gpg: Silence warnings found by static analyzer.
[gnupg.git] / po / es.po
index 1763c38..532323b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-24 09:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Jaime Suárez <jaime.suma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -26,16 +26,45 @@ msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n"
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "frase contraseña incorrecta"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -63,6 +92,21 @@ msgstr ""
 "Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta "
 "de esta sesión"
 
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
+# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
+# traduce igual password y passphrase pero el contexto
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
+#
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Frase contraseña:"
+
 msgid "does not match - try again"
 msgstr "no coincide - reinténtelo"
 
@@ -103,18 +147,6 @@ msgstr "PIN incorrecto"
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña errónea"
 
-# ¿Por qué no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
-# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
-# traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se está hablando.
-# No sé, no sé.
-# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
-# ¿Es que son más listos? :-)
-#
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase contraseña"
-
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n"
@@ -366,6 +398,11 @@ msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "no usar SCdaemon"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
 
@@ -379,6 +416,11 @@ msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
 
 #, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
+
+#, fuzzy
 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
@@ -389,6 +431,9 @@ msgstr "permitir preestablecer frase contrase
 msgid "allow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
 
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgid "enable ssh support"
@@ -591,18 +636,6 @@ msgstr ""
 "Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n"
 "necesarios para completar esta operación."
 
-# ¿Por qué no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
-# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
-# traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se está hablando.
-# No sé, no sé.
-# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
-# ¿Es que son más listos? :-)
-#
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase contraseña:"
-
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "cancelado\n"
 
@@ -714,6 +747,13 @@ msgstr "Cambia la frase contrase
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "La cambiaré más tarde"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+
 #, fuzzy
 #| msgid "enable key"
 msgid "Delete key"
@@ -736,6 +776,10 @@ msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n"
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
+
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
 
@@ -862,6 +906,19 @@ msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes"
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "error de memoria reservando %lu bytes"
 
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
@@ -1557,6 +1614,11 @@ msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
 
@@ -1730,9 +1792,6 @@ msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S"
-
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
 
@@ -1769,6 +1828,20 @@ msgid "No fingerprint"
 msgstr "No hay huella dactilar"
 
 #, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
@@ -1820,6 +1893,11 @@ msgstr "genera un nuevo par de claves"
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "genera un nuevo par de claves"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "genera un nuevo par de claves"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
@@ -1890,6 +1968,9 @@ msgstr "imprime res
 msgid "run in server mode"
 msgstr "ejecutar en modo servidor"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgstr ""
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "crea una salida ascii con armadura"
 
@@ -2112,12 +2193,53 @@ msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Claves disponibles:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "opción desconocida `%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "orden desconocida `%s'\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
 
 #, c-format
+msgid ""
+"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
+"fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Two
+#. lines with fingerprints are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches at least:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "libgcrypt demasiado antigua (necesito %s, tengo %s)\n"
 
@@ -2318,6 +2440,16 @@ msgstr "inicializaci
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nombre_fichero]"
 
@@ -2412,6 +2544,15 @@ msgstr "creaci
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nombre_fichero]"
 
@@ -2722,6 +2863,20 @@ msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
 
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
@@ -2855,6 +3010,11 @@ msgstr "anillo `%s' creado\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "recurso de bloque de claves: `%s': %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
@@ -2925,6 +3085,10 @@ msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "Introduzca un dominio para restringir esta firma, o intro para nada.\n"
 
 #, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
@@ -3095,6 +3259,11 @@ msgstr "graba y sale"
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Introduzca keygrip: "
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
 
@@ -3155,9 +3324,6 @@ msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
 
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
-
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "mostrar preferencias (experto)"
 
@@ -3209,9 +3375,6 @@ msgstr "Clave secreta disponible.\n"
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
-
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@@ -3235,6 +3398,11 @@ msgstr "La clave est
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
 
@@ -3250,6 +3418,10 @@ msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
 
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
 
@@ -3457,6 +3629,9 @@ msgstr "
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
 
@@ -3535,8 +3710,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
@@ -3585,6 +3766,11 @@ msgstr "No hay ning
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
+
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
@@ -3936,6 +4122,10 @@ msgstr "Nombre y apellidos: "
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
 
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
 
@@ -3974,9 +4164,6 @@ msgstr ""
 "Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
 "comentario\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -3997,15 +4184,11 @@ msgstr "
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (S)alir? "
 
-#, fuzzy
-#| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
@@ -4174,6 +4357,16 @@ msgstr "Notaci
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notación de firma: "
 
+#, fuzzy
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid "1 good signature\n"
+msgstr "1 firma incorrecta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signatures\n"
+msgstr "%d firmas incorrectas\n"
+
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
 msgstr ""
@@ -4181,13 +4374,17 @@ msgstr ""
 msgid "Keyring"
 msgstr "Anillo de claves"
 
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
+
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Huella de subclave:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Huella clave primaria:"
@@ -4223,19 +4420,17 @@ msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: anillo creado\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
-"usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
-"claves"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
@@ -4246,13 +4441,6 @@ msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
-"plataforma\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
@@ -4268,20 +4456,17 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
 
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
-
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
@@ -4289,6 +4474,9 @@ msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
 
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
@@ -4298,10 +4486,6 @@ msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
 
@@ -4369,20 +4553,16 @@ msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
 "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
 
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "descifrado correcto\n"
-
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
 
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "descifrado correcto\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
 
 #, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "borrada frase de paso en caché con ID: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado fallido: %s\n"
 
@@ -4542,15 +4722,6 @@ msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
-
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
@@ -4589,6 +4760,11 @@ msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
@@ -5059,6 +5235,11 @@ msgstr "Ser
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Clave secreta disponible.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
@@ -5094,10 +5275,18 @@ msgid ""
 "before making use of this revocation certificate."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
 
@@ -5243,10 +5432,6 @@ msgstr ""
 "preferido. Se usa sin expandir.\n"
 
 #, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s firma de: \"%s\"\n"
 
@@ -5321,6 +5506,16 @@ msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
+
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "registro base de datos de confianza %lu: lseek fallido: %s\n"
@@ -5342,16 +5537,6 @@ msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't lock `%s'\n"
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
@@ -5541,6 +5726,55 @@ msgstr ""
 "no se puede actualizar el registro de la versión de la base de datos\n"
 "de confianza: fallo de escritura: %s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "no definido"
+
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "dudosa"
+
+msgid "full"
+msgstr "total"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "absoluta"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "13 no apto para supersticiosos"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[  revocada ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[  caducada ]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[desconocida]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[no definida]"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[   dudosa  ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[   total   ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  absoluta ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -7216,6 +7450,11 @@ msgstr "error recuperando `%s' v
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
 msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
@@ -7294,6 +7533,11 @@ msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
 msgstr "actualización fallida: %s\n"
@@ -7337,36 +7581,6 @@ msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
 msgstr "algoritmo no disponible: %s"
@@ -7469,6 +7683,9 @@ msgstr ""
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
 # ordenes -> órdenes
 # página man -> página de manual
 # Vale. ¿del manual mejor?
@@ -7821,6 +8038,11 @@ msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
 msgstr ""
 "Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
+
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
 
@@ -8003,6 +8225,11 @@ msgid "can't allocate control structure: %s\n"
 msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
 msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
@@ -8225,6 +8452,11 @@ msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida"
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Opciones que controlan la seguridad"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Configuración de servidores HTTP"
 
@@ -8252,7 +8484,7 @@ msgstr ""
 msgid "GPG for S/MIME"
 msgstr ""
 
-msgid "Directory Manager"
+msgid "Key Acquirer"
 msgstr ""
 
 # ¿Por qué no frase de paso?
@@ -8507,6 +8739,94 @@ msgstr ""
 "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
 "patrones\n"
 
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "borrada frase de paso en caché con ID: %s\n"
+
+# ¿y llavero?
+# Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo
+# toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un
+# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos
+# miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se
+# trate de establecer una nomenclatura propia.
+# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía
+# cómo se dice llavero en inglés...
+# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder
+# nosotros decir lo mismo en el nuestro?
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir el anillo de claves"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid value\n"
+#~ msgid "invalid value '%s'\n"
+#~ msgstr "valor inválido\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
+
+#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#~ msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
+
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
+# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
+# traduce igual password y passphrase pero el contexto
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
+#
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Frase contraseña"
+
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
+#~ "claves"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
+#~ "plataforma\n"
+
 #~ msgid "name of socket too long\n"
 #~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
 
@@ -8660,9 +8980,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 #~ msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
 
-#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
-
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 #~ msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
 
@@ -8791,45 +9108,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
 
-#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-#~ msgstr "13 no apto para supersticiosos"
-
-#~ msgid "[ revoked]"
-#~ msgstr "[  revocada ]"
-
-#~ msgid "[ expired]"
-#~ msgstr "[  caducada ]"
-
-#~ msgid "[ unknown]"
-#~ msgstr "[desconocida]"
-
-#~ msgid "[  undef ]"
-#~ msgstr "[no definida]"
-
-#~ msgid "[marginal]"
-#~ msgstr "[   dudosa  ]"
-
-#~ msgid "[  full  ]"
-#~ msgstr "[   total   ]"
-
-#~ msgid "[ultimate]"
-#~ msgstr "[  absoluta ]"
-
-#~ msgid "undefined"
-#~ msgstr "no definido"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "nunca"
-
-#~ msgid "marginal"
-#~ msgstr "dudosa"
-
-#~ msgid "full"
-#~ msgstr "total"
-
-#~ msgid "ultimate"
-#~ msgstr "absoluta"
-
 #~ msgid " - probably dead - removing lock"
 #~ msgstr " - probablemente muerto - suprimiendo el bloqueo"
 
@@ -9412,19 +9690,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
 #~ msgstr "Algoritmo de cifrado desconocido"
 
-# ¿y llavero?
-# Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo
-# toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un
-# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos
-# miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se
-# trate de establecer una nomenclatura propia.
-# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía
-# cómo se dice llavero en inglés...
-# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder
-# nosotros decir lo mismo en el nuestro?
-#~ msgid "can't open the keyring"
-#~ msgstr "No se puede abrir el anillo de claves"
-
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "paquete inválido"
 
@@ -9452,9 +9717,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "file create error"
 #~ msgstr "error al crear fichero"
 
-#~ msgid "invalid passphrase"
-#~ msgstr "frase contraseña incorrecta"
-
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
 #~ msgstr "algoritmo de clave pública no implementado"
 
@@ -10190,9 +10452,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "%s: error checking key: %s\n"
 #~ msgstr "%s: error comprobando la clave: %s\n"
 
-#~ msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
-#~ msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
-
 #~ msgid "Do you really need such a large keysize? "
 #~ msgstr "¿De verdad necesita una clave tan grande? "