg.c:3037 sm/gpgsm.c:1441
+#: g10/gpg.c:3126 g10/gpg.c:3150 sm/gpgsm.c:1466 sm/gpgsm.c:1472
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3019
+#: g10/gpg.c:3132
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3025
+#: g10/gpg.c:3138
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3040
+#: g10/gpg.c:3153
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3042
+#: g10/gpg.c:3155
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3044
+#: g10/gpg.c:3157
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3046
+#: g10/gpg.c:3159
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3048
+#: g10/gpg.c:3161
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3051
+#: g10/gpg.c:3164
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
 
-#: g10/gpg.c:3055
+#: g10/gpg.c:3168
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3062
+#: g10/gpg.c:3175
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3071
+#: g10/gpg.c:3184
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3075
+#: g10/gpg.c:3188
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3079
+#: g10/gpg.c:3192
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3112
+#: g10/gpg.c:3225
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3159
+#: g10/gpg.c:3272
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3164
+#: g10/gpg.c:3277
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3169
+#: g10/gpg.c:3282
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3261
+#: g10/gpg.c:3365
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3272
+#: g10/gpg.c:3376
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
 
-#: g10/gpg.c:3293
+#: g10/gpg.c:3397
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3300
+#: g10/gpg.c:3404
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3302
+#: g10/gpg.c:3406
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3312
+#: g10/gpg.c:3416
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3325
+#: g10/gpg.c:3429
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3327
+#: g10/gpg.c:3431
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3330
+#: g10/gpg.c:3434
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3348
+#: g10/gpg.c:3452
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3361
+#: g10/gpg.c:3465
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3376
+#: g10/gpg.c:3480
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3378
+#: g10/gpg.c:3482
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3381
+#: g10/gpg.c:3485
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3401
+#: g10/gpg.c:3505
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3410
+#: g10/gpg.c:3514
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3435
+#: g10/gpg.c:3539
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3443
+#: g10/gpg.c:3547
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key id-usuario"
 
-#: g10/gpg.c:3447
+#: g10/gpg.c:3551
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key id-usuario"
 
-#: g10/gpg.c:3468
+#: g10/gpg.c:3572
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
 
-#: g10/gpg.c:3553
+#: g10/gpg.c:3664
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3555
+#: g10/gpg.c:3666
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3557
+#: g10/gpg.c:3668
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3568
+#: g10/gpg.c:3679
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3578
+#: g10/gpg.c:3689
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3629
+#: g10/gpg.c:3740
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3637
+#: g10/gpg.c:3748
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3727
+#: g10/gpg.c:3838
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:3844
+#: g10/gpg.c:3955
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nombre_fichero]"
 
@@ -2375,43 +2522,44 @@ msgstr "[nombre_fichero]"
 # En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
 # (Real Academia dixit) :)
 # Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
-#: g10/gpg.c:3848
+#: g10/gpg.c:3959
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4160
+#: g10/gpg.c:4271
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:4162
+#: g10/gpg.c:4273
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:4195
+#: g10/gpg.c:4306
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
 
-#: g10/gpgv.c:72
-msgid "take the keys from this keyring"
+#: g10/gpgv.c:74
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "tomar las claves de este anillo"
 
 # o tal vez "en el sello..."
 # Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
 # del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
 # Ok.
-#: g10/gpgv.c:74
+#: g10/gpgv.c:76
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
 
-#: g10/gpgv.c:75 sm/gpgsm.c:375
+#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:325
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
 
-#: g10/gpgv.c:99
+#: g10/gpgv.c:117
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: g10/gpgv.c:102
+#: g10/gpgv.c:119
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
@@ -2419,369 +2567,42 @@ msgstr ""
 "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
 "Confrontar las firmas contra claves conocidas\n"
 
-#: g10/helptext.c:49
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-msgstr ""
-"Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a\n"
-"terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada\n"
-"que ver con la red de certificados (implícitamente creada)."
-
-#: g10/helptext.c:55
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
-msgstr ""
-"Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n"
-"tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que usted\n"
-"puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n"
-"clave se considere como de total confianza\n"
-
-#: g10/helptext.c:62
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"."
-
-#: g10/helptext.c:66
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje."
-
-#: g10/helptext.c:70
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-"Seleccione el algoritmo que usar.\n"
-"\n"
-"DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para firmas.\n"
-"\n"
-"Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n"
-"\n"
-"RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n"
-"\n"
-"La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de firmar."
-
-#: g10/helptext.c:84
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n"
-"cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n"
-"Por favor consulte primero a un experto en seguridad."
-
-#: g10/helptext.c:91
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Introduzca la longitud de la clave"
-
-#: g10/helptext.c:95 g10/helptext.c:100 g10/helptext.c:112 g10/helptext.c:144
-#: g10/helptext.c:172 g10/helptext.c:177 g10/helptext.c:182
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Responda \"sí\" o \"no\""
-
-#: g10/helptext.c:105
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n"
-"Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una\n"
-"buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n"
-"introducido como un intervalo."
-
-#: g10/helptext.c:117
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave"
-
-#: g10/helptext.c:122
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr ""
-"Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n"
-"recomendable)"
-
-#: g10/helptext.c:126
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Introduzca un comentario opcional"
-
-#: g10/helptext.c:131
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  para cambiar el nombre.\n"
-"C  para cambiar el comentario.\n"
-"E  para cambiar la dirección.\n"
-"O  para continuar con la generación de clave.\n"
-"S  para interrumpir la generación de clave."
-
-#: g10/helptext.c:140
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave."
-
-#: g10/helptext.c:148
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave\n"
-"pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n"
-"otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
-"\n"
-"\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n"
-"      comprobado la validez de la clave.\n"
-"\n"
-"\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n"
-"      poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es "
-"útil\n"
-"      para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario\n"
-"      pseudoanónimo.\n"
-"\n"
-"\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo\n"
-"      podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n"
-"      comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n"
-"\n"
-"\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n"
-"      ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario\n"
-"      de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de "
-"falsificar\n"
-"      con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de "
-"la\n"
-"      clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que "
-"verificó\n"
-"      (intercambiando email) que la dirección de email de la clave "
-"pertenece\n"
-"      al poseedor de la clave.\n"
-"\n"
-"Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n"
-"En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo\"\n"
-"para usted cuando firma las claves de otros.\n"
-"\n"
-"Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"."
-
-#: g10/helptext.c:186
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
-
-#: g10/helptext.c:190
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
-"¡También se perderán todos los certificados!"
-
-#: g10/helptext.c:195
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave"
-
-#: g10/helptext.c:200
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n"
-"borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión\n"
-"de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta."
-
-#: g10/helptext.c:205
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n"
-"correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n"
-"se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n"
-"a través de otra clave certificada."
-
-#: g10/helptext.c:211
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
-
-#: g10/helptext.c:215
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n"
-"buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n"
-"volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n"
-"es válida por alguna razón y hay otra disponible."
-
-#: g10/helptext.c:223
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n"
-"seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
-"de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
-
-#: g10/helptext.c:230
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
-
-#: g10/helptext.c:236
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó."
-
-#: g10/helptext.c:240
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma"
-
-#: g10/helptext.c:245
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero"
-
-# Sugerencia: ENTER -> INTRO.
-# Aceptada.
-#: g10/helptext.c:250
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero\n"
-"por omisión (mostrado entre corchetes)."
-
-#: g10/helptext.c:256
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n"
-"contexto puede elegir una opción de esta lista:\n"
-"  \"La clave ha sido comprometida\"\n"
-"      Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n"
-"      tuvieron acceso a su clave secreta.\n"
-"  \"La clave ha sido sustituida\"\n"
-"      Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n"
-"  \"La clave ya no está en uso\"\n"
-"      Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n"
-"  \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n"
-"      Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n"
-"      seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n"
-"      dirección de correo-e como inválida.\n"
-
-#: g10/helptext.c:272
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n"
-"este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n"
-"Una línea vacía pone fin al texto.\n"
-
-#: g10/helptext.c:287
+#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
 msgstr "Ayuda no disponible"
 
-#: g10/helptext.c:295
+#: g10/helptext.c:82
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
 msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
 
 #: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales"
 
 #: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar"
 
 #: g10/import.c:98
-#, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
+msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
 
 #: g10/import.c:100
-#, fuzzy
 msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
+msgstr "crear una clave pública al importar una clave secreta"
 
 #: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes"
 
 #: g10/import.c:104
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "clave secreta inutilizable"
+msgstr "borrar partes inútiles de la clave después de importar"
 
 #: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar"
 
 #: g10/import.c:269
 #, c-format
@@ -2859,21 +2680,23 @@ msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "          no importadas: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
+msgstr "    firmas limpiadas: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "     claves secretas leídas: %lu\n"
+msgstr "      IDs de usuario limpiados: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "AVISO: la clave %s contiene preferencias para no disponible\n"
+msgstr ""
+"AVISO: la clave %s contiene preferencias para algoritmos\n"
+"no disponibles en estos IDs de usuario:\n"
 
 #: g10/import.c:610
 #, c-format
@@ -2906,317 +2729,317 @@ msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:726 g10/import.c:1124
+#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
-#: g10/import.c:755
+#: g10/import.c:758
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
 
-#: g10/import.c:770
+#: g10/import.c:773
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:776
+#: g10/import.c:779
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n"
 
-#: g10/import.c:778
+#: g10/import.c:781
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
 
-#: g10/import.c:788 g10/import.c:1246
+#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "clave %s: clave pública no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/import.c:794
+#: g10/import.c:797
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:803
+#: g10/import.c:806
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
-#: g10/import.c:808 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
+#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 msgstr "escribiendo en `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:812 g10/import.c:907 g10/import.c:1164 g10/import.c:1307
-#: g10/import.c:2381 g10/import.c:2403
+#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
+#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
-#: g10/import.c:831
+#: g10/import.c:834
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "clave %s: clave pública \"%s\" importada\n"
 
-#: g10/import.c:855
+#: g10/import.c:858
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
 
-#: g10/import.c:872 g10/import.c:1264
+#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:880 g10/import.c:1271
+#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:917
+#: g10/import.c:920
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
 
-#: g10/import.c:920
+#: g10/import.c:923
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
 
-#: g10/import.c:923
+#: g10/import.c:926
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
 
-#: g10/import.c:926
+#: g10/import.c:929
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
 
-#: g10/import.c:929
+#: g10/import.c:932
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
 
-#: g10/import.c:932
+#: g10/import.c:935
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
 
-#: g10/import.c:935
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:938
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
 
-#: g10/import.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:941
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
 
-#: g10/import.c:941
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:944
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificador de usuario limpiado\n"
 
-#: g10/import.c:944
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/import.c:947
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
+msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificadores de usuario limpiados\n"
 
-#: g10/import.c:967
+#: g10/import.c:971
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
 
-#: g10/import.c:1130
+#: g10/import.c:1143
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1141
+#: g10/import.c:1154
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
 
-#: g10/import.c:1158 g10/import.c:2396
+#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1169
+#: g10/import.c:1182
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
 
-#: g10/import.c:1199
+#: g10/import.c:1212
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
 
-#: g10/import.c:1209
+#: g10/import.c:1222
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1239
+#: g10/import.c:1254
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "clave %s: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
 "certificado de revocación\n"
 
-#: g10/import.c:1282
+#: g10/import.c:1297
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
 
-#: g10/import.c:1314
+#: g10/import.c:1329
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
 
-#: g10/import.c:1380
+#: g10/import.c:1398
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
 
-#: g10/import.c:1395
+#: g10/import.c:1413
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible para ID \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1397
+#: g10/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1415
+#: g10/import.c:1433
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
 
-#: g10/import.c:1426 g10/import.c:1476
+#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
 
-#: g10/import.c:1428
+#: g10/import.c:1446
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: unión de subclave inválida\n"
 
-#: g10/import.c:1443
+#: g10/import.c:1461
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
 
-#: g10/import.c:1465
+#: g10/import.c:1483
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocación de clave\n"
 
-#: g10/import.c:1478
+#: g10/import.c:1496
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: revocación de subclave inválida\n"
 
-#: g10/import.c:1493
+#: g10/import.c:1511
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: borrada revocación de subclave múltiple\n"
 
-#: g10/import.c:1535
+#: g10/import.c:1555
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1556
+#: g10/import.c:1576
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1583
+#: g10/import.c:1603
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1593
+#: g10/import.c:1613
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
 
-#: g10/import.c:1610
+#: g10/import.c:1630
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
 
-#: g10/import.c:1624
+#: g10/import.c:1644
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1632
+#: g10/import.c:1652
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1744
+#: g10/import.c:1781
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
 
-#: g10/import.c:1806
+#: g10/import.c:1843
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocación %s\n"
 
-#: g10/import.c:1820
+#: g10/import.c:1857
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocación %s.\n"
 
-#: g10/import.c:1879
+#: g10/import.c:1916
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
 
-#: g10/import.c:1913
+#: g10/import.c:1950
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n"
 
-#: g10/import.c:2302
+#: g10/import.c:2351
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
 
-#: g10/import.c:2310
+#: g10/import.c:2359
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "NOTA: clave primaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
 
-#: g10/import.c:2312
+#: g10/import.c:2361
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "NOTA: clave secundaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
 
-#: g10/keydb.c:168
+#: g10/keydb.c:181
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:174
+#: g10/keydb.c:187
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 msgstr "anillo `%s' creado\n"
 
-#: g10/keydb.c:315 g10/keydb.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keydb.c:328 g10/keydb.c:331
+#, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "%s: problema lectura del bloque de clave: %s\n"
+msgstr "recurso de bloque de claves: `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:697
+#: g10/keydb.c:712
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
@@ -3229,29 +3052,29 @@ msgstr "[revocaci
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autofirma]"
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:388
+#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 firma incorrecta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
+#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d firmas incorrectas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
+#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
+#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
+#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
+#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
@@ -3265,7 +3088,7 @@ msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma v
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:261
+#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3277,12 +3100,12 @@ msgstr ""
 "pasaportes, comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:273
+#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Confío un poco\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:275
+#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
@@ -3307,12 +3130,12 @@ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1753
+#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1759
+#: g10/keyedit.c:1779
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Imposible firmar.\n"
 
@@ -3327,14 +3150,13 @@ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
 
 #: g10/keyedit.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
+msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse."
 
 #: g10/keyedit.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
+msgstr "¿Firmarlo? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
@@ -3498,8 +3320,8 @@ msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4803 g10/keyedit.c:4894 g10/keyedit.c:4958
-#: g10/keyedit.c:5019 g10/sign.c:316
+#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4826 g10/keyedit.c:4917 g10/keyedit.c:4981
+#: g10/keyedit.c:5042 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "firma fallida: %s\n"
@@ -3510,28 +3332,28 @@ msgstr ""
 "La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
 "- no hay frase contraseña que cambiar.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3516
+#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3623
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3503 g10/revoke.c:538
+#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3610 g10/revoke.c:538
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3519
+#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3626
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1154 g10/keygen.c:3523
+#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3630
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "La clave está protegida.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1178
+#: g10/keyedit.c:1186
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1184
+#: g10/keyedit.c:1192
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
@@ -3539,11 +3361,11 @@ msgstr ""
 "Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1199 g10/keygen.c:2116
+#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2163
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: g10/keyedit.c:1204
+#: g10/keyedit.c:1212
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
@@ -3551,187 +3373,184 @@ msgstr ""
 "No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1207
+#: g10/keyedit.c:1215
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1278
+#: g10/keyedit.c:1296
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
+#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "save and quit"
 msgstr "graba y sale"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
+#: g10/keyedit.c:1385
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1368
+#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
 
-#: g10/keyedit.c:1370
+#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "select user ID N"
 msgstr "selecciona identificador de usuario N"
 
-#: g10/keyedit.c:1371
+#: g10/keyedit.c:1389
 msgid "select subkey N"
 msgstr "selecciona subclave N"
 
-#: g10/keyedit.c:1372
+#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "check signatures"
 msgstr "comprueba firmas"
 
-#: g10/keyedit.c:1377
+#: g10/keyedit.c:1395
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo órdenes relacionadas]"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
+#: g10/keyedit.c:1400
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
 
-#: g10/keyedit.c:1384
+#: g10/keyedit.c:1402
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma de confianza"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
+#: g10/keyedit.c:1404
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
+#: g10/keyedit.c:1408
 msgid "add a user ID"
 msgstr "añadir un identificador de usuario"
 
-#: g10/keyedit.c:1392
+#: g10/keyedit.c:1410
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "añadir un ID fotográfico"
 
-#: g10/keyedit.c:1394
+#: g10/keyedit.c:1412
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
+#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "add a subkey"
 msgstr "añadir una subclave"
 
-#: g10/keyedit.c:1403
+#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "añadir clave a tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1405
+#: g10/keyedit.c:1423
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave a la tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1407
+#: g10/keyedit.c:1425
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave de respaldo a la tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
+#: g10/keyedit.c:1429
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "borrar clave secundaria"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
+#: g10/keyedit.c:1431
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "añadir una clave de revocación"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
+#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
+#: g10/keyedit.c:1435
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
 
-#: g10/keyedit.c:1419
+#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
 
-#: g10/keyedit.c:1421
+#: g10/keyedit.c:1439
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
+#: g10/keyedit.c:1442
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "mostrar preferencias (experto)"
 
-#: g10/keyedit.c:1426
+#: g10/keyedit.c:1444
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "mostrar preferencias (prolijo)"
 
-#: g10/keyedit.c:1428
+#: g10/keyedit.c:1446
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr ""
-"establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs seleccionados"
+msgstr "establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs elegidos"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
+msgstr "establecer notación para los IDs de usuario seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
+#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "cambia la frase contraseña"
 
-#: g10/keyedit.c:1441
+#: g10/keyedit.c:1459
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "cambia valores de confianza"
 
-#: g10/keyedit.c:1443
+#: g10/keyedit.c:1461
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "revocar firmas de los identificadores seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1445
+#: g10/keyedit.c:1463
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "revocar los identificadores seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1450
+#: g10/keyedit.c:1468
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
+#: g10/keyedit.c:1469
 msgid "enable key"
 msgstr "habilita clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1452
+#: g10/keyedit.c:1470
 msgid "disable key"
 msgstr "deshabilita clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
+#: g10/keyedit.c:1471
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
+#: g10/keyedit.c:1473
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar firmas inutilizables de la clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1457
+#: g10/keyedit.c:1475
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar todas las firmas de la clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1579
+#: g10/keyedit.c:1599
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1597
+#: g10/keyedit.c:1617
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Clave secreta disponible.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1680
+#: g10/keyedit.c:1700
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1688
+#: g10/keyedit.c:1708
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1707
+#: g10/keyedit.c:1727
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3742,225 +3561,224 @@ msgstr ""
 "locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
 "revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1747
+#: g10/keyedit.c:1767
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "La clave está revocada."
 
-#: g10/keyedit.c:1766
+#: g10/keyedit.c:1786
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1773
+#: g10/keyedit.c:1793
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1782
+#: g10/keyedit.c:1802
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1805
+#: g10/keyedit.c:1825
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1827 g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:2013
+#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2033
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1829
+#: g10/keyedit.c:1849
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1831
+#: g10/keyedit.c:1851
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1832
+#: g10/keyedit.c:1852
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1882
+#: g10/keyedit.c:1902
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente la clave primaria? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1894
+#: g10/keyedit.c:1914
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1922
+#: g10/keyedit.c:1942
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1936
+#: g10/keyedit.c:1956
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1953
+#: g10/keyedit.c:1973
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1977
+#: g10/keyedit.c:1997
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1980
+#: g10/keyedit.c:2000
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1981
+#: g10/keyedit.c:2001
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2016
+#: g10/keyedit.c:2036
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2017
+#: g10/keyedit.c:2037
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2035
+#: g10/keyedit.c:2055
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2046
+#: g10/keyedit.c:2066
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2048
+#: g10/keyedit.c:2068
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2098
+#: g10/keyedit.c:2118
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
 "una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2140
+#: g10/keyedit.c:2160
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2146
+#: g10/keyedit.c:2166
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2148
+#: g10/keyedit.c:2168
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2216
+#: g10/keyedit.c:2238
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2219
+#: g10/keyedit.c:2241
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2229
+#: g10/keyedit.c:2251
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "actualización fallida: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2236
+#: g10/keyedit.c:2258
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2243
+#: g10/keyedit.c:2265
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2343
+#: g10/keyedit.c:2366
 msgid "Digest: "
 msgstr "Resumen: "
 
-#: g10/keyedit.c:2394
+#: g10/keyedit.c:2417
 msgid "Features: "
 msgstr "Características: "
 
-#: g10/keyedit.c:2405
+#: g10/keyedit.c:2428
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
 
-#: g10/keyedit.c:2420 g10/keylist.c:306
+#: g10/keyedit.c:2443 g10/keylist.c:314
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves preferido: "
 
-#: g10/keyedit.c:2428 g10/keyedit.c:2429
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:2451 g10/keyedit.c:2452
 msgid "Notations: "
-msgstr "Notación: "
+msgstr "Notaciones: "
 
-#: g10/keyedit.c:2639
+#: g10/keyedit.c:2662
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2698
+#: g10/keyedit.c:2721
 #, c-format
 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2719
+#: g10/keyedit.c:2742
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2725
+#: g10/keyedit.c:2748
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(confidencial)"
 
-#: g10/keyedit.c:2741 g10/keyedit.c:2797 g10/keyedit.c:2858 g10/keyedit.c:2873
-#: g10/keylist.c:192 g10/keyserver.c:521
+#: g10/keyedit.c:2764 g10/keyedit.c:2820 g10/keyedit.c:2881 g10/keyedit.c:2896
+#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:529
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "creado: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2744 g10/keylist.c:769 g10/keylist.c:863 g10/mainproc.c:983
+#: g10/keyedit.c:2767 g10/keylist.c:817 g10/keylist.c:911 g10/mainproc.c:989
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "revocada: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:740 g10/keylist.c:775 g10/keylist.c:869
+#: g10/keyedit.c:2769 g10/keylist.c:788 g10/keylist.c:823 g10/keylist.c:917
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "caducó: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2748 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
-#: g10/keylist.c:194 g10/keylist.c:746 g10/keylist.c:781 g10/keylist.c:875
-#: g10/keylist.c:896 g10/keyserver.c:527 g10/mainproc.c:989
+#: g10/keyedit.c:2771 g10/keyedit.c:2822 g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:2898
+#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:794 g10/keylist.c:829 g10/keylist.c:923
+#: g10/keylist.c:944 g10/keyserver.c:535 g10/mainproc.c:995
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "caduca: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2750
+#: g10/keyedit.c:2773
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "uso: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2765
+#: g10/keyedit.c:2788
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "confianza: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2769
+#: g10/keyedit.c:2792
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validez: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2776
+#: g10/keyedit.c:2799
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Esta clave está deshabilitada"
 
-#: g10/keyedit.c:2804 g10/keylist.c:198
+#: g10/keyedit.c:2827 g10/keylist.c:206
 msgid "card-no: "
 msgstr "num. tarjeta: "
 
-#: g10/keyedit.c:2828
+#: g10/keyedit.c:2851
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3968,17 +3786,17 @@ msgstr ""
 "Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
 "correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2892 g10/keyedit.c:3238 g10/keyserver.c:531
-#: g10/mainproc.c:1835 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1693
+#: g10/keyedit.c:2915 g10/keyedit.c:3261 g10/keyserver.c:539
+#: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1173 g10/trustdb.c:1701
 msgid "revoked"
 msgstr "revocada"
 
-#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3240 g10/keyserver.c:535
-#: g10/mainproc.c:1837 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1695
+#: g10/keyedit.c:2917 g10/keyedit.c:3263 g10/keyserver.c:543
+#: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:526 g10/trustdb.c:1703
 msgid "expired"
 msgstr "caducada"
 
-#: g10/keyedit.c:2959
+#: g10/keyedit.c:2982
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3986,7 +3804,7 @@ msgstr ""
 "AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
 "       causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3020
+#: g10/keyedit.c:3043
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3995,75 +3813,74 @@ msgstr ""
 "AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
 "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3025 g10/keyedit.c:3360
+#: g10/keyedit.c:3048 g10/keyedit.c:3383
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3031
+#: g10/keyedit.c:3054
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3171
+#: g10/keyedit.c:3194
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3181
+#: g10/keyedit.c:3204
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3185
+#: g10/keyedit.c:3208
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3191
+#: g10/keyedit.c:3214
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3205
+#: g10/keyedit.c:3228
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "%d firmas borradas.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3206
+#: g10/keyedit.c:3229
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "%d firmas borradas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3209
+#: g10/keyedit.c:3232
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "No se borró nada\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3242 g10/trustdb.c:1697
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:3265 g10/trustdb.c:1705
 msgid "invalid"
-msgstr "Armadura no válida"
+msgstr "inválida"
 
-#: g10/keyedit.c:3244
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:3267
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
+msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:3274
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
+msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3252
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:3275
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
+msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3260
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:3283
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
+msgstr "ID de usuario \"%s\": ya minimizado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3261
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:3284
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
+msgstr "ID de usuario \"%s\" ya limpiado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3355
+#: g10/keyedit.c:3378
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -4072,364 +3889,374 @@ msgstr ""
 "AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
 "       hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3366
+#: g10/keyedit.c:3389
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3386
+#: g10/keyedit.c:3409
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
 
-#: g10/keyedit.c:3411
+#: g10/keyedit.c:3434
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3426
+#: g10/keyedit.c:3449
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3448
+#: g10/keyedit.c:3471
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3467
+#: g10/keyedit.c:3490
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3473
+#: g10/keyedit.c:3496
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3534
+#: g10/keyedit.c:3557
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3540
+#: g10/keyedit.c:3563
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3544
+#: g10/keyedit.c:3567
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3547
+#: g10/keyedit.c:3570
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3593
+#: g10/keyedit.c:3616
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3609
+#: g10/keyedit.c:3632
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3687
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:3710
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
+msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3693
+#: g10/keyedit.c:3716
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3856
+#: g10/keyedit.c:3879
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3895 g10/keyedit.c:4005 g10/keyedit.c:4125 g10/keyedit.c:4266
+#: g10/keyedit.c:3918 g10/keyedit.c:4028 g10/keyedit.c:4148 g10/keyedit.c:4289
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4066
+#: g10/keyedit.c:4089
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
 
-#: g10/keyedit.c:4146
+#: g10/keyedit.c:4169
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4147
+#: g10/keyedit.c:4170
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4209
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:4232
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Notación de firma: "
+msgstr "Introduzca la notación: "
 
-#: g10/keyedit.c:4358
-#, fuzzy
+#: g10/keyedit.c:4381
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
+msgstr "¿Continuar? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4422
+#: g10/keyedit.c:4445
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4480
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyedit.c:4503
+#, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
+msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4507
+#: g10/keyedit.c:4530
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4642
+#: g10/keyedit.c:4665
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4645 g10/keyedit.c:4709 g10/keyedit.c:4752
+#: g10/keyedit.c:4668 g10/keyedit.c:4732 g10/keyedit.c:4775
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4711 g10/keyedit.c:4754
+#: g10/keyedit.c:4670 g10/keyedit.c:4734 g10/keyedit.c:4777
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (no exportable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4651
+#: g10/keyedit.c:4674
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4655
+#: g10/keyedit.c:4678
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4659
+#: g10/keyedit.c:4682
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4686
+#: g10/keyedit.c:4709
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4712
+#: g10/keyedit.c:4735
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (no revocable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4719
+#: g10/keyedit.c:4742
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4741
+#: g10/keyedit.c:4764
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4761
+#: g10/keyedit.c:4784
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4791
+#: g10/keyedit.c:4814
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "no hay clave secreta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4861
+#: g10/keyedit.c:4884
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4878
+#: g10/keyedit.c:4901
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4942
+#: g10/keyedit.c:4965
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5004
+#: g10/keyedit.c:5027
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5099
+#: g10/keyedit.c:5122
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:268
+#: g10/keygen.c:269
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgstr "preferencia `%s' duplicada\n"
 
-#: g10/keygen.c:275
+#: g10/keygen.c:276
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
 
-#: g10/keygen.c:277
+#: g10/keygen.c:278
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
 
-#: g10/keygen.c:279
+#: g10/keygen.c:280
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n"
 
-#: g10/keygen.c:404
+#: g10/keygen.c:405
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n"
 
-#: g10/keygen.c:884
+#: g10/keygen.c:888
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "escribiendo firma directa\n"
 
-#: g10/keygen.c:926
+#: g10/keygen.c:930
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "escribiendo autofirma\n"
 
-#: g10/keygen.c:983
+#: g10/keygen.c:987
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
 
-#: g10/keygen.c:1151 g10/keygen.c:1262 g10/keygen.c:1267 g10/keygen.c:1402
-#: g10/keygen.c:3016
+#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1268 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408
+#: g10/keygen.c:3123
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1157 g10/keygen.c:1273 g10/keygen.c:1408 g10/keygen.c:3022
+#: g10/keygen.c:1163 g10/keygen.c:1279 g10/keygen.c:1414 g10/keygen.c:3129
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1299
+#: g10/keygen.c:1305
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
+"AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon resúmenes de este "
+"tamaño\n"
 
-#: g10/keygen.c:1519
+#: g10/keygen.c:1525
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: g10/keygen.c:1522
+#: g10/keygen.c:1528
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certificar"
 
-#: g10/keygen.c:1525
+#: g10/keygen.c:1531
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: g10/keygen.c:1528
+#: g10/keygen.c:1534
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: g10/keygen.c:1536
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
+#: g10/keygen.c:1552
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "FfCcAaSs"
 
-#: g10/keygen.c:1555
+#: g10/keygen.c:1575
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Posibles accriones para una %s clave: "
 
-#: g10/keygen.c:1559
+#: g10/keygen.c:1579
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Acciones permitidas actualmente: "
 
-#: g10/keygen.c:1564
+#: g10/keygen.c:1584
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de firmar\n"
 
-#: g10/keygen.c:1567
+#: g10/keygen.c:1587
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n"
 
-#: g10/keygen.c:1570
+#: g10/keygen.c:1590
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autentificación\n"
 
-#: g10/keygen.c:1573
+#: g10/keygen.c:1593
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Acabado\n"
 
-#: g10/keygen.c:1629
+#: g10/keygen.c:1649 sm/certreqgen-ui.c:121
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1631
+#: g10/keygen.c:1651
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
 msgstr "   (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1632
+#: g10/keygen.c:1652
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1634
+#: g10/keygen.c:1654
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1636
+#: g10/keygen.c:1656
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1637
+#: g10/keygen.c:1657
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sólo firmar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1639
+#: g10/keygen.c:1659
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1641
+#: g10/keygen.c:1661
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1710
+#: g10/keygen.c:1730
 #, c-format
 msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
 msgstr "El par de claves DSA tendrá %u bits.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1720
+#: g10/keygen.c:1740
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1727
+#: g10/keygen.c:1747 sm/certreqgen-ui.c:142
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
 msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1741
+#: g10/keygen.c:1761 sm/certreqgen-ui.c:147
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
 
-#: g10/keygen.c:1747
+#: g10/keygen.c:1767 sm/certreqgen-ui.c:152
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1752 g10/keygen.c:1757
+#: g10/keygen.c:1772 g10/keygen.c:1777 sm/certreqgen-ui.c:157
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgstr "redondeados a %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1826
+#: g10/keygen.c:1848
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4445,7 +4272,7 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
-#: g10/keygen.c:1837
+#: g10/keygen.c:1859
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4461,38 +4288,38 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
-#: g10/keygen.c:1860
+#: g10/keygen.c:1882
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
 
-#: g10/keygen.c:1865
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keygen.c:1887
+#, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Clave válida ¿durante (0)? "
+msgstr "Clave válida ¿durante? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1883
+#: g10/keygen.c:1905 g10/keygen.c:1930
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valor inválido\n"
 
-#: g10/keygen.c:1890
+#: g10/keygen.c:1912
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "La clave nunca caduca\n"
 
-#: g10/keygen.c:1891
+#: g10/keygen.c:1913
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "La firma nunca caduca\n"
 
-#: g10/keygen.c:1896
+#: g10/keygen.c:1918
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "La clave caduca %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1897
+#: g10/keygen.c:1919
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1901
+#: g10/keygen.c:1923
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4500,11 +4327,18 @@ msgstr ""
 "Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
 "Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1908
+#: g10/keygen.c:1936
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "¿Es correcto? (s/n) "
 
-#: g10/keygen.c:1931
+#: g10/keygen.c:1961
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/keygen.c:1972
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4520,44 +4354,44 @@ msgstr ""
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1944
+#: g10/keygen.c:1991
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nombre y apellidos: "
 
-#: g10/keygen.c:1952
+#: g10/keygen.c:1999
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
 
-#: g10/keygen.c:1954
+#: g10/keygen.c:2001
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
 
-#: g10/keygen.c:1956
+#: g10/keygen.c:2003
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
 
-#: g10/keygen.c:1964
+#: g10/keygen.c:2011
 msgid "Email address: "
 msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
-#: g10/keygen.c:1970
+#: g10/keygen.c:2017
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Dirección inválida\n"
 
-#: g10/keygen.c:1978
+#: g10/keygen.c:2025
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentario: "
 
-#: g10/keygen.c:1984
+#: g10/keygen.c:2031
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
 
-#: g10/keygen.c:2006
+#: g10/keygen.c:2053
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2012
+#: g10/keygen.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4568,7 +4402,7 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2017
+#: g10/keygen.c:2064
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 "Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
@@ -4585,23 +4419,23 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2033
+#: g10/keygen.c:2080
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcDdVvSs"
 
-#: g10/keygen.c:2043
+#: g10/keygen.c:2090
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
 
-#: g10/keygen.c:2044
+#: g10/keygen.c:2091
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
-#: g10/keygen.c:2063
+#: g10/keygen.c:2110
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2102
+#: g10/keygen.c:2149
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4609,12 +4443,12 @@ msgstr ""
 "Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2117
+#: g10/keygen.c:2164
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2123
+#: g10/keygen.c:2170
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4626,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 "la opción \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2147
+#: g10/keygen.c:2194
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4639,50 +4473,50 @@ msgstr ""
 "generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
 "entropía.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2956 g10/keygen.c:2983
+#: g10/keygen.c:3063 g10/keygen.c:3090
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3188 g10/keygen.c:3355
+#: g10/keygen.c:3295 g10/keygen.c:3462
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3190 g10/keygen.c:3358
+#: g10/keygen.c:3297 g10/keygen.c:3465
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 msgstr "escribiendo apuntador de la clave privada en `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3193 g10/keygen.c:3361
+#: g10/keygen.c:3300 g10/keygen.c:3468
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3342
+#: g10/keygen.c:3449
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3349
+#: g10/keygen.c:3456
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3369
+#: g10/keygen.c:3476
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3377
+#: g10/keygen.c:3484
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3404
+#: g10/keygen.c:3511
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3415
+#: g10/keygen.c:3522
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4690,12 +4524,12 @@ msgstr ""
 "Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
 "la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3573 g10/keygen.c:3694
+#: g10/keygen.c:3535 g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3801
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3483 g10/keygen.c:3624 g10/sign.c:241
+#: g10/keygen.c:3590 g10/keygen.c:3731 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4703,7 +4537,7 @@ msgstr ""
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3485 g10/keygen.c:3626 g10/sign.c:243
+#: g10/keygen.c:3592 g10/keygen.c:3733 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4711,25 +4545,25 @@ msgstr ""
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3496 g10/keygen.c:3637
+#: g10/keygen.c:3603 g10/keygen.c:3744
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
 
-#: g10/keygen.c:3537 g10/keygen.c:3670
+#: g10/keygen.c:3644 g10/keygen.c:3777
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3843
+#: g10/keygen.c:3950
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "almacenado de clave en la tarjeta fallido: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3891
+#: g10/keygen.c:3998
 #, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3917
+#: g10/keygen.c:4024
 #, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
@@ -4738,127 +4572,128 @@ msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
 msgid "never     "
 msgstr "nunca     "
 
-#: g10/keylist.c:263
+#: g10/keylist.c:271
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Política de firmas críticas: "
 
-#: g10/keylist.c:265
+#: g10/keylist.c:273
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Política de firmas: "
 
-#: g10/keylist.c:304
+#: g10/keylist.c:312
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves crítico preferido: "
 
-#: g10/keylist.c:357
+#: g10/keylist.c:365
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Notación de firmas críticas: "
 
-#: g10/keylist.c:359
+#: g10/keylist.c:367
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notación de firma: "
 
-#: g10/keylist.c:469
+#: g10/keylist.c:477
 msgid "Keyring"
 msgstr "Anillo de claves"
 
-#: g10/keylist.c:1504
+#: g10/keylist.c:1509
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
 
-#: g10/keylist.c:1506
+#: g10/keylist.c:1511
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Huella de subclave:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1513
+#: g10/keylist.c:1518
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Huella de clave primaria:"
 
-#: g10/keylist.c:1515
+#: g10/keylist.c:1520
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Huella de subclave:"
 
-#: g10/keylist.c:1519 g10/keylist.c:1523
+#: g10/keylist.c:1524 g10/keylist.c:1528
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Huella de clave ="
 
-#: g10/keylist.c:1590
+#: g10/keylist.c:1595
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Número de serie de la tarjeta ="
 
-#: g10/keyring.c:1249
+#: g10/keyring.c:1253
 #, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1254
+#: g10/keyring.c:1258
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
+#: g10/keyring.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
 
-#: g10/keyring.c:1257
+#: g10/keyring.c:1261
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s es el nuevo\n"
 
-#: g10/keyring.c:1258
+#: g10/keyring.c:1262
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
 
-#: g10/keyring.c:1380
+#: g10/keyring.c:1384
 #, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgstr "memorizando anillo `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1426
+#: g10/keyring.c:1430
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1438
+#: g10/keyring.c:1442
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1510
+#: g10/keyring.c:1514
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: anillo creado\n"
 
 #: g10/keyserver.c:71
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
 
 #: g10/keyserver.c:72
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
 
 #: g10/keyserver.c:74
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
+"usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
+"claves"
 
 #: g10/keyserver.c:76
 msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
+msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
 
 #: g10/keyserver.c:80
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
 
 #: g10/keyserver.c:82
-#, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
+msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
 
 #: g10/keyserver.c:84
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
+msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
 
 #: g10/keyserver.c:150
 #, c-format
@@ -4867,150 +4702,150 @@ msgstr ""
 "AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
 "plataforma\n"
 
-#: g10/keyserver.c:533
+#: g10/keyserver.c:541
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: g10/keyserver.c:734
+#: g10/keyserver.c:744
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
 
-#: g10/keyserver.c:818 g10/keyserver.c:1440
+#: g10/keyserver.c:828 g10/keyserver.c:1450
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:916
+#: g10/keyserver.c:926
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
 
-#: g10/keyserver.c:918
+#: g10/keyserver.c:928
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1159
+#: g10/keyserver.c:1169
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1163
+#: g10/keyserver.c:1173
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1187
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1197
+#, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
+msgstr "buscando nombres desde %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1190
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1200
+#, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
+msgstr "buscando nombres de %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1343
+#: g10/keyserver.c:1353
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1347
+#: g10/keyserver.c:1357
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1390
+#: g10/keyserver.c:1400
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1393
+#: g10/keyserver.c:1403
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1400 g10/keyserver.c:1496
+#: g10/keyserver.c:1410 g10/keyserver.c:1506
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1448
+#: g10/keyserver.c:1458
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr ""
 "AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG (%s)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1457
+#: g10/keyserver.c:1467
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1519 g10/keyserver.c:2047
+#: g10/keyserver.c:1529 g10/keyserver.c:2058
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1525
+#: g10/keyserver.c:1535
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
 "no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
 "como está compilado el programa\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1537
+#: g10/keyserver.c:1547
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1542
+#: g10/keyserver.c:1552
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
 "la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1550
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1560
+#, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "gpgkeys_%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
+msgstr "%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1557
+#: g10/keyserver.c:1567
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1562
+#: g10/keyserver.c:1572
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "error interno del servidor de claves\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1571
+#: g10/keyserver.c:1581
 #, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1596 g10/keyserver.c:1630
+#: g10/keyserver.c:1606 g10/keyserver.c:1640
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1889
+#: g10/keyserver.c:1899
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1911
+#: g10/keyserver.c:1921
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1913
+#: g10/keyserver.c:1923
 #, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1969
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1979
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1975
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/keyserver.c:1985
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: imposible interpretar URI %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:231
 #, c-format
@@ -5032,284 +4867,286 @@ msgstr "frase contrase
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "la clave pública es %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:417
+#: g10/mainproc.c:423
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
 
-#: g10/mainproc.c:450
+#: g10/mainproc.c:456
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:454 g10/pkclist.c:217
+#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:458
+#: g10/mainproc.c:464
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:472
+#: g10/mainproc.c:478
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:486
+#: g10/mainproc.c:492
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
 
-#: g10/mainproc.c:488
+#: g10/mainproc.c:494
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
 
-#: g10/mainproc.c:520 g10/mainproc.c:542
+#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
 
-#: g10/mainproc.c:528
+#: g10/mainproc.c:534
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
 "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
 
-#: g10/mainproc.c:561
+#: g10/mainproc.c:567
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "descifrado correcto\n"
 
-#: g10/mainproc.c:565
+#: g10/mainproc.c:571
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
 
-#: g10/mainproc.c:578
+#: g10/mainproc.c:584
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:584
+#: g10/mainproc.c:590
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado fallido: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:605
+#: g10/mainproc.c:611
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:607
+#: g10/mainproc.c:613
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:695
+#: g10/mainproc.c:701
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
 
-#: g10/mainproc.c:836
+#: g10/mainproc.c:842
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1189 g10/mainproc.c:1226
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1195 g10/mainproc.c:1232
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "Firma correcta de \"%s\""
+msgstr "no se encontró firma\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1464
+#: g10/mainproc.c:1470
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1573
-#, fuzzy
+#: g10/mainproc.c:1579
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "no se puede trabajar con firmas múltiples\n"
+msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1584
+#: g10/mainproc.c:1590
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Firmado el %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1585
+#: g10/mainproc.c:1591
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               usando %s clave %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1589
+#: g10/mainproc.c:1595
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1609
+#: g10/mainproc.c:1615
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Clave disponible en: "
 
-#: g10/mainproc.c:1742 g10/mainproc.c:1790
+#: g10/mainproc.c:1748 g10/mainproc.c:1796
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1744 g10/mainproc.c:1792
+#: g10/mainproc.c:1750 g10/mainproc.c:1798
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Firma caducada de \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1746 g10/mainproc.c:1794
+#: g10/mainproc.c:1752 g10/mainproc.c:1800
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Firma correcta de \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1796
+#: g10/mainproc.c:1802
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incierto]"
 
-#: g10/mainproc.c:1828
+#: g10/mainproc.c:1835
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                alias \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1926
+#: g10/mainproc.c:1933
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Firma caducada en %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1931
+#: g10/mainproc.c:1938
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1934
+#: g10/mainproc.c:1941
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1935
+#: g10/mainproc.c:1942
 msgid "binary"
 msgstr "binaria"
 
-#: g10/mainproc.c:1936
+#: g10/mainproc.c:1943
 msgid "textmode"
 msgstr "modotexto"
 
-#: g10/mainproc.c:1936 g10/trustdb.c:525
+#: g10/mainproc.c:1943 g10/trustdb.c:525
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: g10/mainproc.c:1956
+#: g10/mainproc.c:1963
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2040 g10/mainproc.c:2056 g10/mainproc.c:2152
+#: g10/mainproc.c:2047 g10/mainproc.c:2063 g10/mainproc.c:2159
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "no es una firma separada\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2083
+#: g10/mainproc.c:2090
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2091
+#: g10/mainproc.c:2098
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2156
+#: g10/mainproc.c:2163
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2166
+#: g10/mainproc.c:2173
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n"
 
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:137 g10/misc.c:209
+#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
 #, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:174
+#: g10/misc.c:178
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:288
+#: g10/misc.c:296
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:303
+#: g10/misc.c:302
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar están obsoletas\n"
+
+#: g10/misc.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de cifrado experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:318
+#: g10/misc.c:330
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:323
+#: g10/misc.c:335
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s es una opción desaconsejada\n"
+msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n"
 
-#: g10/misc.c:416
+#: g10/misc.c:512
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n"
 
-#: g10/misc.c:417 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/misc.c:513 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
+#, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = por favor muéstreme más información\n"
+msgstr "por favor vea %s para más información\n"
 
-#: g10/misc.c:652
+#: g10/misc.c:770
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: opción desaconsejada \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: opción obsoleta \"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:656
+#: g10/misc.c:774
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n"
 
-#: g10/misc.c:658
+#: g10/misc.c:776
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
 
-#: g10/misc.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/misc.c:783
+#, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n"
 
-#: g10/misc.c:675
+#: g10/misc.c:793
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
 
-#: g10/misc.c:678
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/misc.c:796
+#, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción desaconsejada\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
 
-#: g10/misc.c:739
+#: g10/misc.c:857
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sin comprimir"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:764
+#: g10/misc.c:882
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "sin_comprimir|ninguno"
 
-#: g10/misc.c:891
+#: g10/misc.c:1009
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1066
+#: g10/misc.c:1184
 #, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgstr "opción ambigua `%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1091
+#: g10/misc.c:1209
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
 msgstr "opción desconocida `%s'\n"
@@ -5356,17 +5193,17 @@ msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no est
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:796
+#: g10/parse-packet.c:808
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1247
+#: g10/parse-packet.c:1259
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
 
-#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:581
+#: g10/passphrase.c:295 g10/passphrase.c:587
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr "(ID de clave primaria %s)"
@@ -5374,32 +5211,36 @@ msgstr "(ID de clave primaria %s)"
 #: g10/passphrase.c:309
 #, c-format
 msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
 msgstr ""
-"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
-"del usuario: \"%.*s\"\n"
-"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n"
+"Introduzca frase contraseña para desbloquear la clave secreta del "
+"certificado OpenPGP:\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"con %u bits clave %s, ID %s,\n"
+"creada el %s%s.\n"
 
-#: g10/passphrase.c:334
+#: g10/passphrase.c:335
 msgid "Repeat passphrase\n"
 msgstr "Repita frase contraseña\n"
 
-#: g10/passphrase.c:336
+#: g10/passphrase.c:337
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
 
-#: g10/passphrase.c:363
+#: g10/passphrase.c:364
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "cancelado por el usuario\n"
 
-#: g10/passphrase.c:369 g10/passphrase.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/passphrase.c:370 g10/passphrase.c:431
+#, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problema con el agente: el agente devuelve 0x%lx\n"
+msgstr "problema con el agente: %s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:560
+#: g10/passphrase.c:566
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5408,17 +5249,17 @@ msgstr ""
 "Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
 "del usuario: \"%s\"\n"
 
-#: g10/passphrase.c:568
+#: g10/passphrase.c:574
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s"
 
-#: g10/passphrase.c:577
+#: g10/passphrase.c:583
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (subclave en clave principal ID %s)"
 
-#: g10/photoid.c:72
+#: g10/photoid.c:73
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5432,34 +5273,34 @@ msgstr ""
 "Si usa una foto muy grande, ¡su clave será también muy grande!\n"
 "Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamaño adecuado.\n"
 
-#: g10/photoid.c:94
+#: g10/photoid.c:95
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: "
 
-#: g10/photoid.c:115
+#: g10/photoid.c:116
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgstr "Imposible abrir fichero JPEG `%s': %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:126
+#: g10/photoid.c:127
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "¡Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
+#: g10/photoid.c:129
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
 
-#: g10/photoid.c:145
+#: g10/photoid.c:146
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n"
 
-#: g10/photoid.c:164
+#: g10/photoid.c:165
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) "
 
-#: g10/photoid.c:368
+#: g10/photoid.c:373
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n"
 
@@ -5499,46 +5340,46 @@ msgstr "iImMqQsS"
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "No hay confianza definida para:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:244
+#: g10/pkclist.c:245
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  alias \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:254
+#: g10/pkclist.c:255
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
 "¿Qué seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n"
 "que se nombra?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:269
+#: g10/pkclist.c:270
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr " %d = No lo sé o prefiero no decirlo\n"
 
-#: g10/pkclist.c:271
+#: g10/pkclist.c:272
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr " %d = NO tengo confianza\n"
 
-#: g10/pkclist.c:277
+#: g10/pkclist.c:278
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr " %d = confío absolutamente\n"
 
-#: g10/pkclist.c:283
+#: g10/pkclist.c:284
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr "  m = volver al menú principal\n"
 
-#: g10/pkclist.c:286
+#: g10/pkclist.c:287
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  s = saltar esta clave\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
+#: g10/pkclist.c:288
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr "  q = salir\n"
 
-#: g10/pkclist.c:291
+#: g10/pkclist.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5547,41 +5388,41 @@ msgstr ""
 "El mínimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:297 g10/revoke.c:652
+#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:652
 msgid "Your decision? "
 msgstr "¿Su decisión? "
 
-#: g10/pkclist.c:318
+#: g10/pkclist.c:319
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:332
+#: g10/pkclist.c:333
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:417
+#: g10/pkclist.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: No hay seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
 "al usuario que se nombra\n"
 
-#: g10/pkclist.c:422
+#: g10/pkclist.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Hay poca seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
 "al usuario que se nombra\n"
 
-#: g10/pkclist.c:428
+#: g10/pkclist.c:429
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Esta clave probablemente pertenece al usuario que se nombra\n"
 
-#: g10/pkclist.c:433
+#: g10/pkclist.c:434
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Esta clave nos pertenece\n"
 
-#: g10/pkclist.c:459
+#: g10/pkclist.c:460
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5591,110 +5432,110 @@ msgstr ""
 "identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo,\n"
 "puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:478
+#: g10/pkclist.c:479
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:512
+#: g10/pkclist.c:513
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:519
+#: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:528
+#: g10/pkclist.c:529
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
 "como revocador!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:531
+#: g10/pkclist.c:532
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:532
+#: g10/pkclist.c:533
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:538
+#: g10/pkclist.c:539
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:543
+#: g10/pkclist.c:544
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:563
+#: g10/pkclist.c:564
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es `%s'\n"
 
-#: g10/pkclist.c:570
+#: g10/pkclist.c:571
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: la dirección del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n"
 
-#: g10/pkclist.c:582
+#: g10/pkclist.c:583
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:590
+#: g10/pkclist.c:591
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
-msgstr ""
+msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:601
+#: g10/pkclist.c:602
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:612
+#: g10/pkclist.c:613
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:614
+#: g10/pkclist.c:615
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:622
+#: g10/pkclist.c:623
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
+#: g10/pkclist.c:624
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "          La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:631
+#: g10/pkclist.c:632
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente "
 "confianza!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:633
+#: g10/pkclist.c:634
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:832 g10/pkclist.c:874 g10/pkclist.c:1086 g10/pkclist.c:1156
+#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: omitido: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:844 g10/pkclist.c:1124
+#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n"
 
-#: g10/pkclist.c:895
+#: g10/pkclist.c:896
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
 
-#: g10/pkclist.c:919
+#: g10/pkclist.c:920
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Destinatarios actuales:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:945
+#: g10/pkclist.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5702,45 +5543,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: "
 
-#: g10/pkclist.c:970
+#: g10/pkclist.c:971
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:979 g10/pkclist.c:1053
+#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1000
+#: g10/pkclist.c:1001
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Clave pública deshabilitada.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1009
+#: g10/pkclist.c:1010
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1044
+#: g10/pkclist.c:1045
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "desconocido el destinatario predefinido \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1102
+#: g10/pkclist.c:1103
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1164
+#: g10/pkclist.c:1165
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "no hay direcciones válidas\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1478
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/pkclist.c:1489
+#, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
+msgstr "Nota: la clave %s no usa %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1503
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/pkclist.c:1514
+#, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
+msgstr "Nota: clave %s no tiene preferencias para %s\n"
 
 #: g10/plaintext.c:95
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
@@ -5768,9 +5609,9 @@ msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
 
 #: g10/plaintext.c:599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
+msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:105
 #, c-format
@@ -5951,7 +5792,7 @@ msgstr ""
 #: g10/seckey-cert.c:404
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
-"generando la suma de comprobación de 16 bits (desaconsejada) para \n"
+"generando la suma de comprobación de 16 bits (obsoleta) para \n"
 "proteger la clave secreta.\n"
 
 #: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
@@ -5965,19 +5806,19 @@ msgstr ""
 "¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
 "intentos!\n"
 
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:89
+#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
 
 #: g10/seskey.c:240
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "la clave DSA %s usa un resumen inseguro (%u bits)\n"
 
 #: g10/seskey.c:252
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "la clave DSA %s requiere un resumen de %u bits al menos\n"
 
 #: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
@@ -6025,18 +5866,23 @@ msgstr ""
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "NOTA: clave de la firma %s caducada el %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:296
+#: g10/sig-check.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
+
+#: g10/sig-check.c:302
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit crítico desconocido\n"
 
-#: g10/sig-check.c:561
+#: g10/sig-check.c:567
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocación de subclave\n"
 
-#: g10/sig-check.c:588
+#: g10/sig-check.c:594
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n"
@@ -6101,25 +5947,25 @@ msgstr "s
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "se usará un cifrado %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:149 g10/skclist.c:213
+#: g10/skclist.c:138 g10/skclist.c:202
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
 
-#: g10/skclist.c:180
+#: g10/skclist.c:169
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "\"%s\" omitido: duplicado\n"
 
-#: g10/skclist.c:188 g10/skclist.c:198 g10/skclist.c:207
+#: g10/skclist.c:177 g10/skclist.c:187 g10/skclist.c:196
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:193
+#: g10/skclist.c:182
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
 
-#: g10/skclist.c:208
+#: g10/skclist.c:197
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "¡esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!"
@@ -6129,7 +5975,7 @@ msgstr ""
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "registro de confianza %lu, tipo %d: fallo escritura: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:103
+#: g10/tdbdump.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -6138,48 +5984,48 @@ msgstr ""
 "# Lista de valores de confianza asignados, creada %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" para restablecerlos)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
+#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
 #, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
 msgstr "error en `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:158
+#: g10/tdbdump.c:161
 msgid "line too long"
 msgstr "línea demasiado larga"
 
-#: g10/tdbdump.c:166
+#: g10/tdbdump.c:169
 msgid "colon missing"
 msgstr "falta una coma"
 
-#: g10/tdbdump.c:172
+#: g10/tdbdump.c:175
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "huella dactilar no válida"
 
-#: g10/tdbdump.c:177
+#: g10/tdbdump.c:180
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "falta el valor de confianza"
 
-#: g10/tdbdump.c:213
+#: g10/tdbdump.c:216
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgstr "error econtrando registro de confianza en `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:217
+#: g10/tdbdump.c:220
 #, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:375
+#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1437
+#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "registro base de datos de confianza %lu: lseek fallido: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1444
+#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr ""
@@ -6194,112 +6040,112 @@ msgstr "transacci
 msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:513
+#: g10/tdbio.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:523 g10/tdbio.c:546 g10/tdbio.c:587 sm/keydb.c:221
+#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
 #, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
 msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n"
 
-#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:590
+#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
 msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
 
-#: g10/tdbio.c:551
+#: g10/tdbio.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:555
+#: g10/tdbio.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n"
 
-#: g10/tdbio.c:558
+#: g10/tdbio.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/tdbio.c:600
+#: g10/tdbio.c:612
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/tdbio.c:608
+#: g10/tdbio.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: base de datos de confianza inválida\n"
 
-#: g10/tdbio.c:640
+#: g10/tdbio.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:648
+#: g10/tdbio.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:665 g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:701 g10/tdbio.c:715
-#: g10/tdbio.c:745 g10/tdbio.c:1369 g10/tdbio.c:1396
+#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
+#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:724
+#: g10/tdbio.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: error escribiendo registro de versión: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1164
+#: g10/tdbio.c:1176
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "base de datos de confianza: fallo lseek: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1173
+#: g10/tdbio.c:1185
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1194
+#: g10/tdbio.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1212
+#: g10/tdbio.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: registro de versión con número de registro %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1217
+#: g10/tdbio.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1402
+#: g10/tdbio.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1410
+#: g10/tdbio.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1420
+#: g10/tdbio.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1450
+#: g10/tdbio.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1495
+#: g10/tdbio.c:1507
 msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 msgstr ""
 "La base de datos de confianza está dañada. Por favor, ejecute\n"
@@ -6416,7 +6262,7 @@ msgstr "absoluta"
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2346
+#: g10/trustdb.c:577 g10/trustdb.c:2456
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n"
@@ -6435,7 +6281,7 @@ msgstr ""
 "no es necesario comprobar la base de datos de confianza\n"
 "con el modelo `%s'\n"
 
-#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1271
+#: g10/trustdb.c:833 g10/trustdb.c:1279
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "clave pública %s no encontrada: %s\n"
@@ -6448,28 +6294,28 @@ msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n"
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2089
+#: g10/trustdb.c:2199
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2154
+#: g10/trustdb.c:2264
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2168
+#: g10/trustdb.c:2278
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "clave pública de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2191
+#: g10/trustdb.c:2301
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr ""
 "%d dudosa(s) necesarias, %d completa(s) necesarias,\n"
 "modelo de confianza %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2277
+#: g10/trustdb.c:2387
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@@ -6477,7 +6323,7 @@ msgstr ""
 "nivel: %d  validez: %3d  firmada: %3d  confianza: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
 "du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2352
+#: g10/trustdb.c:2462
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
@@ -6499,100 +6345,141 @@ msgstr ""
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n"
 
-#: g10/verify.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#: g10/verify.c:253
+#, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
+msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:176
-#, fuzzy
+#: jnlib/argparse.c:180
 msgid "argument not expected"
-msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
+msgstr "parámetro inesperado"
 
-#: jnlib/argparse.c:178
-#, fuzzy
+#: jnlib/argparse.c:182
 msgid "read error"
 msgstr "error de lectura"
 
-#: jnlib/argparse.c:180
-#, fuzzy
+#: jnlib/argparse.c:184
 msgid "keyword too long"
-msgstr "línea demasiado larga"
+msgstr "palabra clave demasiado larga"
 
-#: jnlib/argparse.c:182
-#, fuzzy
+#: jnlib/argparse.c:186
 msgid "missing argument"
-msgstr "argumento inválido"
+msgstr "falta el parámetro"
 
-#: jnlib/argparse.c:184
-#, fuzzy
+#: jnlib/argparse.c:188
 msgid "invalid command"
-msgstr "Órdenes sólo de administrador\n"
+msgstr "orden inválida"
 
-#: jnlib/argparse.c:186
-#, fuzzy
+#: jnlib/argparse.c:190
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "lista de opciones inválida\n"
+msgstr "definición de alias inválida"
 
-#: jnlib/argparse.c:188
+#: jnlib/argparse.c:192
 #, fuzzy
+msgid "out of core"
+msgstr "[Error - core]"
+
+#: jnlib/argparse.c:194
 msgid "invalid option"
-msgstr "lista de opciones inválida\n"
+msgstr "opción inválida"
 
-#: jnlib/argparse.c:196
+#: jnlib/argparse.c:202
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:198
+#: jnlib/argparse.c:204
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: jnlib/argparse.c:207
+#, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
+msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:203
+#: jnlib/argparse.c:209
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:205
+#: jnlib/argparse.c:211
 #, c-format
 msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr ""
+msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n"
 
-#: jnlib/argparse.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: jnlib/argparse.c:213
+#, fuzzy
+msgid "out of core\n"
+msgstr "[Error - core]"
+
+#: jnlib/argparse.c:215
+#, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "lista de opciones inválida\n"
+msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n"
 
-#: jnlib/logging.c:624
+#: jnlib/logging.c:630
 #, c-format
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: jnlib/utf8conv.c:85
+#, c-format
 msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error cargando `%s': %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:124
+#: jnlib/utf8conv.c:123
 #, c-format
 msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:131
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open falló: %s\n"
+
+#: jnlib/utf8conv.c:387 jnlib/utf8conv.c:653
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio temporal `%s': %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:454
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: jnlib/dotlock.c:460
+msgid " - probably dead - removing lock"
 msgstr ""
 
-#: jnlib/utf8conv.c:132
+#: jnlib/dotlock.c:470
 #, fuzzy, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "no puede abrirse el fichero: %s\n"
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:471
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
 
-#: jnlib/utf8conv.c:392 jnlib/utf8conv.c:658
+#: jnlib/dotlock.c:494
 #, fuzzy, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "clave pública %s no encontrada: %s\n"
+
+#: jnlib/dotlock.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
 
 #: kbx/kbxutil.c:92
 msgid "set debugging flags"
@@ -6603,849 +6490,958 @@ msgid "enable full debugging"
 msgstr "habilita depuración completa"
 
 #: kbx/kbxutil.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Please report bugs to "
-msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgstr "Por favor, informe de \"bugs\" a "
 
 #: kbx/kbxutil.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
 #: kbx/kbxutil.c:121
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "list, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: kbxutil [opciones] [ficheros]\n"
+"listar, exportar, importar datos Keybox\n"
 
-#: scd/app-nks.c:326 scd/app-openpgp.c:1328
+#: scd/app-nks.c:325 scd/app-openpgp.c:1457 scd/app-dinsig.c:297
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr ""
+msgstr "||Por favor inntroduzca su PIN en el teclado del lector"
 
-#: scd/app-nks.c:330 scd/app-openpgp.c:1332 scd/app-openpgp.c:1364
-#: scd/app-openpgp.c:1483
+#: scd/app-nks.c:329 scd/app-openpgp.c:1461 scd/app-openpgp.c:1493
+#: scd/app-openpgp.c:1640 scd/app-openpgp.c:1658 scd/app-openpgp.c:1858
+#: scd/app-dinsig.c:301
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:378
+#: scd/app-nks.c:377
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr ""
+msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-nks.c:557 scd/app-openpgp.c:1898
+msgid "|N|New PIN"
+msgstr "|N|Nuevo PIN"
+
+#: scd/app-nks.c:560 scd/app-openpgp.c:1902 scd/app-dinsig.c:529
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:599
+#: scd/app-openpgp.c:668
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:612
+#: scd/app-openpgp.c:681
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1007
-#, fuzzy, c-format
+#: scd/app-openpgp.c:1076
+#, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "fallo leyendo la clave\n"
+msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1015 scd/app-openpgp.c:2047
+#: scd/app-openpgp.c:1084 scd/app-openpgp.c:2552
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1023 scd/app-openpgp.c:2055
+#: scd/app-openpgp.c:1092 scd/app-openpgp.c:2560
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1032 scd/app-openpgp.c:2065
+#: scd/app-openpgp.c:1101 scd/app-openpgp.c:2570
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1314
-#, fuzzy, c-format
+#: scd/app-openpgp.c:1417
+#, c-format
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:1424
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:1443
+#, c-format
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
+msgstr "||Introduzca su PIN en el teclado del lector%%OA[firmas hechas: %lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1348
-#, fuzzy, c-format
+#: scd/app-openpgp.c:1477
+#, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "PIN [firmas hechas: %lu]"
+msgstr "||Por favor introduzca PIN%%0A[firmas hechas: %lu]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Por favor introduzca PIN%%0A[firmas hechas: %lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1371 scd/app-openpgp.c:1489
+#: scd/app-openpgp.c:1500 scd/app-openpgp.c:1665
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1384 scd/app-openpgp.c:1424 scd/app-openpgp.c:1499
-#: scd/app-openpgp.c:2318
+#: scd/app-openpgp.c:1513 scd/app-openpgp.c:1553 scd/app-openpgp.c:1677
+#: scd/app-openpgp.c:2869
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1447
+#: scd/app-openpgp.c:1576
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "el acceso a órdenes de administrador no está configurado\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1462 scd/app-openpgp.c:2528
+#: scd/app-openpgp.c:1597 scd/app-openpgp.c:1840 scd/app-openpgp.c:3120
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1468 scd/app-openpgp.c:2537
+#: scd/app-openpgp.c:1603 scd/app-openpgp.c:3129
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1473
+#: scd/app-openpgp.c:1610
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr ""
 "%d intentos quedan para PIN de administrador antes de "
 "bloquearpermanentemente la clave\n"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
-#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1480
+#: scd/app-openpgp.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad%%0A[remaining attempts: "
+"%d]"
+msgstr ""
+"|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector%%0A[intentos "
+"restantes %d]"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1635
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN at the reader's keypad"
+msgstr "|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector"
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep
+#. it at the start of the string.  We need this elsewhere to
+#. get some infos on the string.
+#: scd/app-openpgp.c:1655
 msgid "|A|Admin PIN"
 msgstr "|A|PIN Administrador"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1629
+#: scd/app-openpgp.c:1854
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1863 scd/app-openpgp.c:1926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n"
+
+#: scd/app-openpgp.c:1897
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr ""
+
+#: scd/app-openpgp.c:1898
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1629
-msgid "|N|New PIN"
-msgstr "|N|Nuevo PIN"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1633
-#, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1683 scd/app-openpgp.c:2133
+#: scd/app-openpgp.c:1988 scd/app-openpgp.c:2638
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "error leyendo datos de la aplicación\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1689 scd/app-openpgp.c:2140
+#: scd/app-openpgp.c:1994 scd/app-openpgp.c:2645
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "error leyendo huella digital DO\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1699
+#: scd/app-openpgp.c:2004
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "la clave ya existe\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1703
+#: scd/app-openpgp.c:2008
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "la clave existente será reemplazada\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1705
+#: scd/app-openpgp.c:2010
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generando nueva clave\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1872
+#: scd/app-openpgp.c:2336
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta fecha de creación\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1879
+#: scd/app-openpgp.c:2345
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: scd/app-openpgp.c:2357
+#, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "exponente público demasiado grande (más de 32 bits)\n"
+msgstr "falta el exponente público RSA o es mayor de %d bits\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1894 scd/app-openpgp.c:1901
+#: scd/app-openpgp.c:2367 scd/app-openpgp.c:2375
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "el primo RSA %s falta o no es de %d bits\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1964
+#: scd/app-openpgp.c:2469
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2024
+#: scd/app-openpgp.c:2529
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2038
+#: scd/app-openpgp.c:2543
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "la generación de la clave falló\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2041
+#: scd/app-openpgp.c:2546
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr "generación de clave completada (%d segundos)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2098
+#: scd/app-openpgp.c:2603
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inválida (DO 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2148
+#: scd/app-openpgp.c:2653
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "la huella digital en la tarjeta no coincide con la solicitada\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2236
-#, fuzzy, c-format
+#: scd/app-openpgp.c:2768
+#, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
+msgstr "la tarjeta no permite usar el algoritmo de resumen %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2297
+#: scd/app-openpgp.c:2844
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2542
+#: scd/app-openpgp.c:3134
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
+"actualmente se prohibe verificar el PIN del Administrador con esta orden\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2615 scd/app-openpgp.c:2625
+#: scd/app-openpgp.c:3359 scd/app-openpgp.c:3370
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#: scd/app-dinsig.c:526
+#, fuzzy
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|Nuevo PIN"
+
 #: scd/scdaemon.c:105
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar en modo multi servidor (primer plano)"
+
+#: scd/scdaemon.c:115 sm/gpgsm.c:315
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr "|NIVEL|poner el nivel de depurado a NIVEL"
 
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:364
+#: scd/scdaemon.c:121 tools/gpgconf-comp.c:619
 #, fuzzy
-msgid "read options from file"
-msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditoría a FICHERO"
 
-#: scd/scdaemon.c:121
+#: scd/scdaemon.c:123
 msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|conectar el lector al puerto N"
 
-#: scd/scdaemon.c:122
-#, fuzzy
+#: scd/scdaemon.c:125
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
+msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver ct-API"
 
-#: scd/scdaemon.c:123
-#, fuzzy
+#: scd/scdaemon.c:127
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
+msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver PC/SC"
 
-#: scd/scdaemon.c:126
-#, fuzzy
+#: scd/scdaemon.c:130
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "no usa la terminal en absoluto"
+msgstr "no usa el driverd del CCID interno"
 
-#: scd/scdaemon.c:131
-msgid "do not use a reader's keypad"
+#: scd/scdaemon.c:136
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:132
-#, fuzzy
+#: scd/scdaemon.c:138
+msgid "do not use a reader's keypad"
+msgstr "no usa el teclado del lector"
+
+#: scd/scdaemon.c:140
 msgid "allow the use of admin card commands"
-msgstr "ver órdenes de administrador"
+msgstr "permitir órdenes de administrador en la tarjeta"
 
-#: scd/scdaemon.c:210
-#, fuzzy
+#: scd/scdaemon.c:254
 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: scdaemon [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: scd/scdaemon.c:212
+#: scd/scdaemon.c:256
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: scdaemon [opciones] [orden [args]]\n"
+"Demonio de la tarjeta inteligente para GnuPG\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:668
+#: scd/scdaemon.c:718
 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
-msgstr ""
+msgstr "use la opción `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1022
+#: scd/scdaemon.c:1072
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador del descriptor %d iniciado\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1028
+#: scd/scdaemon.c:1084
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
 
 #: sm/base64.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n"
+msgstr "caracter inválido radix64 %02x omitido\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:187
+#: sm/call-agent.c:138
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n"
+
+#: sm/call-dirmngr.c:234
 #, c-format
 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:220
-#, fuzzy
+#: sm/call-dirmngr.c:267
 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
+msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/call-dirmngr.c:279
+#, c-format
 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
+msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:252
+#: sm/call-dirmngr.c:299
 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
 
-#: sm/certchain.c:194
+#: sm/certchain.c:196
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación"
 
-#: sm/certchain.c:195 sm/certchain.c:1646
+#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1807
 msgid "chain"
-msgstr ""
+msgstr "cadena"
 
-#: sm/certchain.c:196 sm/certchain.c:1646
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1807
 msgid "shell"
-msgstr "ayuda"
+msgstr "shell"
 
-#: sm/certchain.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certchain.c:243
+#, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
+msgstr "la extensión crítica de certificado %s no puede usarse"
 
-#: sm/certchain.c:279
+#: sm/certchain.c:282
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA"
 
-#: sm/certchain.c:317
+#: sm/certchain.c:320
 msgid "critical marked policy without configured policies"
-msgstr ""
+msgstr "política marcada como crítica sin políticas configuradas"
 
-#: sm/certchain.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certchain.c:330
+#, c-format
 msgid "failed to open `%s': %s\n"
-msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
+msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:334 sm/certchain.c:363
+#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "nota: no se permiten políticas no críticas de certificados"
 
-#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
+msgstr "no se permite política de certificado"
 
-#: sm/certchain.c:478
+#: sm/certchain.c:483
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr ""
+msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n"
 
-#: sm/certchain.c:498
+#: sm/certchain.c:502
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:651 sm/certchain.c:1069 sm/certchain.c:1674 sm/decrypt.c:259
-#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:546
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n"
+
+#: sm/certchain.c:570
+#, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n"
+
+#: sm/certchain.c:572
+#, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "fallo buscando la clave sólo caché de dirmngr: %s\n"
+
+#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1231 sm/certchain.c:1835 sm/decrypt.c:259
+#: sm/encrypt.c:347 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
+msgstr "fallo al colocar handle de keyDB\n"
 
-#: sm/certchain.c:742
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:904
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
+msgstr "el certificado ha sido revocado"
 
-#: sm/certchain.c:752
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:914
 msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "Certificado correcto"
+msgstr "no se encuentra CRL para el certificado"
 
-#: sm/certchain.c:757
+#: sm/certchain.c:919
 msgid "the status of the certificate is unknown"
-msgstr ""
+msgstr "el estado del certificado es desconocido"
 
-#: sm/certchain.c:762
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:924
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Clave disponible en: "
+msgstr "el CRL disponible es demasiado antiguo"
 
-#: sm/certchain.c:764
+#: sm/certchain.c:926
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr ""
+msgstr "por favor asegúrese de que \"dirmngr\" está bien instalado\n"
 
-#: sm/certchain.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certchain.c:932
+#, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
+msgstr "la comprobación de CRL falló: %s"
 
-#: sm/certchain.c:799 sm/certchain.c:867
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certchain.c:961 sm/certchain.c:1029
+#, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
+msgstr "validez del certificado incorrecta: %s"
 
-#: sm/certchain.c:814 sm/certchain.c:899
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:976 sm/certchain.c:1061
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "el certificado aún no es válido"
 
-#: sm/certchain.c:815 sm/certchain.c:900
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:977 sm/certchain.c:1062
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "el certificado raíz no es válido aún"
 
-#: sm/certchain.c:816 sm/certchain.c:901
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:978 sm/certchain.c:1063
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "el certificado intermedio aún no es válido"
 
-#: sm/certchain.c:829
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:991
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
+msgstr "certificado caducado"
 
-#: sm/certchain.c:830
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:992
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
+msgstr "el certificado raíz ha caducado"
 
-#: sm/certchain.c:831
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:993
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
+msgstr "el certificado intermedio ha caducado"
 
-#: sm/certchain.c:873
+#: sm/certchain.c:1035
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "faltan los atributos requeridos del certificado: %s%s%s"
 
-#: sm/certchain.c:882
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1044
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "problema en la lectura del certificado: %s\n"
+msgstr "el certificado tiene una validez incorrecta"
 
-#: sm/certchain.c:919
+#: sm/certchain.c:1081
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr ""
+msgstr "la firma no se creo durante el tiempo de validez del certificado"
 
-#: sm/certchain.c:921
+#: sm/certchain.c:1083
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado no se creo durante el tiempo de validez el emisor"
 
-#: sm/certchain.c:922
+#: sm/certchain.c:1084
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr ""
+"certificado intermedio no creado durante el tiempo de validezdel emisor"
 
-#: sm/certchain.c:926
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1088
 msgid "  (  signature created at "
-msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
+msgstr "  ( firmas creadas en "
 
-#: sm/certchain.c:927
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1089
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "Certificado de revocación creado.\n"
+msgstr "  (certificado creado en "
 
-#: sm/certchain.c:930
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1092
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "  (certificado válido desde "
 
-#: sm/certchain.c:931
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1093
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "      Número de serie de la tarjeta ="
+msgstr "  (     emisor válido desde "
 
-#: sm/certchain.c:961
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certchain.c:1123
+#, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "Huella dactilar CA:"
+msgstr "huella dactilar=%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:970
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1132
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n"
-"\n"
+msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n"
 
-#: sm/certchain.c:983
+#: sm/certchain.c:1145
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "marcar interactivamente como fiable no está activado en gpg-agent\n"
 
-#: sm/certchain.c:989
+#: sm/certchain.c:1151
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
-msgstr ""
+msgstr "marcar interactivamente como fíable desactivado en esta sesión\n"
 
-#: sm/certchain.c:1046
+#: sm/certchain.c:1208
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr ""
+msgstr "AVISO: fecha de creación de firma desconocida - asumo momento actual"
 
-#: sm/certchain.c:1110
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1272
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "Certificado correcto"
+msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado"
 
-#: sm/certchain.c:1184
+#: sm/certchain.c:1345
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr ""
+msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
 
-#: sm/certchain.c:1253
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1414
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n"
-"\n"
+msgstr "el certificado raíz no está marcado como fiable"
 
-#: sm/certchain.c:1266
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certchain.c:1427
+#, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1295 sm/import.c:158
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1456 sm/import.c:158
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "cadena de certificados demasiado larga\n"
 
-#: sm/certchain.c:1307
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1468
 msgid "issuer certificate not found"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "no se encuentra emisor del certificado"
 
-#: sm/certchain.c:1340
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1501
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "verifica una firma"
+msgstr "el certificado tiene una firma INCORRECTA"
 
-#: sm/certchain.c:1371
+#: sm/certchain.c:1532
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr ""
+msgstr "encontrado otro posible certificado de CA coincidente - reintentando"
 
-#: sm/certchain.c:1422
+#: sm/certchain.c:1583
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "cadena de certificados más larga de lo que permite la CA (%d)"
 
-#: sm/certchain.c:1462 sm/certchain.c:1745
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1623 sm/certchain.c:1906
 msgid "certificate is good\n"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
+msgstr "certificado correcto\n"
 
-#: sm/certchain.c:1463
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1624
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "certificado duplicado - eliminado"
+msgstr "certificado intermedio correcto\n"
 
-#: sm/certchain.c:1464
-#, fuzzy
+#: sm/certchain.c:1625
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr ""
-"No se ha encontrado ningún certificado sin valor de confianza.\n"
-"\n"
+msgstr "certificado raíz correcto\n"
 
-#: sm/certchain.c:1635
+#: sm/certchain.c:1796
 msgid "switching to chain model"
-msgstr ""
+msgstr "cambiando al modelo en cadena"
 
-#: sm/certchain.c:1644
+#: sm/certchain.c:1805
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr ""
+msgstr "modelo de validación usado: %s"
 
-#: sm/certcheck.c:101
+#: sm/certcheck.c:97
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n"
 
-#: sm/certcheck.c:111
+#: sm/certcheck.c:107
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr ""
+msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
 
-#: sm/certcheck.c:248 sm/sign.c:480 sm/verify.c:198
+#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(es el algoritmo MD2)\n"
 
-#: sm/certdump.c:66 sm/certdump.c:149
-#, fuzzy
+#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
 msgid "none"
-msgstr "no"
+msgstr "ninguno"
 
-#: sm/certdump.c:160
-#, fuzzy
+#: sm/certdump.c:154
 msgid "[none]"
-msgstr "[no establecido]"
+msgstr "[ninguno]"
 
-#: sm/certdump.c:583 sm/certdump.c:628 sm/certdump.c:693 sm/certdump.c:746
-#, fuzzy
+#: sm/certdump.c:577 sm/certdump.c:622 sm/certdump.c:687 sm/certdump.c:745
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
+msgstr "[Error - codificación inválida]"
 
-#: sm/certdump.c:591 sm/certdump.c:636
+#: sm/certdump.c:585 sm/certdump.c:630
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr ""
+msgstr "[Error - core]"
 
-#: sm/certdump.c:673 sm/certdump.c:729
+#: sm/certdump.c:667 sm/certdump.c:723
 msgid "[Error - No name]"
-msgstr ""
+msgstr "[Error - Sin nombre]"
 
-#: sm/certdump.c:698 sm/certdump.c:752
-#, fuzzy
+#: sm/certdump.c:692 sm/certdump.c:751
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
+msgstr "[Error - DN inválido]"
 
-#: sm/certdump.c:946
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certdump.c:961
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
 "\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX, created %s"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
-"del usuario: \"%.*s\"\n"
-"%u bits, clave %s, ID %s, creada el %s%s\n"
+"Por favor introduzca la frase de paso para desbloquear la clave secretadel "
+"certificado X.509\n"
+"\"%s\"\n"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
 
-#: sm/certlist.c:121
+#: sm/certlist.c:122
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
-msgstr ""
+msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
 
-#: sm/certlist.c:131 sm/keylist.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
+#, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
+msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:141
+#: sm/certlist.c:142
 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n"
 
-#: sm/certlist.c:153
+#: sm/certlist.c:154
 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
 
-#: sm/certlist.c:164
+#: sm/certlist.c:165
 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n"
 
-#: sm/certlist.c:165
+#: sm/certlist.c:166
 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n"
 
-#: sm/certlist.c:166
+#: sm/certlist.c:167
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n"
 
-#: sm/certlist.c:167
+#: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr ""
+msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:487
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "línea %d: longitud de clave inválida %u (válidas de %d a %d)\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:505
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
-msgstr ""
+msgstr "línea %d: falta nombre de entidad\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:514
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:517
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
-msgstr "Dirección inválida\n"
+msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+msgstr "línea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:558
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
 
 #: sm/certreqgen.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
+msgstr "línea %d: generación de clave fallida: %s <%s>\n"
+
+#: sm/certreqgen.c:806
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:122
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:123
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Clave existente\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:124
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+msgstr "   (%d) Clave existente de la tarjeta\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:176
+#, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Posibles acciones para una clave %s:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:177
+#, c-format
+msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr "   (%d) firmar, cifrar\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:178
+#, c-format
+msgid "   (%d) sign\n"
+msgstr "   (%d) firmar\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:179
+#, c-format
+msgid "   (%d) encrypt\n"
+msgstr "   (%d) cifrar\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:203
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:207
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "No se dió nombre de entidad\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:211
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s".  Please
+#. adjust it do the length of your translation.  The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#: sm/certreqgen-ui.c:220
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgstr "Nombre de entidad inválido `%s'\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:222
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr "28 visto por el traductor hasta la comilla inclusive"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:234
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Dirección de correo electrónico: "
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:235
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr " (termine con una línea en blanco):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:239
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Introduzca nombres de DNS"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:240 sm/certreqgen-ui.c:245
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:244
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Introduzca URIs"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:271
+msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+msgstr "Parámetros que se usarán para pedir certificados:\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:289
+msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+msgstr "Creando una petición de certificado.  Puede llevar un rato ...\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:298
+msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr "Acabado. Debería mandar esta petición a su CA.\n"
+
+#: sm/certreqgen-ui.c:303
+#, fuzzy
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr "problema de recursos: core agotado\n"
 
 #: sm/decrypt.c:324
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(el algoritmo RC2)\n"
 
 #: sm/decrypt.c:326
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr ""
+msgstr "(no parece un mensaje cifrado)\n"
 
 #: sm/delete.c:50 sm/delete.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
-msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
+msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1395 sm/keydb.c:1495
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/delete.c:111 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
+#, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
+msgstr "error bloqueando keybox: %s\n"
 
 #: sm/delete.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "certificado duplicado - eliminado"
+msgstr "certificado duplicado `%s' borrado\n"
 
 #: sm/delete.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate `%s' deleted\n"
-msgstr "certificado duplicado - eliminado"
+msgstr "certificado `%s' borrado\n"
 
 #: sm/delete.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
+msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:332
-#, fuzzy
+#: sm/encrypt.c:333
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "(No se dió descripción)\n"
+msgstr "no se dieron receptores válidos\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:246
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a signature"
-msgstr "|[file]|crea una firma"
-
-#: sm/gpgsm.c:247
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-msgstr "|[file]|crea una firma en texto claro"
-
-#: sm/gpgsm.c:255
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:197
 msgid "list external keys"
-msgstr "lista claves secretas"
+msgstr "lista claves externas"
 
-#: sm/gpgsm.c:257
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:199
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "Revocación de certificado válida"
-
-#: sm/gpgsm.c:260
-#, fuzzy
-msgid "remove key from the public keyring"
-msgstr "elimina claves del anillo público"
+msgstr "lista de cadenas de certificados"
 
-#: sm/gpgsm.c:263
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:206
 msgid "import certificates"
-msgstr "Certificado correcto"
+msgstr "importa certificado"
 
-#: sm/gpgsm.c:264
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:207
 msgid "export certificates"
-msgstr "Certificado correcto"
+msgstr "exporta certificado"
 
-#: sm/gpgsm.c:265
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:209
 msgid "register a smartcard"
-msgstr "añadir clave a tarjeta"
+msgstr "registrar tarjeta inteligente"
 
-#: sm/gpgsm.c:267
+#: sm/gpgsm.c:212
 msgid "pass a command to the dirmngr"
-msgstr ""
+msgstr "pasar una orden a dirmngr"
 
-#: sm/gpgsm.c:269
+#: sm/gpgsm.c:214
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr ""
+msgstr "invocar gpg-protect-tool"
 
-#: sm/gpgsm.c:270
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:215
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "cambia la frase contraseña"
+msgstr "cambia una frase contraseña"
 
-#: sm/gpgsm.c:285
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:230
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "crea una salida ascii con armadura"
+msgstr "crea una salida en base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:289
+#: sm/gpgsm.c:235
 msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr ""
+msgstr "asumir entrada en formato PEM"
 
-#: sm/gpgsm.c:291
+#: sm/gpgsm.c:237
 msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr ""
+msgstr "asumir entrada en formato base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:293
+#: sm/gpgsm.c:239
 msgid "assume input is in binary format"
-msgstr ""
+msgstr "asumir entrada en formato binario"
 
-#: sm/gpgsm.c:298
+#: sm/gpgsm.c:244
 msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr ""
+msgstr "usar el dirmngr del sistema si está disponible"
 
-#: sm/gpgsm.c:299
+#: sm/gpgsm.c:247
 msgid "never consult a CRL"
-msgstr ""
+msgstr "nunca consultar una CRL"
 
-#: sm/gpgsm.c:306
+#: sm/gpgsm.c:257
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr ""
+msgstr "comprabar validez usando OCSP"
 
-#: sm/gpgsm.c:311
+#: sm/gpgsm.c:262
 msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr ""
+msgstr "|N|número de certificados que incluir"
 
-#: sm/gpgsm.c:314
+#: sm/gpgsm.c:265
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO"
 
-#: sm/gpgsm.c:317
+#: sm/gpgsm.c:268
 msgid "do not check certificate policies"
-msgstr ""
+msgstr "no comprobar políticas de certificados"
 
-#: sm/gpgsm.c:321
+#: sm/gpgsm.c:272
 msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:325
-msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
+msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos"
 
-#: sm/gpgsm.c:327
-msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "usa la clave por defecto como destinatario"
-
-#: sm/gpgsm.c:344
+#: sm/gpgsm.c:283
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "no usa la terminal en absoluto"
 
-#: sm/gpgsm.c:345
+#: sm/gpgsm.c:285
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FICHERO|escribir un log en modo servidor en FICHERO"
 
-#: sm/gpgsm.c:347
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:290
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
-
-#: sm/gpgsm.c:349
-msgid "force v3 signatures"
-msgstr "fuerza firmas v3"
+msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditoría a FICHERO"
 
-#: sm/gpgsm.c:350
-msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
-
-#: sm/gpgsm.c:355
+#: sm/gpgsm.c:292
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
 
@@ -7455,196 +7451,202 @@ msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
 # Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
 # viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las
 # preguntas no me acaba de gustar.
-#: sm/gpgsm.c:356
+#: sm/gpgsm.c:293
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas"
 
-#: sm/gpgsm.c:357
+#: sm/gpgsm.c:294
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas"
 
-#: sm/gpgsm.c:359
-msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+#: sm/gpgsm.c:297
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "añade este anillo a la lista de anillos"
 
-#: sm/gpgsm.c:360
-msgid "add this secret keyring to the list"
-msgstr "añade este anillo secreto a la lista"
-
-#: sm/gpgsm.c:361 tools/gpgconf-comp.c:645 tools/gpgconf-comp.c:707
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#: sm/gpgsm.c:300
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
 
-#: sm/gpgsm.c:362
-msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+#: sm/gpgsm.c:310 tools/gpgconf-comp.c:744
+#, fuzzy
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SERVIDOR|usa este servidor de claves"
 
-#: sm/gpgsm.c:363
-msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
-
-#: sm/gpgsm.c:367
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:382
-msgid "|FILE|load extension module FILE"
-msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
-
-#: sm/gpgsm.c:388
+#: sm/gpgsm.c:328
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE"
 
-#: sm/gpgsm.c:390
+#: sm/gpgsm.c:330
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE"
 
-#: sm/gpgsm.c:392
-msgid "|N|use compress algorithm N"
-msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N"
-
-#: sm/gpgsm.c:573
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:515
 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpgm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpgsm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: sm/gpgsm.c:576
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:518
 msgid ""
 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
 "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
-"firma, comprueba, cifra o descifra\n"
+"Sintaxis: gpgsm [opciones] [ficheros]\n"
+"firma, comprueba, cifra o descifra usando protocolo S/MIME\n"
 "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:703
-#, fuzzy
+#: sm/gpgsm.c:610
 msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "uso: gpgm [opciones] "
+msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
 
-#: sm/gpgsm.c:801
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/gpgsm.c:708
+#, c-format
 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
-msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
+msgstr "NOTA: no se podrá cifrar a `%s': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/gpgsm.c:719
+#, c-format
 msgid "unknown validation model `%s'\n"
-msgstr "opción desconocida `%s'\n"
+msgstr "modelo de validación desconocido `%s'\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1378
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr ""
+#: sm/gpgsm.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "línea %d: falta nombre de entidad\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1474
+#: sm/gpgsm.c:789
 #, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1492
+#: sm/gpgsm.c:810
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "  s = saltar esta clave\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1403
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada"
+
+#: sm/gpgsm.c:1505
+#, c-format
+msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgstr "importando certificados comunes `%s'\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1543
+#, c-format
 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
-msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
+msgstr "no puedo firmar usando `%s': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1691
+#: sm/gpgsm.c:1714
 msgid "this command has not yet been implemented\n"
+msgstr "esta orden no está aún implementada\n"
+
+#: sm/gpgsm.c:1869
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #: sm/import.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
+msgstr "cantidad total procesada: %lu\n"
 
 #: sm/import.c:227
-#, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "Certificado correcto"
+msgstr "error almacenando certificado\n"
 
 #: sm/import.c:235
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
-msgstr ""
+msgstr "fallaron comprobaciones básicas sobre el certificado - no importado\n"
 
 #: sm/import.c:421 sm/import.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n"
+msgstr "error importando el certificado: %s\n"
 
-#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:1274
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/import.c:548 tools/gpg-connect-agent.c:1329
+#, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo entrada: %s\n"
 
 #: sm/keydb.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n"
 
 #: sm/keydb.c:191
 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr ""
+msgstr "puede que quiera ejecutar gpg-agent antes\n"
 
 #: sm/keydb.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "anillo `%s' creado\n"
+msgstr "caja de claves `%s' creada\n"
 
-#: sm/keydb.c:1310 sm/keydb.c:1378
-#, fuzzy
+#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
+msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
 
-#: sm/keydb.c:1317 sm/keydb.c:1385
-#, fuzzy
+#: sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
+msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n"
 
-#: sm/keydb.c:1338
+#: sm/keydb.c:1342
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1346
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/keydb.c:1350
+#, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n"
+msgstr "error obteniendo keyDB para escribir: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1354
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/keydb.c:1358
+#, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1406
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/keydb.c:1410
+#, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? problema comprobando la revocación: %s\n"
+msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1415 sm/keydb.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
+#, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
+msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1518
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
+#, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
+
+#: sm/keylist.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Error - "
+msgstr "[Error - Sin nombre]"
 
 #: sm/misc.c:55
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
-msgstr ""
+msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quizá absurdo\n"
 
 #: sm/qualified.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n"
+msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n"
 
 #: sm/qualified.c:123
 #, c-format
 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
 
-#: sm/qualified.c:200
+#: sm/qualified.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7654,384 +7656,418 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
+"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
+"\"%s\"\n"
+"Esto creará una firma válida ante la ley e igual a una firma manuscrita\n"
+"\n"
+"%s%sEstá realmente seguro de querer hacer esto?"
 
-#: sm/qualified.c:209 sm/verify.c:580
+#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
+"Observe que este programa no está oficialmente aprobado para crear "
+"overificar tales firmas.\n"
 
-#: sm/qualified.c:277
+#: sm/qualified.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
 "\"%s\"\n"
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
+"Está a punto de crear una firma usando su certificado:\n"
+"\"%s\"\n"
+"¡Observe que este certificado NO creará una firma cualificada!"
 
-#: sm/sign.c:445
+#: sm/sign.c:420
 #, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
+
+#: sm/sign.c:433
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/sign.c:483
+#, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:424
-#, fuzzy
+#: sm/verify.c:447
 msgid "Signature made "
-msgstr "Firmado el %s\n"
+msgstr "Firmado el "
 
-#: sm/verify.c:428
+#: sm/verify.c:451
 msgid "[date not given]"
-msgstr ""
+msgstr "[no hay fecha]"
 
-#: sm/verify.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: sm/verify.c:452
+#, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr "error obteniendo el número de serie: %s\n"
+msgstr "usando el certificado ID 0x%08lX\n"
 
-#: sm/verify.c:558
-#, fuzzy
+#: sm/verify.c:470
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
+msgstr ""
+
+#: sm/verify.c:590
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Firma correcta de \"%s\""
+msgstr "Firma correcta de"
 
-#: sm/verify.c:559
-#, fuzzy
+#: sm/verify.c:591
 msgid "                aka"
-msgstr "                alias \"%s\""
+msgstr "                alias"
 
-#: sm/verify.c:577
-#, fuzzy
+#: sm/verify.c:609
 msgid "This is a qualified signature\n"
-msgstr "Esto será una autofirma.\n"
+msgstr "Es una firma cualificada\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:73 tools/symcryptrun.c:165
-#, fuzzy
+#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:78 tools/symcryptrun.c:165
 msgid "quiet"
-msgstr "fin"
+msgstr "silencioso"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:68
+#: tools/gpg-connect-agent.c:71
 msgid "print data out hex encoded"
-msgstr ""
+msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:69
+#: tools/gpg-connect-agent.c:72
 msgid "decode received data lines"
-msgstr ""
+msgstr "decodificar líneas de datos recibidos"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70
+#: tools/gpg-connect-agent.c:74
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
+#: tools/gpg-connect-agent.c:76
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en línea de órdenes"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:73
+#: tools/gpg-connect-agent.c:78
 msgid "do not use extended connect mode"
-msgstr ""
+msgstr "no usar el modo de conexión extendido"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
-#, fuzzy
+#: tools/gpg-connect-agent.c:80
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
-msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
+msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:75
+#: tools/gpg-connect-agent.c:81
 msgid "run /subst on startup"
-msgstr ""
+msgstr "ejecutar /subst al empezar"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:174
-#, fuzzy
+#: tools/gpg-connect-agent.c:183
 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpg-connect-agent [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:177
+#: tools/gpg-connect-agent.c:186
 msgid ""
 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-connect-agent [opciones]\n"
+"Conectar a un agente que se está ejecutando y mandar órdenes\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1155
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "la opción \"%s\" necesita un programa y parámetros opcionales\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1164
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "la opción \"%s\" se ignora por \"%s\"\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1219 tools/gpg-connect-agent.c:1645
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
+#, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "fallo leyendo la clave\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1299
-#, fuzzy
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
 msgid "line too long - skipped\n"
-msgstr "línea demasiado larga"
+msgstr "línea demasiado larga -omitida\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1303
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
-msgstr ""
+msgstr "línea acortada por culpa del caracter Nul incluído\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1619
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
+#, c-format
 msgid "unknown command `%s'\n"
-msgstr "opción desconocida `%s'\n"
+msgstr "orden desconocida `%s'\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1637
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
+#, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "firma fallida: %s\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1986
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2166
+#, c-format
 msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
+msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1995
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gpg-connect-agent.c:2175
+#, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
-msgstr "error enviando a `%s': %s\n"
+msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:459 tools/gpgconf-comp.c:563 tools/gpgconf-comp.c:630
-#: tools/gpgconf-comp.c:692 tools/gpgconf-comp.c:773
+#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
+#: tools/gpgconf-comp.c:711 tools/gpgconf-comp.c:798
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:472 tools/gpgconf-comp.c:576 tools/gpgconf-comp.c:643
-#: tools/gpgconf-comp.c:705 tools/gpgconf-comp.c:796
+#: tools/gpgconf-comp.c:485 tools/gpgconf-comp.c:589 tools/gpgconf-comp.c:656
+#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:821
 msgid "Options controlling the configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones que controlan la configuración"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:482 tools/gpgconf-comp.c:601 tools/gpgconf-comp.c:656
-#: tools/gpgconf-comp.c:724 tools/gpgconf-comp.c:803
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:672
+#: tools/gpgconf-comp.c:749 tools/gpgconf-comp.c:828
 msgid "Options useful for debugging"
-msgstr "habilita depuración completa"
+msgstr "Opciones útiles para el depurado"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:487 tools/gpgconf-comp.c:606 tools/gpgconf-comp.c:661
-#: tools/gpgconf-comp.c:729 tools/gpgconf-comp.c:811
+#: tools/gpgconf-comp.c:500 tools/gpgconf-comp.c:677 tools/gpgconf-comp.c:754
+#: tools/gpgconf-comp.c:836
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:495 tools/gpgconf-comp.c:611 tools/gpgconf-comp.c:737
+#: tools/gpgconf-comp.c:508 tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:762
 msgid "Options controlling the security"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones que controlan la seguridad"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:502
+#: tools/gpgconf-comp.c:515
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:506
+#: tools/gpgconf-comp.c:519
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:510
+#: tools/gpgconf-comp.c:523
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:524
+#: tools/gpgconf-comp.c:537
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:527
+#: tools/gpgconf-comp.c:540
 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
-msgstr ""
+msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:531
+#: tools/gpgconf-comp.c:544
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
-msgstr ""
+msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:535
+#: tools/gpgconf-comp.c:548
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:539
+#: tools/gpgconf-comp.c:552
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
-msgstr ""
+msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:543
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf-comp.c:556
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
-msgstr "|N|usa modo de contraseña N"
+msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:547
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf-comp.c:560
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
-msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
+msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:648 tools/gpgconf-comp.c:710
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf-comp.c:658 tools/gpgconf-comp.c:726
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:661 tools/gpgconf-comp.c:729
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NOMBRE|cifra para NOMBRE"
+msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE también"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:669
-msgid "Configuration for Keyservers"
+#: tools/gpgconf-comp.c:664
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:671
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf-comp.c:685
+msgid "Configuration for Keyservers"
+msgstr "Configuración para servidores de claves"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:687
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
+msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:674
+#: tools/gpgconf-comp.c:690
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:693
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:719
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf-comp.c:738
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:741
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE para las contraseñas"
+msgstr "|NOMBRE|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:742
+#: tools/gpgconf-comp.c:767
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
-msgstr ""
+msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:786
+#: tools/gpgconf-comp.c:811
 msgid "Options controlling the format of the output"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:822
+#: tools/gpgconf-comp.c:847
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:832
+#: tools/gpgconf-comp.c:857
 msgid "Configuration for HTTP servers"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de servidores HTTP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:843
+#: tools/gpgconf-comp.c:868
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
-msgstr ""
+msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:848
+#: tools/gpgconf-comp.c:873
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:885
+#: tools/gpgconf-comp.c:902
+msgid "LDAP server list"
+msgstr "lista de servidores LDAP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:910
 msgid "Configuration for OCSP"
+msgstr "Configuración de OCSP"
+
+#: tools/gpgconf-comp.c:3008
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3006
+#: tools/gpgconf-comp.c:3158
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:58
+#: tools/gpgconf.c:60
 msgid "list all components"
-msgstr ""
+msgstr "listar todos los componentes"
 
-#: tools/gpgconf.c:59
+#: tools/gpgconf.c:61
 msgid "check all programs"
-msgstr ""
+msgstr "comprobar todos los programas"
 
-#: tools/gpgconf.c:60
+#: tools/gpgconf.c:62
 msgid "|COMPONENT|list options"
-msgstr ""
+msgstr "|COMPONENTE|lista de opciones"
 
-#: tools/gpgconf.c:61
+#: tools/gpgconf.c:63
 msgid "|COMPONENT|change options"
-msgstr ""
+msgstr "|COMPONENTE|cambiar opciones"
 
-#: tools/gpgconf.c:63
+#: tools/gpgconf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr "|COMPONENTE|cambiar opciones"
+
+#: tools/gpgconf.c:66
 msgid "apply global default values"
+msgstr "aplicar valores globales por defecto"
+
+#: tools/gpgconf.c:68
+msgid "get the configuration directories for gpgconf"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:65
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf.c:70
 msgid "list global configuration file"
-msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
+msgstr "listar fichero de configuración global"
 
-#: tools/gpgconf.c:67
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf.c:72
 msgid "check global configuration file"
-msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
+msgstr "comprobar fichero global de configuración"
 
-#: tools/gpgconf.c:71
+#: tools/gpgconf.c:76
 msgid "use as output file"
 msgstr "usa como fichero de salida"
 
-#: tools/gpgconf.c:75
+#: tools/gpgconf.c:80
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
-msgstr ""
+msgstr "activar cambios en tiempo de ejecución, si es posible"
 
-#: tools/gpgconf.c:97
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf.c:102
 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: tools/gpgconf.c:100
+#: tools/gpgconf.c:105
 msgid ""
 "Syntax: gpgconf [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: gpgconf [opciones]\n"
+"Administrar opciones de configuración de las herramientas GnuPG\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:202 tools/gpgconf.c:240
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf.c:209 tools/gpgconf.c:249
 msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "uso: gpg [opciones] "
+msgstr "uso: gpgconf [opciones] "
 
-#: tools/gpgconf.c:204
+#: tools/gpgconf.c:211
 msgid "Need one component argument"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita un argumento de un componente"
 
-#: tools/gpgconf.c:213
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf.c:220
 msgid "Component not found"
-msgstr "Clave pública no encontrada"
+msgstr "Componente no encontrado"
 
-#: tools/gpgconf.c:242
-#, fuzzy
+#: tools/gpgconf.c:251
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
-
-#: tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+msgstr "No se permiten parámetros"
 
 # Órdenes, please...
 # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
 # puede acentuar? ¿demasiado alta?
 # ¿Quién dice que no se puede? :-)
 #: tools/symcryptrun.c:152
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@\n"
 "Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Órdenes:\n"
+"@\n"
+"Órdenes:\n"
 " "
 
 #: tools/symcryptrun.c:154
-#, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "descifrado correcto\n"
+msgstr "modo de descifrado"
 
 #: tools/symcryptrun.c:155
-#, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "descifrado correcto\n"
+msgstr "modo de cifrado"
 
 #: tools/symcryptrun.c:159
 msgid "tool class (confucius)"
-msgstr ""
+msgstr "clase de herramienta (confucius)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:160
-#, fuzzy
 msgid "program filename"
-msgstr "--store [nombre_fichero]"
+msgstr "nombre del programa"
 
 #: tools/symcryptrun.c:162
 msgid "secret key file (required)"
-msgstr ""
+msgstr "fichero de clave secreta (requerido)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:163
 msgid "input file name (default stdin)"
-msgstr ""
+msgstr "nombre del fichero de entrada (por defecto stdin)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgstr "Uso: symcryptrun [opciones] (-h para ayuda)"
 
 #: tools/symcryptrun.c:210
 msgid ""
@@ -8039,127 +8075,502 @@ msgid ""
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
+"Sintaxis: symcryptrun --class CLASE --program PROGRAMA --keyfile FICHERO "
+"[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n"
+"Invocar una herramienta simple de cifrado simétrico\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
-msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
+msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n"
+msgstr "%s en %s falló con estado %i\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
-msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio temporal `%s': %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
+msgstr "no se puede abrir %s para escribir: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "error en `%s': %s\n"
+msgstr "error cerrando %s: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:486
-#, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
+msgstr "falta la opción --program\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:492
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
-msgstr ""
+msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:498
 msgid "no --keyfile option provided\n"
-msgstr ""
+msgstr "falta la opción --keyfile\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:509
 msgid "cannot allocate args vector\n"
-msgstr ""
+msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear la tubería: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:534
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
+msgstr "no se pudo crear pty: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
-msgstr "%s: usuario no encontrado: %s\n"
+msgstr "no se puede bifurcar: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "actualización fallida: %s\n"
+msgstr "execv fallido: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
+msgstr "select fallido: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "actualización fallida: %s\n"
+msgstr "lectura fallida: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "actualización fallida: %s\n"
+msgstr "lectura de pty fallida: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "actualización fallida: %s\n"
+msgstr "waitpid fallido: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:742
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
-msgstr ""
+msgstr "proceso hijo abortado con estado %i\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear el anillo: %s\n"
+msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de entrada: %s\n"
 
 #: tools/symcryptrun.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
+msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:985
+#: tools/symcryptrun.c:984
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
-msgstr ""
+msgstr "debe darse %s o bien %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1012
+#: tools/symcryptrun.c:1011
 msgid "no class provided\n"
-msgstr ""
+msgstr "se necesita una clase\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1021
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/symcryptrun.c:1020
+#, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
-msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
+msgstr "la clase %s no puede usarse\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:145
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr ""
+"Uso: gpg-check-pattern [opciones] [fichero_de_patrones] (-h para ayuda)\n"
+
+#: tools/gpg-check-pattern.c:148
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-check-pattern [opciones] fichero_de_patrones\n"
+"Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
+"patrones\n"
+
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "leyendo opciones desde fichero"
+
+#~ msgid "Used libraries:"
+#~ msgstr "Bibliotecas utilizadas:"
+
+#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
+#~ msgstr "|algo [ficheros]|imprime resúmenes de mensaje"
+
+#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+#~ msgstr "generar mensajes compatibles con PGP 2.x"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[FILE]|crea una firma"
+
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[FICHERO]|crea una firma en texto claro"
+
+#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
+
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "usa la clave por defecto como destinatario"
+
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "fuerza firmas v3"
+
+#~ msgid "always use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "siempre usa un MDC para cifrar"
+
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "añade este anillo secreto a la lista"
+
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|NOMBRE|usa el juego de caracteres NOMBRE"
+
+#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
+#~ msgstr "|FICHERO|carga módulo de extensiones FICHERO"
+
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "|N|usa el algoritmo de compresión N"
+
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "elimina clave del anillo público"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
+#~ "nothing\n"
+#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado "
+#~ "a\n"
+#~ "terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene "
+#~ "nada\n"
+#~ "que ver con la red de certificados (implícitamente creada)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
+#~ "ultimately trusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves\n"
+#~ "tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que "
+#~ "usted\n"
+#~ "puede acceder a la clave secreta. Conteste \"sí\" para hacer que esta\n"
+#~ "clave se considere como de total confianza\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste \"sí\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+#~ msgstr "Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the algorithm to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+#~ "for signatures.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione el algoritmo que usar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para "
+#~ "firmas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de "
+#~ "firmar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+#~ "Please consult your security expert first."
+#~ msgstr ""
+#~ "En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y\n"
+#~ "cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.\n"
+#~ "Por favor consulte primero a un experto en seguridad."
+
+#~ msgid "Enter the size of the key"
+#~ msgstr "Introduzca la longitud de la clave"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+#~ msgstr "Responda \"sí\" o \"no\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+#~ "the given value as an interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el valor requerido conforme se muestra.\n"
+#~ "Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá "
+#~ "una\n"
+#~ "buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor\n"
+#~ "introducido como un intervalo."
+
+#~ msgid "Enter the name of the key holder"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del dueño de la clave"
+
+#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy\n"
+#~ "recomendable)"
+
+#~ msgid "Please enter an optional comment"
+#~ msgstr "Introduzca un comentario opcional"
+
+#~ msgid ""
+#~ "N  to change the name.\n"
+#~ "C  to change the comment.\n"
+#~ "E  to change the email address.\n"
+#~ "O  to continue with key generation.\n"
+#~ "Q  to to quit the key generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "N  para cambiar el nombre.\n"
+#~ "C  para cambiar el comentario.\n"
+#~ "E  para cambiar la dirección.\n"
+#~ "O  para continuar con la generación de clave.\n"
+#~ "S  para interrumpir la generación de clave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+#~ msgstr "Responda \"sí\" (o sólo \"s\") para generar la subclave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
+#~ "know how carefully you verified this.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+#~ "the\n"
+#~ "    key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
+#~ "it\n"
+#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
+#~ "for\n"
+#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+#~ "user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+#~ "the\n"
+#~ "    key against a photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
+#~ "in\n"
+#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
+#~ "with a\n"
+#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+#~ "the\n"
+#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+#~ "exchange\n"
+#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
+#~ "owner.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
+#~ "examples.\n"
+#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+#~ "\"\n"
+#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la "
+#~ "clave\n"
+#~ "pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para\n"
+#~ "otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha\n"
+#~ "      comprobado la validez de la clave.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara\n"
+#~ "      poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es "
+#~ "útil\n"
+#~ "      para una verificación en persona cuando firmas la clave de un "
+#~ "usuario\n"
+#~ "      pseudoanónimo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por "
+#~ "ejemplo\n"
+#~ "      podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y\n"
+#~ "      comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por\n"
+#~ "      ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el "
+#~ "propietario\n"
+#~ "      de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de "
+#~ "falsificar\n"
+#~ "      con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor "
+#~ "de la\n"
+#~ "      clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que "
+#~ "verificó\n"
+#~ "      (intercambiando email) que la dirección de email de la clave "
+#~ "pertenece\n"
+#~ "      al poseedor de la clave.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.\n"
+#~ "En definitiva, usted decide lo que significa \"informal\" y \"exhaustivo"
+#~ "\"\n"
+#~ "para usted cuando firma las claves de otros.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si no sabe qué contestar, conteste \"0\"."
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+#~ "All certificates are then also lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Responda \"sí\" si realmente quiere borrar este ID de usuario.\n"
+#~ "¡También se perderán todos los certificados!"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+#~ msgstr "Responda \"sí\" si quiere borrar esta subclave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable\n"
+#~ "borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una "
+#~ "conexión\n"
+#~ "de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
+#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
+#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
+#~ "a trust connection through another already certified key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave\n"
+#~ "correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave\n"
+#~ "se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza\n"
+#~ "a través de otra clave certificada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
+#~ "your keyring."
+#~ msgstr "Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
+#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
+#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+#~ "a second one is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una\n"
+#~ "buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de\n"
+#~ "volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no\n"
+#~ "es válida por alguna razón y hay otra disponible."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
+#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los \n"
+#~ "seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo\n"
+#~ "de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+#~ msgstr "Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó."
+
+#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+#~ msgstr "Responda \"sí\" para sobreescribir el fichero"
+
+# Sugerencia: ENTER -> INTRO.
+# Aceptada.
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el "
+#~ "fichero\n"
+#~ "por omisión (mostrado entre corchetes)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
+#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
+#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
+#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+#~ "      got access to your secret key.\n"
+#~ "  \"Key is superseded\"\n"
+#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
+#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
+#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
+#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del\n"
+#~ "contexto puede elegir una opción de esta lista:\n"
+#~ "  \"La clave ha sido comprometida\"\n"
+#~ "      Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas\n"
+#~ "      tuvieron acceso a su clave secreta.\n"
+#~ "  \"La clave ha sido sustituida\"\n"
+#~ "      Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.\n"
+#~ "  \"La clave ya no está en uso\"\n"
+#~ "      Use esto si ha dejado de usar esta clave.\n"
+#~ "  \"La identificación de usuario ya no es válida\"\n"
+#~ "      Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería\n"
+#~ "      seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una\n"
+#~ "      dirección de correo-e como inválida.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
+#~ "An empty line ends the text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite\n"
+#~ "este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.\n"
+#~ "Una línea vacía pone fin al texto.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr "no uede poner datos de notación en claves v3 (estilo PGP 2.x)\n"
@@ -8230,10 +8641,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 #~ msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-#~ msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
-
 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 #~ msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n"
 
@@ -8326,9 +8733,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
 #~ msgstr "Introduzca PIN de administrador: "
 
-#~ msgid "Enter PIN: "
-#~ msgstr "Introduzca PIN: "
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 #~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
@@ -8343,9 +8747,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "Formato desconocido"
 
-#~ msgid "unknown version"
-#~ msgstr "Versión desconocida"
-
 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 #~ msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido"
 
@@ -8477,9 +8878,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "network error"
 #~ msgstr "error de red"
 
-#~ msgid "not encrypted"
-#~ msgstr "no cifrado"
-
 #~ msgid "not processed"
 #~ msgstr "no procesado"
 
@@ -8695,9 +9093,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 #~ msgstr "la preferencia %c%lu no es válida\n"
 
-#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (firmar y cifrar)\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
@@ -9257,9 +9652,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "Invalid certificate revocation"
 #~ msgstr "Certificado de revocación incorrecto"
 
-#~ msgid "Invalid certificate"
-#~ msgstr "Certificado incorrecto"
-
 #~ msgid "sig record %lu[%d] points to wrong record.\n"
 #~ msgstr "registro de firma %lu[%d] apunta al registro equivocado.\n"
 
@@ -9322,9 +9714,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "user '%s' not in trustdb - inserting\n"
 #~ msgstr "usuario '%s' no está en la tabla de confianza - insertando\n"
 
-#~ msgid "failed to put '%s' into trustdb: %s\n"
-#~ msgstr "fallo al poner '%s' en la tabla de confianza: %s\n"
-
 #~ msgid "WARNING: can't yet handle long pref records\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "ATENCÍON: todavía no puedo tratar registros de preferencias largos\n"
@@ -9361,9 +9750,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "tdbio_search_sdir failed: %s\n"
 #~ msgstr "tdbio_search_dir fallida: %s\n"
 
-#~ msgid "print all message digests"
-#~ msgstr "imprime todos los resúmenes de mensaje"
-
 #~ msgid "NOTE: sig rec %lu[%d] in hintlist of %lu but marked as checked\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "NOTA: el registro de firma %lu[%d] está en la lista\n"
@@ -9404,9 +9790,6 @@ msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
 #~ msgid "Too many preference items"
 #~ msgstr "Demasiados ítems de preferencias"
 
-#~ msgid "public key not anymore available"
-#~ msgstr "clave pública no disponible"
-
 #~ msgid "insert_trust_record: keyblock not found: %s\n"
 #~ msgstr "insert_trust_record: bloque de clave no encontrado: %s\n"