gpg: Silence warnings found by static analyzer.
[gnupg.git] / po / es.po
index afaf0a0..532323b 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,29 +5,68 @@
 #  <armando@clerval.org> in his PGP 2.3.6i translation.
 #  I also got inspiration from it.po by Marco d'Itri <md@linux.it>
 #
-# Jaime Suárez <jsuarez@mundocripto.com>, 2001-2008.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 2.0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 12:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-14 19:34+0100\n"
-"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime@mundocripto.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-09 17:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jaime Suárez <jaime.suma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "plural: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:243
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "no pude conseguir el bloqueo de entrada de pin: %s\n"
 
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|PIN:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|entrada de pin-etiqueta|_Cancelar"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to create a sign and encrypt key? "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "¿De verdad quiere crear una clave de firma y cifrado? "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "frase contraseña incorrecta"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
-#: agent/call-pinentry.c:605
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
@@ -37,18 +76,15 @@ msgstr "Calidad:"
 #. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
 #. translate this entry, a default english text (see source)
 #. will be used.
-#: agent/call-pinentry.c:627
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr "barra de calidad, entrada de pin"
 
-#: agent/call-pinentry.c:671
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 "Por favor introduzca su PIN para desbloquear la clave secreta de esta sesión"
 
-#: agent/call-pinentry.c:674
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
@@ -56,28 +92,46 @@ msgstr ""
 "Por favor introduzca la frase contraseña para desbloquear la clave secreta "
 "de esta sesión"
 
-#: agent/call-pinentry.c:731
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
+# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
+# traduce igual password y passphrase pero el contexto
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
+#
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Frase contraseña:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "no coincide - reinténtelo"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
 msgstr "SETERROR %s (intento %d de %d)"
 
-#: agent/call-pinentry.c:751 agent/call-pinentry.c:763
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
+
 msgid "PIN too long"
 msgstr "PIN demasiado largo"
 
-#: agent/call-pinentry.c:752
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "Frase contraseña demasiado larga"
 
-#: agent/call-pinentry.c:760
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Caracteres inválidos en el PIN"
 
-#: agent/call-pinentry.c:765
 msgid "PIN too short"
 msgstr "PIN demasiado corto"
 
-#: agent/call-pinentry.c:777
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "PIN incorrecto"
 
@@ -90,214 +144,178 @@ msgstr "PIN incorrecto"
 # ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
 # ¿Es que son más listos? :-)
 #
-#: agent/call-pinentry.c:778
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña errónea"
 
-# ¿Por qué no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
-# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
-# traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se está hablando.
-# No sé, no sé.
-# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
-# ¿Es que son más listos? :-)
-#
-#: agent/call-pinentry.c:814
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Frase contraseña"
-
-#: agent/command-ssh.c:529
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "no pueden usarse claves ssh de más de %d bits\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:688 g10/card-util.c:830 g10/exec.c:473 g10/gpg.c:1089
-#: g10/keygen.c:3334 g10/keygen.c:3367 g10/keyring.c:1237 g10/keyring.c:1569
-#: g10/openfile.c:275 g10/openfile.c:368 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1107
-#: g10/tdbio.c:547 jnlib/dotlock.c:310
-#, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:700 common/helpfile.c:47 g10/card-util.c:784
-#: g10/dearmor.c:60 g10/dearmor.c:107 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:194
-#: g10/encode.c:504 g10/gpg.c:1090 g10/import.c:193 g10/keygen.c:2817
-#: g10/keyring.c:1595 g10/openfile.c:192 g10/openfile.c:353
-#: g10/plaintext.c:503 g10/sign.c:780 g10/sign.c:975 g10/sign.c:1091
-#: g10/sign.c:1247 g10/tdbdump.c:142 g10/tdbdump.c:150 g10/tdbio.c:551
-#: g10/tdbio.c:615 g10/verify.c:99 g10/verify.c:162 sm/gpgsm.c:2001
-#: sm/gpgsm.c:2031 sm/gpgsm.c:2069 sm/gpgsm.c:2107 sm/qualified.c:66
-#, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede abrir `%s': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1653 agent/command-ssh.c:1671
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1657
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "detectada tarjeta con S/N: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1662
-#, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
 msgstr ""
-"error obteniendo ID de la clave por defecto para autenticaren la tarjeta: %"
-"s\n"
+"error obteniendo ID de la clave por defecto para autenticaren la tarjeta: "
+"%s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1682
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "no se encuentra una clave de tarjeta adecuada: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1732
 #, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgstr "el sombreado de la clave falló: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1747
 #, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgstr "error escribiendo clave: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2055
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+
+msgid "Allow"
+msgstr ""
+
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
 msgstr "Por favor introduzca la frase contraseña para la clave ssh%0A %c"
 
-#: agent/command-ssh.c:2383 agent/genkey.c:310 agent/genkey.c:432
 msgid "Please re-enter this passphrase"
 msgstr "Por favor vuelva a introducir frase contraseña"
 
-#: agent/command-ssh.c:2404
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s"
+#| "%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
 "Por favor introduzca una frase contraseña para proteger la clave "
 "secretarecibida%%0A  %s%%0Aen el almacen de claves del agente gpg"
 
-#: agent/command-ssh.c:2442 agent/genkey.c:340 agent/genkey.c:463
-#: tools/symcryptrun.c:434
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "no coincide - reinténtelo"
-
-#: agent/command-ssh.c:2949
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:92 g10/call-agent.c:863
-#, fuzzy
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
-"Por favor retire la tarjeta actual e inserte la de número de serie:\n"
-"   %.*s\n"
+msgstr "Por favor inserte la tarjeta con número de serie"
 
-#: agent/divert-scd.c:93 g10/call-agent.c:864
-#, fuzzy
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
-"Por favor retire la tarjeta actual e inserte la de número de serie:\n"
-"   %.*s\n"
+msgstr "Por favor retire tarjeta actual e inserte la que tiene número de serie"
 
-#: agent/divert-scd.c:200
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "PIN del Administrador"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
-#: agent/divert-scd.c:205
 msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK"
 
-#: agent/divert-scd.c:212
 msgid "Reset Code"
 msgstr "Código de Reinicio"
 
-#: agent/divert-scd.c:238
-#, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0AUse el teclado del lector como entrada."
 
-#: agent/divert-scd.c:287
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgstr "Repita este Código de Reinicio"
 
-#: agent/divert-scd.c:289
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Repita este PIN"
+msgstr "Repita este PUK"
 
-#: agent/divert-scd.c:290
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Repita este PIN"
 
-#: agent/divert-scd.c:295
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
 msgstr "Código de Reinicio repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: agent/divert-scd.c:297
-#, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
+msgstr "PUK repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: agent/divert-scd.c:298
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN repetido incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: agent/divert-scd.c:310
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "Por favor introduzca el PIN%s%s%s para desbloquear la tarjeta"
 
-#: agent/genkey.c:108 sm/certreqgen-ui.c:384 sm/export.c:638 sm/export.c:654
-#: sm/import.c:661 sm/import.c:686
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:115 sm/export.c:645 sm/import.c:669
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:153 agent/genkey.c:159
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "Introduzca nueva frase contraseña"
 
-#: agent/genkey.c:167
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Tomar esta de todas formas"
 
-#: agent/genkey.c:193
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
-"debe tener al menos %u carácter."
-msgstr[1] ""
-"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
-"debe tener al menos %u caracteres."
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+"¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña "
+"en blanco."
 
-#: agent/genkey.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!"
+"%0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Sí, no se necesita protección"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
+msgstr[1] "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
 "Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
 "debe tener al menos %u digito o%%0Acarácter especial."
@@ -305,47 +323,35 @@ msgstr[1] ""
 "Aviso: Ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frasecontraseña "
 "debe tener al menos %u digitos o%%0Acaracteres especiales."
 
-#: agent/genkey.c:237
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 "Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
 "no puede ser un término conocido%%0Ao ajustarse a cierto patrón."
 
-#: agent/genkey.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr ""
-"¡No ha introducido una frase contraseña!%0AnNo se permiten frases contraseña "
-"en blanco."
-
-#: agent/genkey.c:255
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"No ha introducido una frase contraseña -¡esto es en general una mala idea!%"
-"0Apor favor confirme que no quiere ninguna protección para su clave."
-
-#: agent/genkey.c:264
-msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Sí, no se necesita protección"
+"Aviso: ha introducido una frase contraseña insegura.%%0AUna frase contraseña "
+"debe tener al menos %u carácter."
 
-#: agent/genkey.c:308
-#, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "Por favor introduzca frase contraseña para%0Aproteger su nueva clave"
 
-#: agent/genkey.c:431
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "Por favor escriba la nueva frase contraseña"
 
-#: agent/gpg-agent.c:119 agent/preset-passphrase.c:72 scd/scdaemon.c:104
-#: tools/gpg-check-pattern.c:70
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
@@ -353,270 +359,227 @@ msgstr ""
 "@Opciones:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:121 scd/scdaemon.c:106
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)"
-
-#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:109
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:123 g10/gpg.c:484 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:110 sm/gpgsm.c:279 tools/gpg-connect-agent.c:69
-#: tools/gpgconf.c:80 tools/symcryptrun.c:164
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "ejecutar en modo servidor (primer plano)"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "prolijo"
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:111
-#: sm/gpgsm.c:280
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "algo más discreto"
 
-#: agent/gpg-agent.c:125 scd/scdaemon.c:112
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "salida de datos estilo sh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:126 scd/scdaemon.c:113
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "salida de datos estilo csh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:127 scd/scdaemon.c:114 sm/gpgsm.c:309
-#: tools/symcryptrun.c:167
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO"
 
-#: agent/gpg-agent.c:132 scd/scdaemon.c:124
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "no independizarse de la consola"
 
-#: agent/gpg-agent.c:133
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr "no acaparar teclado y ratón"
 
-#: agent/gpg-agent.c:134 tools/symcryptrun.c:166
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "usar un fichero log para el servidor"
 
-#: agent/gpg-agent.c:136
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "usar una localización estándar para el socket"
-
-#: agent/gpg-agent.c:139
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PGM|usar PGM como el programa para entrada de PIN"
 
-#: agent/gpg-agent.c:142
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr "|PGM|usar PCM como programa SCdaemon"
 
-#: agent/gpg-agent.c:143
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "no usar SCdaemon"
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorar peticiones de cambiar el TTY"
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "ignorar peticiones de cambiar el display X"
 
-#: agent/gpg-agent.c:160
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr "|N|los PINs en la caché expiran en N segundos"
 
-#: agent/gpg-agent.c:173
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "no usar el caché de PINs al firmar"
 
-#: agent/gpg-agent.c:175
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "permitir que los clientes marquen claves como \"fiables\""
 
-#: agent/gpg-agent.c:177
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "permitir preestablecer frase contraseña"
 
-#: agent/gpg-agent.c:178
-msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "allow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
+
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "enable ssh support"
 msgstr "permitir emulación de ssh-agent"
 
-#: agent/gpg-agent.c:180
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO"
+#, fuzzy
+#| msgid "not supported"
+msgid "enable putty support"
+msgstr "no disponible"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:332 agent/preset-passphrase.c:94 agent/protect-tool.c:160
-#: g10/gpg.c:808 g10/gpgv.c:114 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:245
-#: sm/gpgsm.c:512 tools/gpg-connect-agent.c:180 tools/gpgconf.c:102
-#: tools/symcryptrun.c:204 tools/gpg-check-pattern.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <"
+msgstr "Por favor, informe de posibles \"bugs\" a <@EMAIL@>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:341
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n"
 "Manejo de claves privadas por GnuPG\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
-#, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
-#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
-#: tools/gpg-check-pattern.c:177
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "%s es demasiado antiguo (necesita %s, tiene %s)\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
 msgstr "NOTA: no existe el fichero de opciones predefinido `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
-#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
-#, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
 msgstr "fichero de opciones `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
-#, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "leyendo opciones desde `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
-#: g10/plaintext.c:162
-#, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "error creando `%s': %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
-#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
-#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
-#, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "no se puede crear el socket: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1463
-#, c-format
-msgid "socket name `%s' is too long\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "el nombre de socket `%s' es demasiado largo\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1481
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "ya hay un agente gpg ejecutándose - no se inicia otro\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "error obteniendo valor único para el socket\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "listen() falló: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
-#, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "listening on socket `%s'\n"
+msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "escuchando el socket `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
-#, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory `%s' created\n"
+msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "directorio `%s' creado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1596
-#, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "stat() falló para `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1600
-#, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "no puede usar `%s' como directorio personal\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1752
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "manejador 0x%lx para descriptor %d iniciado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1757
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "manejador 0x%lx pada descriptor %d finalizado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1777
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d iniciado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1782
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "manejador ssh 0x%lx para el descriptor %d finalizado\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
-#, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n"
 
 # msgstr "clave %08lX: %d nuevas subclaves\n"
-#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s detenido\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2173
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
-
-#: agent/preset-passphrase.c:98
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Uso: gpg-preset-passphrase [opciones] KEYGRIP (-h para ayuda)\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:101
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
@@ -628,8 +591,6 @@ msgstr ""
 # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
 # puede acentuar? ¿demasiado alta?
 # ¿Quién dice que no se puede? :-)
-#: agent/protect-tool.c:112 g10/gpg.c:370 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:184
-#: tools/gpgconf.c:60
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -637,9 +598,6 @@ msgstr ""
 "@Órdenes:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:124 g10/gpg.c:437 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:224 tools/gpg-connect-agent.c:67 tools/gpgconf.c:77
-#: tools/symcryptrun.c:157
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
@@ -649,11 +607,9 @@ msgstr ""
 "Opciones:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:163
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Uso: gpg-protect-tool [opciones] (-h para ayuda)\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:165
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
@@ -661,22 +617,18 @@ msgstr ""
 "Sintaxis: gpg-protect-tool [opciones] [args]\n"
 "Herramienta para el mantenimiento de claves secretas\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1151
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1156
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
 
-#: agent/protect-tool.c:1162
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 "Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG"
 
-#: agent/protect-tool.c:1167
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
@@ -684,64 +636,48 @@ msgstr ""
 "Por favor introduzca la frase contraseña o PIN\n"
 "necesarios para completar esta operación."
 
-# ¿Por qué no frase de paso?
-# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
-# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
-# traduce igual password y passphrase pero el contexto
-# permite saber de lo que se está hablando.
-# No sé, no sé.
-# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
-# ¿Es que son más listos? :-)
-#
-#: agent/protect-tool.c:1172 tools/symcryptrun.c:435
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Frase contraseña:"
-
-#: agent/protect-tool.c:1177 tools/symcryptrun.c:446
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "cancelado\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1179 tools/symcryptrun.c:442
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "error pidiendo la frase contraseña: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:136 agent/trustlist.c:334
-#, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:151 common/helpfile.c:63 common/helpfile.c:79
-#, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "fichero `%s', línea %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:171 agent/trustlist.c:179
-#, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr "declaración \"%s\" ignorada en `%s', línea %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:185
-#, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
 msgstr "la lista de confianza `%s' del sistema no está disponible\n"
 
-#: agent/trustlist.c:229
-#, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:254 agent/trustlist.c:261
-#, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
 msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
 
-#: agent/trustlist.c:295 common/helpfile.c:126
-#, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "error leyendo `%s', línea %d: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:399 agent/trustlist.c:449
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
 
@@ -753,7 +689,6 @@ msgstr "error leyendo la lista de certificados ra
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
@@ -762,11 +697,9 @@ msgstr ""
 "¿Confía absolutamente en%%0A  \"%s\"%%0A para certificar correctamentelos "
 "certificados de otros usuarios?"
 
-#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:467
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: agent/trustlist.c:619 common/audit.c:469
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -778,33 +711,28 @@ msgstr "No"
 #. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
 #. fingerprint string whereas the first one receives the name
 #. as stored in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
-"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A \"%s\"%%"
-"0Atiene la huella digital:%%0A  %s"
+"Por favor verifique que el certificado identificado como:%%0A \"%s"
+"\"%%0Atiene la huella digital:%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
 #. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
 #. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:667
 msgid "Correct"
 msgstr "Correcto"
 
-#: agent/trustlist.c:667
 msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Incorrecto"
 
-#: agent/findkey.c:156
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
 msgstr ""
 "Nota: Esta frase contraseña nunca ha sido cambiada.%0APor favor hágalo ahora."
 
-#: agent/findkey.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
@@ -813,401 +741,531 @@ msgstr ""
 "Esta frase contraseña no se ha cambiado%%0Adesde %.4s-%.2s-%.2s.Por favor "
 "cámbiela ahora."
 
-#: agent/findkey.c:186 agent/findkey.c:193
 msgid "Change passphrase"
 msgstr "Cambia la frase contraseña"
 
-#: agent/findkey.c:194
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "La cambiaré más tarde"
 
-#: common/exechelp.c:528 common/exechelp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:1475
-#: tools/gpgconf-comp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "habilita clave"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
+
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
+
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:599 common/exechelp.c:658
-#, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "no puede abrirse tubería para leer: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:637 common/exechelp.c:765 common/exechelp.c:1000
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "error bifurcando procesos: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:811 common/exechelp.c:864
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:819
-#, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n"
 
-#: common/exechelp.c:825 common/exechelp.c:875
-#, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
 msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
 
-#: common/exechelp.c:870
-#, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
-msgstr "error ejecutando `%s': probablemente no está instalado\n"
-
-#: common/exechelp.c:883
-#, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
 msgstr "error ejecutando `%s': terminado\n"
 
-#: common/http.c:1674
 #, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "error creando socket: %s\n"
-
-#: common/http.c:1718
-msgid "host not found"
-msgstr "host no encontrado"
-
-#: common/simple-pwquery.c:338
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "error obteniendo código de finalización del proceso: %d %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:395
-#, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:406
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "problema de comunicación con el agente gpg\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:416
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problema estableciendo opciones de gpg-agent\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:579 common/simple-pwquery.c:675
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "cancelado por el usuario\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:594 common/simple-pwquery.c:681
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "problema con el agente\n"
 
-#: common/sysutils.c:105
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "no se pueden desactivar los volcados de core: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:200
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Aviso: propiedad insegura de %s \"%s\"\n"
 
-#: common/sysutils.c:232
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "Aviso: permisos inseguros en %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:35 common/yesno.c:72
 msgid "yes"
 msgstr "sí|si"
 
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:77
 msgid "yY"
 msgstr "sS"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:38 common/yesno.c:74
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: common/yesno.c:39 common/yesno.c:78
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:76
 msgid "quit"
 msgstr "fin"
 
-#: common/yesno.c:79
 msgid "qQ"
 msgstr "fF"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "okay|okay"
 msgstr "vale|Vale"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:115
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancelar|Cancelar"
 
-#: common/yesno.c:116
 msgid "oO"
 msgstr "vV"
 
-#: common/yesno.c:117
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: common/miscellaneous.c:77
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
 msgstr "agotado nucleo de memoria segura reservando %lu bytes"
 
-#: common/miscellaneous.c:80
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "error de memoria reservando %lu bytes"
 
-#: common/asshelp.c:201 tools/gpg-connect-agent.c:2102
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
 msgstr "no hay gpg-agent en ejecución - inicando uno\n"
 
-#: common/asshelp.c:306
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "no puedo conectar con el agente - intentando retirada\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "esperando %d segundos para que el agente arranque\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "esperando %d segundos para que el agente arranque\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
-#: common/audit.c:474
 msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Bien"
 
-#: common/audit.c:477
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Mal"
 
-#: common/audit.c:479
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|No disponible"
 
-#: common/audit.c:481
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "importa certificado"
+msgstr "|audit-log-result|Sin certificado"
 
-#: common/audit.c:483
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "importa certificado"
+msgstr "|audit-log-result|No habilitado"
 
-#: common/audit.c:485
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Error"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|No usado"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|Correcto"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Omitido"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Algún"
 
-#: common/audit.c:718
 msgid "Certificate chain available"
 msgstr "Cadena de certificados disponible"
 
-#: common/audit.c:725
 msgid "root certificate missing"
 msgstr "falta el certificado raíz"
 
-#: common/audit.c:751
 msgid "Data encryption succeeded"
 msgstr "Datos cifrados correctamente"
 
-#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
 msgid "Data available"
 msgstr "Hay datos disponibles"
 
-#: common/audit.c:759
 msgid "Session key created"
 msgstr "Creada clave de sesión"
 
-#: common/audit.c:764
 #, c-format
 msgid "algorithm: %s"
 msgstr "algoritmo: %s"
 
-#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr "algoritmo no disponible: %s"
 
-#: common/audit.c:770
 msgid "seems to be not encrypted"
 msgstr "no parece que esté cifrado"
 
-#: common/audit.c:776
 msgid "Number of recipients"
 msgstr "Número de destinatarios"
 
-#: common/audit.c:784
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 msgstr "Destinatario %d"
 
-#: common/audit.c:812
 msgid "Data signing succeeded"
 msgstr "Datos firmados correctamente"
 
-#: common/audit.c:832
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmmo de resumen de datos: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Firmante %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmmo de resumen de atributos: %s"
+
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr "Datos descifrados correctamente"
 
-#: common/audit.c:857
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Algoritmo de cifrado disponible"
+
 msgid "Data verification succeeded"
 msgstr "Datos verificados correctamente"
 
-#: common/audit.c:866
 msgid "Signature available"
 msgstr "Firma disponible"
 
-#: common/audit.c:871
-msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "Firma interpretada correctamente"
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Interpretación de datos correcta"
 
-#: common/audit.c:876
 #, c-format
-msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "Algoritmmo de resumen erróneo: %s"
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritmo de resumen de datos erróneo: %s"
 
-#: common/audit.c:891
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Firma %d"
 
-#: common/audit.c:907
 msgid "Certificate chain valid"
 msgstr "Cadena de certificados válida"
 
-#: common/audit.c:918
 msgid "Root certificate trustworthy"
 msgstr "Certificado raíz fiable"
 
-#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "no se encuentra CRL para el certificado"
 
-#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
 msgid "the available CRL is too old"
 msgstr "el CRL disponible es demasiado antiguo"
 
-#: common/audit.c:947
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
 msgstr "Comprobación CRL/OCSP de certificados"
 
-#: common/audit.c:967
 msgid "Included certificates"
 msgstr "Certificados incluidos"
 
-#: common/audit.c:1026
 msgid "No audit log entries."
 msgstr "No auditar entradas de los logs"
 
-#: common/audit.c:1075
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Operación desconocida"
 
-#: common/audit.c:1093
 msgid "Gpg-Agent usable"
 msgstr "Gpg-Agent utilizable"
 
-#: common/audit.c:1103
 msgid "Dirmngr usable"
 msgstr "Dirmngr utilizable"
 
-#: common/audit.c:1139
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'."
+msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'."
 
-#: common/helpfile.c:80
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "ignorando línea con basura"
 
-#: common/gettime.c:503
 msgid "[none]"
 msgstr "[ninguno]"
 
-#: g10/armor.c:379
+msgid "argument not expected"
+msgstr "parámetro inesperado"
+
+msgid "read error"
+msgstr "error de lectura"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "palabra clave demasiado larga"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "falta el parámetro"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid armor"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "armadura inválida"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "orden inválida"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "definición de alias inválida"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "memoria desbordada"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "opción inválida"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "memoria desbordada\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open falló: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "borrando fichero de bloqueo residual (creado por %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "esperando al bloqueo (que mantiene %d%s) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(¿bloqueo mutuo?)"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "bloqueo `%s' no hecho: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "esperando al bloqueo %s...\n"
+
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "armadura: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:418
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura inválida: "
 
-#: g10/armor.c:429
 msgid "armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura: "
 
-#: g10/armor.c:442
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "cabecera de firma clara inválida\n"
 
-#: g10/armor.c:455
 msgid "unknown armor header: "
 msgstr "cabecera de armadura desconocida: "
 
-#: g10/armor.c:508
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "firmas en texto claro anidadas\n"
 
-#: g10/armor.c:643
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "armadura inesperada: "
 
-#: g10/armor.c:655
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "Línea con guiones inválida: "
 
-#: g10/armor.c:809 g10/armor.c:1419
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 msgstr "caracter inválido radix64 %02X omitido\n"
 
-#: g10/armor.c:852
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "Fin de fichero prematuro (falta suma de comprobación)\n"
 
-#: g10/armor.c:886
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "Fin de suma de comprobación prematuro\n"
 
-#: g10/armor.c:894
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "Suma de comprobación mal creada\n"
 
-#: g10/armor.c:898 g10/armor.c:1456
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "Error en suma de comprobación: %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:918
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "fin de fichero prematuro (en el cierre)\n"
 
-#: g10/armor.c:922
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "error en la línea de cierre\n"
 
-#: g10/armor.c:1233
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "no se han encontrados datos OpenPGP válidos\n"
 
-#: g10/armor.c:1238
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "armadura incorrecta: línea más larga de %d caracteres\n"
 
-#: g10/armor.c:1242
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "caracter \"quoted printable\" en la armadura - probablemente se usó\n"
 "un MTA defectuoso\n"
 
-#: g10/build-packet.c:976
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
@@ -1215,483 +1273,417 @@ msgstr ""
 "un nombre de notación debe tener sólo caracteres imprimibles o espacios, y "
 "acabar con un '='\n"
 
-#: g10/build-packet.c:988
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "un nombre de notación de usuario debe contener el caracter '@'\n"
 
-#: g10/build-packet.c:994
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "un nombre de notación no debe contener más de un caracter '@'\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1012
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "un valor de notación no debe usar ningún caracter de control\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1046 g10/build-packet.c:1055
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "ATENCIÓN: encontrados datos de notación inválidos\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1077 g10/build-packet.c:1079
 msgid "not human readable"
 msgstr "ilegible"
 
-#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:371
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Introduzca frase contraseña: "
+
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP no disponible: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "tarjeta OpenPGP num. %s detectada\n"
 
-#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1770 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1549
-#: g10/keygen.c:3008 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:455
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes\n"
 
-#: g10/card-util.c:106
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
 msgstr "Esta orden solo está disponible en tarjetas versión 2\n"
 
-#: g10/card-util.c:108 scd/app-openpgp.c:2020
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
 msgstr "No hay Código de Reinicio o ya no está disponible\n"
 
-#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1455 g10/card-util.c:1565
-#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1621
-#: g10/keygen.c:1702 sm/certreqgen-ui.c:165 sm/certreqgen-ui.c:249
-#: sm/certreqgen-ui.c:283
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Su elección: "
 
-#: g10/card-util.c:269 g10/card-util.c:319
 msgid "[not set]"
 msgstr "[no establecido]"
 
-#: g10/card-util.c:509
 msgid "male"
 msgstr "hombre"
 
-#: g10/card-util.c:510
 msgid "female"
 msgstr "mujer"
 
-#: g10/card-util.c:510
 msgid "unspecified"
 msgstr "no especificado"
 
-#: g10/card-util.c:537
 msgid "not forced"
 msgstr "no forzado"
 
-#: g10/card-util.c:537
 msgid "forced"
 msgstr "forzado"
 
-#: g10/card-util.c:628
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Error: sólo se permite ASCII sin formato actualmente.\n"
 
-#: g10/card-util.c:630
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Error: El caracter \"<\" no puede usarse.\n"
 
-#: g10/card-util.c:632
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Error: no se permiten dobles espacios.\n"
 
-#: g10/card-util.c:649
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Apellido del titular de la tarjeta: "
 
-#: g10/card-util.c:651
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Nombre del titular de la tarjeta: "
 
-#: g10/card-util.c:669
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: nombre combinado demasiado largo (máximo %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:690
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL de donde recuperar la clave pública: "
 
-#: g10/card-util.c:698
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: URL demasiado larga (el máximo son %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:791 tools/no-libgcrypt.c:30
 #, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 msgstr "error reservando memoria: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:803 g10/import.c:283
-#, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:836
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n"
+#| msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo `%s': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:863
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Datos de login (nombre de la cuenta): "
 
-#: g10/card-util.c:873
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Error: el login es demasiado largo (límite de %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:909
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Datos privados: "
 
-#: g10/card-util.c:919
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr ""
 "Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
 
-#: g10/card-util.c:1002
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferencias de idioma: "
 
-#: g10/card-util.c:1010
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Error: longitud de la cadena de preferencias inválida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1019
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Error: caracteres inválidos en cadena de preferencias.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1041
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Sexo ((H)ombre, (M)mujer o espacio): "
 
-#: g10/card-util.c:1055
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Error: respuesta no válida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1077
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Huella dactilar CA:"
 
-#: g10/card-util.c:1100
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Error: formato inválido de huella dactilar.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1150
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "la operación con la clave no es posible: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1151
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "no es una tarjeta OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:1164
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "error obteniendo la información actual de la clave: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1251
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar la clave existente? (s/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1267
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+#| "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+#| "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"NOTA: No hay garantía de que la tarjeta permita el uso del tamaño\n"
+"      requerido. Si la generación de clave fracasa, por favor compruebe\n"
+"      la documentación de su tarjeta para ver los tamaños posibles.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Firmado? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Cifrado? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave de Autenticación? (%u) "
 
-#: g10/card-util.c:1306 g10/keygen.c:1835 g10/keygen.c:1841
-#: sm/certreqgen-ui.c:194
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgstr "redondeados a %u bits\n"
 
-#: g10/card-util.c:1314 g10/keygen.c:1822 sm/certreqgen-ui.c:184
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
 msgstr "los tamaños de claves %s deben estar en el rango %u-%u\n"
 
-#: g10/card-util.c:1319
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ahora la tarjeta se reconfigurará para generar una clave de %u bits\n"
 
-#: g10/card-util.c:1339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n"
+msgstr "error cambiando el tamaño de la clave %d a %u bits: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1361
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
 "¿Hacer copia de seguridad externa a la tarjeta de clave de cifrado? (S/n)"
 
-#: g10/card-util.c:1375
 #, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1378
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "¿Reemplazar las claves existentes? (s/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1390
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+#| "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+#| "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "Por favor observe que los valores de fábrica del PIN son\n"
 "   PIN = `%s'     PIN Administrador = `%s'\n"
 "Debería cambiarlos usando la orden --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1446
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave que generar:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1448 g10/card-util.c:1556
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "    (1) Clave de firmado\n"
 
-#: g10/card-util.c:1449 g10/card-util.c:1558
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Clave de cifrado\n"
 
-#: g10/card-util.c:1450 g10/card-util.c:1560
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Clave de autentificación\n"
 
-#: g10/card-util.c:1466 g10/card-util.c:1585 g10/keyedit.c:945
-#: g10/keygen.c:1625 g10/keygen.c:1653 g10/keygen.c:1755 g10/revoke.c:683
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Elección inválida.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1553
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Por favor elija donde guardar la clave:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1597
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "algoritmo de protección de clave desconocido\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "lectura fallida: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1602
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "las partes secretas de la clave no están disponibles\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1607
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "NOTA: ¡claves ya almacenadas en la tarjeta!\n"
 
-#: g10/card-util.c:1620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "error escribiendo clave: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign it? (y/N) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "¿Firmarlo? (s/N) "
+
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:1679 g10/keyedit.c:1380
 msgid "quit this menu"
 msgstr "sale de este menú"
 
-#: g10/card-util.c:1681
 msgid "show admin commands"
 msgstr "ver órdenes de administrador"
 
-#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1383
 msgid "show this help"
 msgstr "muestra esta ayuda"
 
-#: g10/card-util.c:1684
 msgid "list all available data"
 msgstr "listar todos los datos disponibles"
 
-#: g10/card-util.c:1687
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "cambiar el nombre del titular de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1688
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "cambiar URL de donde obtener la clave"
 
-#: g10/card-util.c:1689
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "recuperar la clave especificada en la URL de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1690
 msgid "change the login name"
 msgstr "cambiar nombre de usuario"
 
-#: g10/card-util.c:1691
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "cambiar preferencias de idioma"
 
-#: g10/card-util.c:1692
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "cambiar sexo del titular de la tarjeta"
 
-#: g10/card-util.c:1693
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "cambiar huella dactilar de una CA"
 
-#: g10/card-util.c:1694
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "cambiar estado de la opción forzar firma del PIN"
 
-#: g10/card-util.c:1695
 msgid "generate new keys"
 msgstr "generar nuevas claves"
 
-#: g10/card-util.c:1696
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "menú para cambiar o desbloquear el PIN"
 
-#: g10/card-util.c:1697
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "verificar PIN y listar todos los datos"
 
-#: g10/card-util.c:1698
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
 msgstr "desbloquear PIN usando Código de Reinicio"
 
-#: g10/card-util.c:1820 g10/keyedit.c:1654
-msgid "Command> "
-msgstr "Orden> "
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/tarjeta> "
 
-#: g10/card-util.c:1861
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Órdenes sólo de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1892
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Se permiten órdenes de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1894
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "No se permiten órdenes de administrador\n"
 
-#: g10/card-util.c:1985 g10/keyedit.c:2280
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Orden inválida (pruebe \"help\")\n"
 
-#: g10/decrypt.c:110 g10/encode.c:876
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output no funciona con esta orden\n"
 
-#: g10/decrypt.c:166 g10/gpg.c:3986 g10/keyring.c:387 g10/keyring.c:698
-#, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "no se puede abrir `%s'\n"
 
-#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:324 g10/keyedit.c:3438 g10/keyserver.c:1737
-#: g10/revoke.c:226
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:354 g10/import.c:2417 g10/keyserver.c:1751
-#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:477
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "error leyendo bloque de claves: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "clave \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(excepto si especifica la clave dando su huella digital)\n"
 
-#: g10/delkey.c:133
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "imposible hacer esto en modo de proceso por lotes sin \"--yes\"\n"
 
-#: g10/delkey.c:145
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "¿Eliminar esta clave del anillo? (s/N) "
 
-#: g10/delkey.c:153
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "¡Es una clave secreta! ¿Eliminar realmente? (s/N) "
 
-#: g10/delkey.c:163
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "clave"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Clave pública: "
+
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "borrado de bloque de anillo de claves fallido: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "borrada información de propietarios\n"
 
-#: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "¡hay una clave secreta para esta clave pública! \"%s\"!\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "use antes la opción \"--delete-secret-key\" para borrarla.\n"
 
-#: g10/encode.c:226 g10/sign.c:1266
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:232
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "no puede usar un paquete simétrico ESK debido al modo S2K\n"
 
-#: g10/encode.c:246
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "usando cifrado %s\n"
 
-#: g10/encode.c:256 g10/encode.c:577
-#, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' ya está comprimido\n"
 
-#: g10/encode.c:311 g10/encode.c:611 g10/sign.c:561
-#, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "ATENCIÓN `%s' es un fichero vacío\n"
 
-#: g10/encode.c:485
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "solo puede cifrar a claves RSA de 2048 bits o menos en modo --pgp2\n"
-
-#: g10/encode.c:510
-#, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "leyendo desde `%s'\n"
 
-#: g10/encode.c:541
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"no se puede usar el algoritmo IDEA para todas las claves a las que cifra.\n"
-
-#: g10/encode.c:559
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1699,7 +1691,6 @@ msgstr ""
 "AVISO: forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
-#: g10/encode.c:655 g10/sign.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1708,362 +1699,302 @@ msgstr ""
 "AVISO: forzar el algoritmo de compresión %s (%d) va en contra\n"
 "de las preferencias del receptor\n"
 
-#: g10/encode.c:751
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "forzar el cifrado simétrico %s (%d) viola las preferencias\n"
 "del destinatario\n"
 
-#: g10/encode.c:821 g10/pkclist.c:813 g10/pkclist.c:862
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar %s en modo %s\n"
 
-#: g10/encode.c:848
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s cifrado para: \"%s\"\n"
 
-#: g10/encr-data.c:92 g10/mainproc.c:286
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "datos cifrados %s\n"
 
-#: g10/encr-data.c:95 g10/mainproc.c:290
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "cifrado con algoritmo desconocido %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:133 sm/decrypt.c:126
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: mensaje cifrado con una clave débil en el cifrado simétrico.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problema trabajando con un paquete cifrado\n"
 
-#: g10/exec.c:57
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "no es posible ejecutar programas remotos\n"
 
-#: g10/exec.c:308
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "llamadas a programas externos inhabilitadas por permisos inseguros de "
 "ficheros.\n"
 
-#: g10/exec.c:338
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "esta plataforma necesita ficheros temporales para llamar a programas "
 "externos\n"
 
-#: g10/exec.c:416
-#, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el programa `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:419
-#, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el intérprete de órdenes `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:510
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "error del sistema llamando al programa externo: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:521 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "el programa externo finalizó anormalmente\n"
 
-#: g10/exec.c:536
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "no se puede ejecutar el programa externo\n"
 
-#: g10/exec.c:553
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "no se puede leer la respuesta del programa externo: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
 msgstr "AVISO: no se puede borrar fichero temporal (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
 msgstr "AVISO: no se puede borrar el fichero temporal `%s': %s\n"
 
-#: g10/export.c:61
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "exportar firmas marcadas como sólo locales"
 
-#: g10/export.c:63
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr "exportar el atributo ID de usuario (generalmente fotográfico)"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "exportar claves de revocación marcadas como \"confidenciales\""
 
-#: g10/export.c:67
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "borrar frase contraseña de las subclaves exportadas"
-
-#: g10/export.c:69
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "borrar partes inutilizables de la clave al exportar"
 
-#: g10/export.c:71
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave al exportar"
 
-#: g10/export.c:73
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S"
-
-#: g10/export.c:338
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "no se permite exportar claves secretas\n"
 
-#: g10/export.c:367
-#, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "clave %s: no protegida - omitida\n"
-
-#: g10/export.c:375
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave estilo PGP 2.x - omitida\n"
 
-#: g10/export.c:386
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "clave %s: material de la clave en la tarjeta - omitida\n"
 
-#: g10/export.c:537
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "a punto de exportar una subclave protegida\n"
-
-#: g10/export.c:560
-#, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "fallo al desproteger la subclave: %s\n"
-
-#: g10/export.c:584
-#, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobación simple SK\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: omitido: %s\n"
 
-#: g10/export.c:633
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "ATENCIÓN: no se ha exportado nada\n"
 
-#: g10/getkey.c:152
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
-
-#: g10/getkey.c:175
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID de usuario no encontrado]"
 
-#: g10/getkey.c:1113
-#, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "recuperado automáticamente `%s' vía %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1118
-#, c-format
-msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
 msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:1120
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "No hay huella dactilar"
 
-#: g10/getkey.c:1930
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
 
-#: g10/getkey.c:2533 g10/keyedit.c:3763
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Clave %s inválida hecha válida mediante --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2759
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "usando subclave %s en vez de clave primaria %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2806
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
-
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
 msgid "make a signature"
 msgstr "crea una firma"
 
-#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
 msgid "make a clear text signature"
 msgstr "crea una firma en texto claro"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "crea una firma separada"
 
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
 msgid "encrypt data"
 msgstr "cifra datos"
 
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "cifra sólo con un cifrado simétrico"
 
-#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "descifra datos (predefinido)"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verifica una firma"
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
 msgid "list keys"
 msgstr "lista claves"
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "lista claves y firmas"
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "lista y comprueba firmas de las claves"
 
-#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "lista claves y huellas dactilares"
 
-#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista claves secretas"
 
-#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genera un nuevo par de claves"
 
-#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "genera un nuevo par de claves"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "genera un nuevo par de claves"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "genera un certificado de revocación"
+
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo público"
 
-#: g10/gpg.c:393
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "elimina claves del anillo privado"
 
-#: g10/gpg.c:394
-msgid "sign a key"
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
 msgstr "firma la clave"
 
-#: g10/gpg.c:395
-msgid "sign a key locally"
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "firma la clave localmente"
+
+msgid "sign a key"
+msgstr "firma la clave"
+
+msgid "sign a key locally"
 msgstr "firma la clave localmente"
 
-#: g10/gpg.c:396
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "firma o modifica una clave"
 
-#: g10/gpg.c:398
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genera un certificado de revocación"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "cambia una frase contraseña"
 
-#: g10/gpg.c:400
 msgid "export keys"
 msgstr "exporta claves"
 
-#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "exporta claves a un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "importa claves desde un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "busca claves en un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:406
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "actualiza todas las claves desde un servidor de claves"
 
-#: g10/gpg.c:411
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importa/fusiona claves"
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "print the card status"
 msgstr "escribir estado de la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:415
 msgid "change data on a card"
 msgstr "cambiar datos en la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:416
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "cambiar el PIN de la tarjeta"
 
-#: g10/gpg.c:425
 msgid "update the trust database"
 msgstr "actualiza la base de datos de confianza"
 
-#: g10/gpg.c:432
 msgid "print message digests"
 msgstr "imprime resúmenes de mensaje"
 
-#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
 msgid "run in server mode"
 msgstr "ejecutar en modo servidor"
 
-#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
+msgstr ""
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "crea una salida ascii con armadura"
 
-#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|ID-USUARIO|cifra para ID-USUARIO"
 
-#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "|ID-USUARIO|usa este identificador para firmar o descifrar"
 
-#: g10/gpg.c:458
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|nivel de compresión N (0 desactiva)"
 
-#: g10/gpg.c:464
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "usa modo de texto canónico"
 
-#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|FICHERO|volcar salida en FICHERO"
 
-#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "no hace ningún cambio"
 
-#: g10/gpg.c:498
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "preguntar antes de sobreescribir"
 
-#: g10/gpg.c:550
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
 
@@ -2071,7 +2002,6 @@ msgstr "usar estilo OpenPGP estricto"
 # página man -> página de manual
 # Vale. ¿del manual mejor?
 # Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
-#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -2079,7 +2009,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
 
-#: g10/gpg.c:584 sm/gpgsm.c:336
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -2099,21 +2028,25 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nombres]      muestra las claves\n"
 " --fingerprint [nombres]    muestra las huellas dactilares\n"
 
-#: g10/gpg.c:830
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: g10/gpg.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
 "firma, comprueba, cifra o descifra\n"
 "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
-#: g10/gpg.c:844 sm/gpgsm.c:536
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -2121,529 +2054,505 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algoritmos disponibles:\n"
 
-#: g10/gpg.c:847
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Clave pública: "
 
-#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2346
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifrado: "
 
-#: g10/gpg.c:861
 msgid "Hash: "
 msgstr "Resumen: "
 
-#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2391
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compresión: "
 
-#: g10/gpg.c:938
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "uso: gpg [opciones] "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
 
-#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "órdenes incompatibles\n"
 
-#: g10/gpg.c:1143
-#, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "no se encontró el signo = en la definición de grupo `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1340
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio personal `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1343
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1346
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1352
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio personal `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1355
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1358
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1364
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1367
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1370
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: propiedad insegura del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1376
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1379
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
+#| "%s'\n"
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor del fichero de\n"
 "configuración `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1382
-#, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "AVISO: permisos inseguros del directorio contenedor de la extensión `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1561
-#, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "artículo de configuración desconocido `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1660
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "mostrar foto IDs al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1662
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "mostrar URLS de política al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1664
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "mostrar todas las notaciones al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1666
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1670
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "mostrar notaciones personalizadas al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1672
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "mostrar URL del servidor de claves preferido al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1674
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "mostrar validez de la ID de usuario al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1676
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr "mostar IDs de usuario revocados y caducados al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1678
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "mostrar subclaves revocadas y expiradas al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1680
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "mostrar nombre de los anillos de claves al listar claves"
 
-#: g10/gpg.c:1682
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "mostrar fechas de caducidad al listar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:1843
-#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Claves disponibles:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "opción desconocida `%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "orden desconocida `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
 msgstr "NOTA: se ignora el antiguo fichero de opciones predefinidas `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1935
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
+"fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Two
+#. lines with fingerprints are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches at least:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "libgcrypt demasiado antigua (necesito %s, tengo %s)\n"
 
-#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
-#, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "NOTA: ¡%s no es para uso normal!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' no es una fecha de caducidad válida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2602
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' no es un juego de caracteres válido\n"
 
-#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4121
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "no se puede interpretar la URL del servidor de claves\n"
 
-#: g10/gpg.c:2637
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2640
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "opciones del servidor de claves inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2647
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de importación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2650
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "opciones de importación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2657
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de exportación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2660
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "opciones de exportación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2667
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: lista de opciones inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2670
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "lista de opciones inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2678
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "mostrar foto IDs al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2680
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "mostrar URLs de política al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2682
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "mostrar todas las notaciones al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2684
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "mostrar notaciones estándar IETF al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2688
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "mostrar notaciones personalizadas al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2690
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "mostrar URLs del servidor de claves preferido al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2692
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "mostrar validez del ID de usuario al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2694
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr "mostrar IDs de usuario revocados y caducados al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2696
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "mostrar solo ID primario de usuario al verificar firmas"
 
-#: g10/gpg.c:2698
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "validar firmas con datos PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2700
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "aumentar confianza en las firmas con datos válidos PKA"
 
-#: g10/gpg.c:2707
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: opciones de verificación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2710
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "opciones de verificación inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:2717
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "imposible establecer camino de ejecutables %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2903
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:2906
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "lista de auto-localización de claves inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el programa podría volcar un fichero core!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3008
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "AVISO: %s sustituye a %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3017
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3020
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "¡%s no tiene sentido con %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3035
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada"
+
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "no se ejecutará en memoria insegura por %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3049
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:3055
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
-
-#: g10/gpg.c:3061
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
-
-#: g10/gpg.c:3074
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
-
-#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de cifrado seleccionado es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de resumen seleccionado no inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3153
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de compresión seleccionado es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3159
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "el algoritmo de certificación por resumen elegido es inválido\n"
 
-#: g10/gpg.c:3174
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed debe ser mayor que 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3176
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed debe ser mayor que 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3178
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth debe estar en el rango de 1 a 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3180
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "default-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3182
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "min-cert-level inválido; debe ser 0, 1, 2, ó 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3185
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "NOTA: el modo S2K simple (0) no es nada recomendable\n"
 
-#: g10/gpg.c:3189
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "modo S2K incorrecto; debe ser 0, 1 o 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3196
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "preferencias por defecto inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3200
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de cifrado inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3204
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de algoritmo de resumen inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3208
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "preferencias personales de compresión inválidas\n"
 
-#: g10/gpg.c:3241
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s aún no funciona con %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3288
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar el cifrado `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3293
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar el resumen `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3298
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar la compresión `%s' en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3384
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3395
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "AVISO: se indicaron receptores (-r) sin clave pública de cifrado\n"
 
-#: g10/gpg.c:3416
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3423
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3425
-#, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "el cifrado simétrico de `%s' falló: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3435
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3448
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3450
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3453
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --encrypt en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3471
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3484
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3499
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3501
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "no puede usar --symetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3504
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "no puede usar --symmetric --sign --encrypt en modo %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3524
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3533
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3558
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [nombre_fichero]"
 
-#: g10/gpg.c:3566
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key id-usuario"
 
-#: g10/gpg.c:3570
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key id-usuario"
 
-#: g10/gpg.c:3591
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key id-usuario [órdenes]"
 
-#: g10/gpg.c:3683
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--passwd <id-usuario>"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "envío al servidor de claves fallido: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3685
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "recepción del servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3687
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "exportación de clave fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3698
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "búsqueda del servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3708
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "renovación al servidor de claves fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3759
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3767
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3857
-#, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:3972
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
+
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nombre_fichero]"
 
@@ -2651,174 +2560,141 @@ msgstr "[nombre_fichero]"
 # En español no se deja espacio antes de los puntos suspensivos
 # (Real Academia dixit) :)
 # Tomo nota :-). Este comentario déjalo siempre.
-#: g10/gpg.c:3976
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Adelante, teclee su mensaje...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4290
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política de certificado inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:4292
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL de política inválida\n"
 
-#: g10/gpg.c:4325
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "la URL del servidor de claves preferido no es válida\n"
 
-#: g10/gpgv.c:74
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "|FICHERO|tomar las claves del anillo FILE"
 
-# o tal vez "en el sello..."
-# Creo que es mejor "con el sello de fecha", no es un conflicto
-# del sello en si mismo sino en relación con el mensaje.
-# Ok.
-#: g10/gpgv.c:76
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "hacer que los conflictos de fecha-hora sean sólo un aviso"
 
-#: g10/gpgv.c:78 sm/gpgsm.c:323
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|DF|escribe información de estado en este descriptor de fichero"
 
-#: g10/gpgv.c:117
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpgv [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: g10/gpgv.c:119
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sintaxis: gpg [opciones] [ficheros]\n"
-"Confrontar las firmas contra claves conocidas\n"
+"Sintaxis: gpgv [opciones] [ficheros]\n"
+"Confrontar las firmas frente a claves fiables conocidas\n"
 
-#: g10/helptext.c:72
 msgid "No help available"
 msgstr "Ayuda no disponible"
 
-#: g10/helptext.c:82
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
 
-#: g10/import.c:94
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "importar firmas marcadas como sólo locales"
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr "reparar daño del servidor de claves públicas al importar"
 
-#: g10/import.c:98
-msgid "do not update the trustdb after import"
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
 msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
 
-#: g10/import.c:100
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "crear una clave pública al importar una clave secreta"
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "no actualiza la base de datos de confianza después de importar"
 
-#: g10/import.c:102
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr "sólo aceptar actualizaciones de claves ya existentes"
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgstr "borrar partes inútiles de la clave después de importar"
 
-#: g10/import.c:106
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr "borrar tanto como sea posible de la clave tras importar"
 
-#: g10/import.c:269
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "omitiendo bloque de tipo %d\n"
 
-#: g10/import.c:278
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu claves procesadas hasta ahora\n"
 
-#: g10/import.c:295
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Cantidad total procesada: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "      omitidas nuevas claves: %lu\n"
+
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "      omitidas nuevas claves: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:300
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "          sin identificador: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:302 sm/import.c:114
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "              importadas: %lu"
 
-#: g10/import.c:308 sm/import.c:118
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "             sin cambios: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:310
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "     nuevos identificativos: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:312
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "           nuevas subclaves: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:314
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "              nuevas firmas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:316
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "        nuevas revocaciones de claves: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:318 sm/import.c:120
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "     claves secretas leídas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:320 sm/import.c:122
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr " claves secretas importadas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:322 sm/import.c:124
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "claves secretas sin cambios: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:324 sm/import.c:126
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "          no importadas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:326
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "    firmas limpiadas: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:328
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "      IDs de usuario limpiados: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
@@ -2827,397 +2703,356 @@ msgstr ""
 "AVISO: la clave %s contiene preferencias para algoritmos\n"
 "no disponibles en estos IDs de usuario:\n"
 
-#: g10/import.c:610
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de cifrado preferido %s\n"
 
-#: g10/import.c:625
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de resumen preferido %s\n"
 
-#: g10/import.c:637
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": algoritmo de compresión preferido %s\n"
 
-#: g10/import.c:650
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr "se recomienda encarecidamente que actualice sus preferencias y\n"
 
-#: g10/import.c:652
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "re-dustribuya esta clave para evitar potenciales problemas de\n"
 "diferencias en los algoritmos.\n"
 
-#: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
 "puede actualizar sus preferencias con: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:729 g10/import.c:1137
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
-#: g10/import.c:758
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "clave %s: reparada la subclave PKS corrompida\n"
 
-#: g10/import.c:773
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: aceptado ID de usuario sin autofirma \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:779
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "clave %s: sin identificadores de usuario válidos\n"
 
-#: g10/import.c:781
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "esto puede ser debido a la ausencia de autofirma\n"
 
-#: g10/import.c:791 g10/import.c:1261
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "clave %s: clave pública no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/import.c:797
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave nueva - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:806
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
-#: g10/import.c:811 g10/openfile.c:278 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1111
-#, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
 msgstr "escribiendo en `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:815 g10/import.c:910 g10/import.c:1177 g10/import.c:1322
-#: g10/import.c:2431 g10/import.c:2453
-#, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
-#: g10/import.c:834
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "clave %s: clave pública \"%s\" importada\n"
 
-#: g10/import.c:858
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "clave %s: no coincide con nuestra copia\n"
 
-#: g10/import.c:875 g10/import.c:1279
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede localizarse el bloque de claves original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:883 g10/import.c:1286
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "clave %s: no puede leerse el bloque de claves original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:920
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 ID de usuario nuevo\n"
 
-#: g10/import.c:923
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d nuevos identificadores de usuario\n"
 
-#: g10/import.c:926
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 firma nueva\n"
 
-#: g10/import.c:929
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas nuevas\n"
 
-#: g10/import.c:932
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" 1 subclave nueva\n"
 
-#: g10/import.c:935
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d subclaves nuevas\n"
 
-#: g10/import.c:938
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
 
-#: g10/import.c:941
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d firmas limpiadas\n"
 
-#: g10/import.c:944
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificador de usuario limpiado\n"
 
-#: g10/import.c:947
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" %d identificadores de usuario limpiados\n"
 
-#: g10/import.c:971
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" sin cambios\n"
 
-#: g10/import.c:1143
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
 
-#: g10/import.c:1154
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
 
-#: g10/import.c:1171 g10/import.c:2446
-#, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1182
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta importada\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "no se permite importar claves secretas\n"
 
-#: g10/import.c:1212
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "clave %s: clave secreta con cifrado inválido %d - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1222
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/import.c:1254
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "clave %s: falta la clave pública - imposible emplear el\n"
 "certificado de revocación\n"
 
-#: g10/import.c:1297
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación inválido: %s - rechazado\n"
 
-#: g10/import.c:1329
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación importado\n"
 
-#: g10/import.c:1398
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay identificador de usuario para la firma\n"
 
-#: g10/import.c:1413
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible para ID \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1415
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: autofirma inválida para el id \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1433
-#, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
-
-#: g10/import.c:1444 g10/import.c:1494
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "clave %s: algoritmo de clave pública no disponible\n"
 
-#: g10/import.c:1446
+#, c-format
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "clave %s: firma directa de clave inválida\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "clave %s: no hay subclave que unir a la clave\n"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: unión de subclave inválida\n"
 
-#: g10/import.c:1461
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "clave %s: borrado enlace de subclaves múltiples\n"
 
-#: g10/import.c:1483
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para la revocación de clave\n"
 
-#: g10/import.c:1496
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: revocación de subclave inválida\n"
 
-#: g10/import.c:1511
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "clave %s: borrada revocación de subclave múltiple\n"
 
-#: g10/import.c:1555
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "clave %s: omitido ID de usuario \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1576
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "clave %s: subclave omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1603
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma no exportable (clase 0x%02x) - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1613
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación en lugar equivocado - omitido\n"
 
-#: g10/import.c:1630
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "clave %s: certificado de revocación no valido: %s - omitido\n"
 
-#: g10/import.c:1644
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de subclave en lugar equivocado - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1652
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "clave %s: firma de clase (0x%02x) inesperada - omitida\n"
 
-#: g10/import.c:1781
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "clave %s: detectado usuario duplicado - fusionada\n"
 
-#: g10/import.c:1843
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: recuperando clave de revocación %s\n"
 
-#: g10/import.c:1857
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la clave %s puede estar revocada: falta clave de revocación %s.\n"
 
-#: g10/import.c:1916
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "clave %s: \"%s\" certificado de revocación añadido\n"
 
-#: g10/import.c:1950
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "clave %s: firma directa de clave añadida\n"
 
-#: g10/import.c:2351
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
-
-#: g10/import.c:2359
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOTA: clave primaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
-
-#: g10/import.c:2361
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "NOTA: clave secundaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:181
-#, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:187
-#, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "caja de claves `%s' creada\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
 msgstr "anillo `%s' creado\n"
 
-#: g10/keydb.c:333 g10/keydb.c:336
-#, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
 msgstr "recurso de bloque de claves: `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "fallo reconstruyendo caché del anillo de claves: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:265
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revocación]"
 
-#: g10/keyedit.c:266
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[autofirma]"
 
-#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:396
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 firma incorrecta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:398
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d firmas incorrectas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:400
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por falta de clave\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:402
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por falta de clave\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:404
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 firma no comprobada por causa de un error\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:406
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d firmas no comprobadas por errores\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "Detectado 1 identificador de usuario sin autofirma válida\n"
 
-#: g10/keyedit.c:358
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "Detectados %d identificadores de usuario sin autofirma válida\n"
 
-#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:262
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3229,17 +3064,14 @@ msgstr ""
 "pasaportes, comprobando huellas dactilares en diferentes fuentes...)\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:274
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr " %d = Confío un poco\n"
 
-#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:276
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr " %d = Confío totalmente\n"
 
-#: g10/keyedit.c:438
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3249,45 +3081,38 @@ msgstr ""
 "Un nivel mayor que 1 permite que la clave que está firmando pueda\n"
 "hacer firmas de confianza en su nombre.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:454
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "Introduzca un dominio para restringir esta firma, o intro para nada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:598
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" revocado."
 
-#: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:830
-#: g10/keyedit.c:895 g10/keyedit.c:1773
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que todavía quiere firmarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:836
-#: g10/keyedit.c:1779
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Imposible firmar.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" expirado."
 
-#: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "ID de usuario \"%s\" no tiene autofirma."
 
-#: g10/keyedit.c:682
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "ID de usuario \"%s\" puede firmarse."
 
-#: g10/keyedit.c:684
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "¿Firmarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3296,11 +3121,9 @@ msgstr ""
 "La autofirma en \"%s\"\n"
 "es una firma de tipo PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Quiere convertirla en una autofirma OpenPGP? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3309,11 +3132,9 @@ msgstr ""
 "Su firma actual en \"%s\"\n"
 "ha expirado.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr "¿Quiere producir una nueva firma que reemplace a la expirada? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3322,55 +3143,34 @@ msgstr ""
 "Su firma actual en \"%s\"\n"
 "es una firma local.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Quiere convertirla en una clave totalmente exportable? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:779
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ya estaba firmada localmente por la clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:782
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" ya estaba firmada por la clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "¿Quiere firmarlo aún así? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:809
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:824
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "¡Esta clave ha caducado!"
 
-#: g10/keyedit.c:842
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Esta clave expirará el %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:848
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "¿Quiere que su firma caduque al mismo tiempo? (S/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:888
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"No puede hacer una firma OpenPGP de una clave PGP 2.x estando en modo --"
-"pgp2.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:915
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3380,31 +3180,27 @@ msgstr ""
 "firmar pertenece realmente a la persona arriba nombrada? Si no sabe que\n"
 "contestar, introduzca \"0\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:920
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) No contesto.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) No lo he comprobado en absoluto.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) He hecho una comprobación informal.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Lo he comprobado meticulosamente.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:932
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+#, fuzzy
+#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
 msgstr "¿Su elección? (escriba '?' si desea más información): "
 
-#: g10/keyedit.c:956
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3413,504 +3209,384 @@ msgstr ""
 "¿Está realmente seguro de querer firmar esta clave\n"
 "con su clave: \"%s\" (%s)?\n"
 
-#: g10/keyedit.c:963
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Esto será una autofirma.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:969
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "ATENCION: la firma no se marcará como no exportable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:977
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "AVISO: la firma no se marcará como no revocable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:987
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "La firma se marcará como no exportable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:994
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "La firma se marcará como no revocable.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1001
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "No he comprobado esta clave en absoluto.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1006
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "He comprobado esta clave informalmente.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1011
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "He comprobado esta clave meticulosamente.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1021
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar de verdad? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1066 g10/keyedit.c:4870 g10/keyedit.c:4961 g10/keyedit.c:5025
-#: g10/keyedit.c:5086 g10/sign.c:316
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "firma fallida: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1131
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "La clave tiene sólo un apuntador u objetos de clave en la propia tarjeta\n"
 "- no hay frase contraseña que cambiar.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1142 g10/keygen.c:3713
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1146 g10/keygen.c:3700 g10/revoke.c:536
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1150 g10/keygen.c:3716
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3720
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La clave está protegida.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
-#, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1192
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1207 g10/keygen.c:2247
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
-
-#: g10/keyedit.c:1212
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* idea.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1215
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "error creando frase contraseña: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1296
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "moviendo la firma de la clave al lugar correcto\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "save and quit"
 msgstr "graba y sale"
 
-#: g10/keyedit.c:1385
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "muestra huella dactilar de la clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Introduzca keygrip: "
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "lista clave e identificadores de usuario"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "select user ID N"
 msgstr "selecciona identificador de usuario N"
 
-#: g10/keyedit.c:1389
 msgid "select subkey N"
 msgstr "selecciona subclave N"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "check signatures"
 msgstr "comprueba firmas"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr "firmar IDs seleccionadas [* ver debajo órdenes relacionadas]"
 
-#: g10/keyedit.c:1400
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "firma localmente los IDs de usuarios elegidos"
 
-#: g10/keyedit.c:1402
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma de confianza"
 
-#: g10/keyedit.c:1404
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "firmar IDs seleccionados con firma no revocable"
 
-#: g10/keyedit.c:1408
 msgid "add a user ID"
 msgstr "añadir un identificador de usuario"
 
-#: g10/keyedit.c:1410
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "añadir un ID fotográfico"
 
-#: g10/keyedit.c:1412
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "borrar identificadores de usuario seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "add a subkey"
 msgstr "añadir una subclave"
 
-#: g10/keyedit.c:1421
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "añadir clave a tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1423
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave a la tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1425
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "mover una clave de respaldo a la tarjeta"
 
-#: g10/keyedit.c:1429
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "borrar clave secundaria"
 
-#: g10/keyedit.c:1431
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "añadir una clave de revocación"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "borrar firmas de los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1435
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "cambiar la fecha de caducidad para la clave o subclaves seleccionadas"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marcar ID de usuario seleccionado como primario"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
-
-#: g10/keyedit.c:1442
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "mostrar preferencias (experto)"
 
-#: g10/keyedit.c:1444
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "mostrar preferencias (prolijo)"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "establecer preferencias para todos los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr "establecer URL del servidor de claves preferido por los IDs elegidos"
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "establecer notación para los IDs de usuario seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1455
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "cambia la frase contraseña"
 
-#: g10/keyedit.c:1459
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "cambia valores de confianza"
 
-#: g10/keyedit.c:1461
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "revocar firmas de los identificadores seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1463
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "revocar los identificadores seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1468
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "revoca clave o subclaves seleccionadas"
 
-#: g10/keyedit.c:1469
 msgid "enable key"
 msgstr "habilita clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1470
 msgid "disable key"
 msgstr "deshabilita clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1471
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "mostrar fotos de los ID seleccionados"
 
-#: g10/keyedit.c:1473
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar firmas inutilizables de la clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1475
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr "compactar IDs inutilizables y borrar todas las firmas de la clave"
 
-#: g10/keyedit.c:1599
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1617
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Clave secreta disponible.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1700
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Se necesita la clave secreta para hacer esto.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1708
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+#| "(lsign),\n"
+#| "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
+#| "signatures\n"
+#| "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 "* La orden `sign' (firmar) puede estar precedida por una 'l' para firmas\n"
 "locales (lsign), una 't' para firmas fiables (tsign), `nr' para firmas no\n"
 "revocables (nrsign) o cualquier combinación de ellas (ltsign, tnrsign, etc)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1767
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "La clave está revocada."
 
-#: g10/keyedit.c:1786
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1793
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "¿Firmar realmente todos los IDs de usuario? (s/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugerencia: seleccione los identificadores de usuario que firmar\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1802
-#, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1825
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Esta orden no se permite en modo %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1847 g10/keyedit.c:1867 g10/keyedit.c:2036
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos un identificador de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1849
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
+
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "¡No puede borrar el último identificador de usuario!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1851
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1852
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Borrar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
-#: g10/keyedit.c:1905
-#, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "¿Borrar FIXME la clave primaria? (s/N)"
+msgstr "¿Realmente cambiar de sitio la clave primaria? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1917
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar exactamente una clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1945
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "La orden espera un nombre de fichero como argumento\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1959
-#, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
 msgstr "No se puede abrir `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1976
-#, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
 msgstr "Error leyendo clave de respaldo desde `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2000
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Debe seleccionar por lo menos una clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2003
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2004
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere borrar esta clave? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2039
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente todos los identificadores seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2040
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "¿Revocar realmente este identificador de usuario? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2058
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar la clave completa? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2069
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar las subclaves seleccionadas? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:2071
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocar esta subclave? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2121
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "La confianza del propietario no puede establecerse si se está usando\n"
 "una base de datos de confianza propocionada por el usuario\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2163
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Establecer lista de preferencias a:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2169
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Actualizar realmente las preferencias para los ID seleccionados? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2171
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "¿Actualizar realmente las preferencias? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2241
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "¿Grabar cambios? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2244
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2254
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "actualización fallida: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2261
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:2268
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Clave sin cambios, no se necesita actualización.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "huella dactilar no válida"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Nada que firmar con la clave %s\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "Resumen: "
 
-#: g10/keyedit.c:2420
 msgid "Features: "
 msgstr "Características: "
 
-#: g10/keyedit.c:2431
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Sevidor de claves no-modificar"
 
-#: g10/keyedit.c:2446 g10/keylist.c:314
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves preferido: "
 
-#: g10/keyedit.c:2454 g10/keyedit.c:2455
 msgid "Notations: "
 msgstr "Notaciones: "
 
-#: g10/keyedit.c:2676
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "No hay preferencias en un identificador de usuario estilo PGP 2.x\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2735
 #, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Esta clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "La siguiente clave fue revocada en %s por %s clave %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2756
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Esta clave puede ser revocada por %s clave %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2762
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(confidencial)"
 
-#: g10/keyedit.c:2778 g10/keyedit.c:2834 g10/keyedit.c:2895 g10/keyedit.c:2910
-#: g10/keylist.c:200 g10/keyserver.c:532
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "creado: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2781 g10/keylist.c:832 g10/keylist.c:926 g10/mainproc.c:996
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "revocada: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2783 g10/keylist.c:803 g10/keylist.c:838 g10/keylist.c:932
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "caducó: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2785 g10/keyedit.c:2836 g10/keyedit.c:2897 g10/keyedit.c:2912
-#: g10/keylist.c:202 g10/keylist.c:809 g10/keylist.c:844 g10/keylist.c:938
-#: g10/keylist.c:959 g10/keyserver.c:538 g10/mainproc.c:1002
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "caduca: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2787
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "uso: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2802
-#, c-format
+msgid "card-no: "
+msgstr "num. tarjeta: "
+
+#, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "confianza: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2806
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validez: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2813
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Esta clave está deshabilitada"
 
-#: g10/keyedit.c:2841 g10/keylist.c:206
-msgid "card-no: "
-msgstr "num. tarjeta: "
-
-#: g10/keyedit.c:2865
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3918,17 +3594,12 @@ msgstr ""
 "Por favor, advierta que la validez de clave mostrada no es necesariamente\n"
 "correcta a menos de que reinicie el programa.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2929 g10/keyedit.c:3275 g10/keyserver.c:542
-#: g10/mainproc.c:1849 g10/trustdb.c:1194 g10/trustdb.c:1722
 msgid "revoked"
 msgstr "revocada"
 
-#: g10/keyedit.c:2931 g10/keyedit.c:3277 g10/keyserver.c:546
-#: g10/mainproc.c:1851 g10/trustdb.c:547 g10/trustdb.c:1724
 msgid "expired"
 msgstr "caducada"
 
-#: g10/keyedit.c:2996
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3936,7 +3607,14 @@ msgstr ""
 "AVISO: ningún ID de usuario está marcado como principal. Esta orden puede\n"
 "       causar que se tome como principal por defecto otro ID de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3057
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
+
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3945,74 +3623,61 @@ msgstr ""
 "AVISO: esta es una clave de tipo PGP2. Añadir un ID fotográfico puede\n"
 "hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3062 g10/keyedit.c:3397
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "¿Está seguro de querer añadirla? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3068
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un ID fotográfico a una clave tipo PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3208
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "¡Ese ID de usuario ya existe en esta clave!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma correcta? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3218
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma inválida? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3222
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "¿Borrar esta firma desconocida? (s/N/q)"
 
-#: g10/keyedit.c:3228
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "¿Borrar realmente esta autofirma? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3242
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "%d firmas borradas.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3243
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "%d firmas borradas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3246
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "No se borró nada\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3279 g10/trustdb.c:1726
 msgid "invalid"
 msgstr "inválida"
 
-#: g10/keyedit.c:3281
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\" compactado: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3288
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firma borrada\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3289
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\": %d firmas borradas\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3297
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\": ya minimizado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3298
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\" ya limpiado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3392
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -4021,263 +3686,210 @@ msgstr ""
 "AVISO: esta es una clave tipo PGP2. Añadir un revocador designado puede\n"
 "       hacer que algunas versiones de PGP rechacen esta clave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3403
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "No puede añadir un revocador designado a una clave tipo PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3423
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
 
-#: g10/keyedit.c:3448
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "no se puede elegir una clave tipo PGP 2.x como revocador designado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3463
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "no puede elegir una clave como su propio revocador designado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3485
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "esta clave ya ha sido designada como revocadora\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3504
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "¡AVISO: no podrá deshacer la elección de clave como revocador designado!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3510
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3571
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3577
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer elegir esta clave como revocador designado? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3581
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Cambiando fecha de caducidad de subclave.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3584
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Cambiando caducidad de clave primaria.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3630
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "No puede cambiar la fecha de caducidad de una clave v3\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3646
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3724
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr "la subclave de firmado %s ya está certificada en cruz\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3730
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr "la subclave %s no firma y así no necesita ser certificada en cruz\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3893
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Por favor seleccione exactamente un identificador de usuario.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3932 g10/keyedit.c:4042 g10/keyedit.c:4162 g10/keyedit.c:4303
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "omitiendo autofirma V3 para el id \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4103
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Introduzca la URL de su servidor de claves preferido: "
 
-#: g10/keyedit.c:4183
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere reemplazarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4184
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere borrarlo? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4246
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Introduzca la notación: "
 
-#: g10/keyedit.c:4395
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "¿Continuar? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4459
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "No hay ningún identificador de usuario con el índice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4517
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "No hay ID de usuario con hash %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4544
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
+
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4679
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "ID de usuario: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4682 g10/keyedit.c:4776 g10/keyedit.c:4819
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "firmada con su clave %s el %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4684 g10/keyedit.c:4778 g10/keyedit.c:4821
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (no exportable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4688
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Esta firma caducó el %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4692
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere revocarla? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4696
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:4747
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No está firmado por usted.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4753
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Ha firmado estos IDs de usuario con la clave %s:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4779
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (no revocable)"
 
-#: g10/keyedit.c:4786
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "revocada por la clave %s el %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4808
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Va a revocar las siguientes firmas:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4828
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "¿Crear los certificados de revocación realmente? (s/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4858
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "no hay clave secreta\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4928
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "ID de usuario \"%s\" ya ha sido revocado\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4945
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr "AVISO: un ID de usuario tiene fecha %d segundos en el futuro\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5009
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "La clave %s ya ha sido revocada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5071
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "La subclave %s ya ha sido revocada.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5166
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Mostrando ID fotográfico %s de tamaño %ld para la clave %s (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:269
-#, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
 msgstr "preferencia `%s' duplicada\n"
 
-#: g10/keygen.c:276
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
 
-#: g10/keygen.c:278
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de resumen\n"
 
-#: g10/keygen.c:280
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "demasiadas preferencias de compresión\n"
 
-#: g10/keygen.c:420
-#, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
 msgstr "caracter inválido `%s' en cadena de preferencias\n"
 
-#: g10/keygen.c:904
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "escribiendo firma directa\n"
 
-#: g10/keygen.c:946
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "escribiendo autofirma\n"
 
-#: g10/keygen.c:1003
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "escribiendo la firma de comprobación de clave\n"
 
-#: g10/keygen.c:1173 g10/keygen.c:1284 g10/keygen.c:1289 g10/keygen.c:1432
-#: g10/keygen.c:3209
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave incorrecto; se usarán %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1179 g10/keygen.c:1295 g10/keygen.c:1303 g10/keygen.c:1438
-#: g10/keygen.c:3215
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "tamaño de clave redondeado a %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1329
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 "AVISO: ciertos programas OpenPGP no usan claves DSAcon resúmenes de este "
 "tamaño\n"
 
-#: g10/keygen.c:1549
 msgid "Sign"
 msgstr "Firma"
 
-#: g10/keygen.c:1552
 msgid "Certify"
 msgstr "Certificar"
 
-#: g10/keygen.c:1555
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifrado"
 
-#: g10/keygen.c:1558
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentificación"
 
@@ -4291,104 +3903,127 @@ msgstr "Autentificaci
 #. a = Toggle authentication capability
 #. q = Finish
 #.
-#: g10/keygen.c:1576
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "FfCcAaSs"
 
-#: g10/keygen.c:1599
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Posibles accriones para una %s clave: "
 
-#: g10/keygen.c:1603
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Acciones permitidas actualmente: "
 
-#: g10/keygen.c:1608
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de firmar\n"
 
-#: g10/keygen.c:1611
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de cifrado\n"
 
-#: g10/keygen.c:1614
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autentificación\n"
+msgstr "   (%c) Conmutar la capacidad de autenticación\n"
 
-#: g10/keygen.c:1617
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Acabado\n"
 
-#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1680
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
+msgstr "   (%d) RSA y RSA (por defecto)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA y ElGamal (por defecto)\n"
+msgstr "   (%d) DSA y ElGamal\n"
 
-#: g10/keygen.c:1684
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1685
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sólo firmar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1689
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) ElGamal (sólo cifrar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1690
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1694
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1695
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (permite elegir capacidades)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1803
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) DSA y ElGamal\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (sólo firmar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (permite elegir capacidades)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (sólo cifrar)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Clave existente\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Introduzca keygrip: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "No es un keygrip válido (se esperaban 40 dígitos hex)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "No hay claves con ese keygrip\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "las claves %s pueden tener entre %u y %u bits de longitud.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
+msgstr "¿De qué tamaño quiere la subclave? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
 msgstr "¿De qué tamaño quiere la clave? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "El tamaño requerido es de %u bits\n"
 
-#: g10/keygen.c:1916
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "redondeados a %u bits\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Por favor seleccione tipo de clave deseado:\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4404,7 +4039,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
-#: g10/keygen.c:1927
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4420,38 +4054,30 @@ msgstr ""
 "      <n>m = la clave caduca en n meses\n"
 "      <n>y = la clave caduca en n años\n"
 
-#: g10/keygen.c:1950
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "¿Validez de la clave (0)? "
 
-#: g10/keygen.c:1955
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Clave válida ¿durante? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1973 g10/keygen.c:1998
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valor inválido\n"
 
-#: g10/keygen.c:1980
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "La clave nunca caduca\n"
 
-#: g10/keygen.c:1981
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "La firma nunca caduca\n"
 
-#: g10/keygen.c:1986
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "La clave caduca %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1987
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1991
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4459,11 +4085,9 @@ msgstr ""
 "Su sistema no puede mostrar fechas más allá del 2038.\n"
 "Sin embargo funcionará correctamente hasta el 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2004
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "¿Es correcto? (s/n) "
 
-#: g10/keygen.c:2034
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
@@ -4477,7 +4101,6 @@ msgstr ""
 #. but you should keep your existing translation.  In case
 #. the new string is not translated this old string will
 #. be used.
-#: g10/keygen.c:2049
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4493,44 +4116,39 @@ msgstr ""
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2068
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nombre y apellidos: "
 
-#: g10/keygen.c:2076
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caracter inválido en el nombre\n"
 
-#: g10/keygen.c:2078
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "El nombre no puede empezar con un número\n"
 
-#: g10/keygen.c:2080
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "El nombre debe tener al menos 5 caracteres\n"
 
-#: g10/keygen.c:2088
 msgid "Email address: "
 msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
-#: g10/keygen.c:2094
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Dirección inválida\n"
 
-#: g10/keygen.c:2102
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentario: "
 
-#: g10/keygen.c:2108
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Caracter inválido en el comentario\n"
 
-#: g10/keygen.c:2130
-#, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
 msgstr "Está usando el juego de caracteres `%s'.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2136
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4541,7 +4159,6 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2141
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
 "Por favor no ponga la dirección de correo-e en el nombre real o en el "
@@ -4558,23 +4175,24 @@ msgstr ""
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:2157
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcDdVvSs"
 
-#: g10/keygen.c:2167
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (S)alir? "
 
-#: g10/keygen.c:2168
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "¿Cambia (N)ombre, (C)omentario, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
 
-#: g10/keygen.c:2187
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (S)alir? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "¿Cambia (N)ombre, (D)irección o (V)ale/(S)alir? "
+
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Por favor corrija primero el error.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2229
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4582,20 +4200,20 @@ msgstr ""
 "Necesita una frase contraseña para proteger su clave secreta.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
 "encryption key."
 msgstr ""
-"Introduzca la frase contraseña para proteger el objeto importado en GnuPG"
+"Introduzca la frase contraseña para proteger la copia de seguridadde la "
+"clave externamente a la tarjeta."
+
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "frase contraseña repetida incorrectamente; inténtelo de nuevo"
 
-#: g10/keygen.c:2248
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2254
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4607,7 +4225,6 @@ msgstr ""
 "la opción \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2278
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4620,50 +4237,59 @@ msgstr ""
 "generador de números aleatorios mayor oportunidad de recoger suficiente\n"
 "entropía.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3149 g10/keygen.c:3176
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
-
-#: g10/keygen.c:3381 g10/keygen.c:3551
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3554
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "escribiendo apuntador de la clave privada en `%s'\n"
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "la clave ya existe\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Create anyway? "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "¿Crear de todas formas?"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Create anyway? "
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "¿Crear de todas formas?"
 
-#: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3557
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Creación de claves cancelada.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "escribiendo clave pública en `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3538
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "anillo público de claves no escribible encontrado: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3545
-#, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3565
-#, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
 msgstr "error escribiendo anillo público `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3573
-#, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3600
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "claves pública y secreta creadas y firmadas.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3611
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4671,12 +4297,6 @@ msgstr ""
 "Tenga en cuenta que esta clave no puede ser usada para cifrar. Puede usar\n"
 "la orden \"--edit-key\" para crear una subclave con este propósito.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3624 g10/keygen.c:3770 g10/keygen.c:3891
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Creación de la clave fallida: %s\n"
-
-#: g10/keygen.c:3680 g10/keygen.c:3821 g10/sign.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4684,7 +4304,6 @@ msgstr ""
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3682 g10/keygen.c:3823 g10/sign.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4692,675 +4311,512 @@ msgstr ""
 "clave pública creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo o\n"
 "problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3693 g10/keygen.c:3834
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "NOTA: crear subclaves para claves V3 no sigue el estándar OpenPGP\n"
 
-#: g10/keygen.c:3734 g10/keygen.c:3867
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Las partes secretas de la clave primaria no están disponibles.\n"
+
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Las partes secretas de la clave primaria se guardan en la tarjeta.\n"
+
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "¿Crear de verdad? (s/N) "
 
-#: g10/keygen.c:4055
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "almacenado de clave en la tarjeta fallido: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:4104
-#, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear fichero de respaldo `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:4130
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
 msgstr "NOTA: copia de seguridad de la clave guardada en `%s'\n"
 
-#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
 msgid "never     "
 msgstr "nunca     "
 
-#: g10/keylist.c:271
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Política de firmas críticas: "
 
-#: g10/keylist.c:273
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Política de firmas: "
 
-#: g10/keylist.c:312
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Servidor de claves crítico preferido: "
 
-#: g10/keylist.c:365
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Notación de firmas críticas: "
 
-#: g10/keylist.c:367
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notación de firma: "
 
-#: g10/keylist.c:477
+#, fuzzy
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid "1 good signature\n"
+msgstr "1 firma incorrecta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signatures\n"
+msgstr "%d firmas incorrectas\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Keyring"
 msgstr "Anillo de claves"
 
-#: g10/keylist.c:1524
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
+
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Huellas dactilares de la clave primaria:"
 
-#: g10/keylist.c:1526
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Huella de subclave:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1533
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Huella de clave primaria:"
+msgstr " Huella clave primaria:"
 
-#: g10/keylist.c:1535
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Huella de subclave:"
 
-#: g10/keylist.c:1539 g10/keylist.c:1543
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Huella de clave ="
 
-#: g10/keylist.c:1610
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Número de serie de la tarjeta ="
 
-#: g10/keyring.c:1297
-#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
 msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1326
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
-
-#: g10/keyring.c:1327
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
-
-#: g10/keyring.c:1328
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s es el nuevo\n"
-
-#: g10/keyring.c:1329
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
-
-#: g10/keyring.c:1430
-#, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "caching keyring `%s'\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "memorizando anillo `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1489
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas hasta ahora (%lu firmas)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1501
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu claves memorizadas (%lu firmas)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1573
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: anillo creado\n"
 
-#: g10/keyserver.c:74
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "incluir claves revocadas en resultados de la búsqueda"
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "incluir subclaves al buscar por ID de clave"
 
-#: g10/keyserver.c:77
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
-"usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
-"claves"
-
-#: g10/keyserver.c:79
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
 
-#: g10/keyserver.c:83
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "recuperar automáticamente claves al verificar firmas"
 
-#: g10/keyserver.c:85
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "usar la URL de servidor de claves preferido presente en la clave"
 
-#: g10/keyserver.c:87
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "usar el registro PKA presente en una clave al recuperar claves"
 
-#: g10/keyserver.c:153
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
-"plataforma\n"
-
-#: g10/keyserver.c:544
 msgid "disabled"
 msgstr "deshabilitado"
 
-#: g10/keyserver.c:747
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Introduzca número(s), O)tro, o F)in >"
 
-#: g10/keyserver.c:831 g10/keyserver.c:1458
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "protocolo del servidor de claves inválido (us %d!=handler %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:932
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "clave \"%s\" no encontrada en el servidor\n"
 
-#: g10/keyserver.c:934
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "clave no encontrada en el servidor\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1177
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1181
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1205
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "buscando nombres desde %s servidor %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1208
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "buscando nombres de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1361
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1365
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "enviando clave %s a %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1408
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1411
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1418 g10/keyserver.c:1514
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1466
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr ""
-"AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG (%s)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1475
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1537 g10/keyserver.c:2066
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "no hay servidores de claves conocidos (use opción --keyserver)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1543
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
-"no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
-"como está compilado el programa\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1555
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1560
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
-"la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1568
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1575
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1580
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "error interno del servidor de claves\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1589
-#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "error de comunicación con el servidor de claves: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1614 g10/keyserver.c:1648
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" no es un identificador de clave válido: omitido\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1907
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "AVISO: no se puede renovar la clave %s a traves de %s: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1929
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "renovando 1 clave de %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1931
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "renovando %d claves desde %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "solicitando clave %s de %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1987
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "AVISO: imposible recuperar URI %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1993
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "AVISO: imposible interpretar URI %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:231
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "tamaño anormal para una clave de sesión cifrada (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:284
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s clave de sesión cifrada\n"
 
-#: g10/mainproc.c:294
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "frase contraseña generada con algoritmo de resumen desconocido %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:360
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "la clave pública es %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:423
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "datos cifrados con la clave pública: DEK correcta\n"
 
-#: g10/mainproc.c:456
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:460 g10/pkclist.c:217
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:464
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "cifrado con clave %s, ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:478
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado de la clave pública fallido: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:492
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "cifrado con %lu frases contraseña\n"
 
-#: g10/mainproc.c:494
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "cifrado con 1 frase contraseña\n"
 
-#: g10/mainproc.c:526 g10/mainproc.c:548
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "suponiendo %s datos cifrados\n"
 
-#: g10/mainproc.c:534
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr ""
 "cifrado IDEA no disponible, confiadamente intentamos usar %s en su lugar\n"
 
-#: g10/mainproc.c:567
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "descifrado correcto\n"
-
-#: g10/mainproc.c:571
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "ATENCIÓN: la intgridad del mensaje no está protegida\n"
 
-#: g10/mainproc.c:584
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "descifrado correcto\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡el mensaje cifrado ha sido manipulado!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:592
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/mainproc.c:597
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "descifrado fallido: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:618
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "NOTA: el remitente solicitó \"sólo-para-tus-ojos\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:620
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "nombre fichero original='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:708
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr "AVISO: se observan varios textos en claro\n"
 
-#: g10/mainproc.c:849
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "revocación independiente - use \"gpg --import\" para aplicarla\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1202 g10/mainproc.c:1239
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "no se encontró firma\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1477
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Firma caducada de \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Firma correcta de \"%s\""
+
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1586
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "no puedo manejar estos datos ambiguos en la firma\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1597
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Firmado el %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1598
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               usando %s clave %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1602
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Firmado el %s usando clave %s ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1622
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Clave disponible en: "
 
-#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INCORRECTA de \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Firma caducada de \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1759 g10/mainproc.c:1807
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma correcta de \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1809
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incierto]"
 
-#: g10/mainproc.c:1842
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                alias \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1940
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Firma caducada en %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1945
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "La firma caduca el %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1948
-#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
 msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1949
 msgid "binary"
 msgstr "binaria"
 
-#: g10/mainproc.c:1950
 msgid "textmode"
 msgstr "modotexto"
 
-#: g10/mainproc.c:1950 g10/trustdb.c:546
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: g10/mainproc.c:1970
-#, c-format
-msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown pubkey algorithm"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "Algoritmo de clave pública desconocido"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Can't check signature: %s\n"
+msgstr "Imposible comprobar la firma: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2054 g10/mainproc.c:2070 g10/mainproc.c:2166
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "no es una firma separada\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2097
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "AVISO: detectadas múltiples firmas. Sólo la primera se comprueba.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2105
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "firma independiente de clase 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2170
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "firma al viejo estilo (PGP 2.x)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2180
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "paquete raíz inválido detectado en proc_tree()\n"
-
-#: g10/misc.c:109 g10/misc.c:139 g10/misc.c:215
-#, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat de `%s' falló en %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:178
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) falló en %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:296
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando un algoritmo de clave pública experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:302
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr "AVISO: las firmas Elgamal para firmar y cifrar están obsoletas\n"
 
-#: g10/misc.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de cifrado experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:330
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "AVISO: usando algoritmo de resumen experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:335
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "AVISO: el algoritmo de resumen %s está obsoleto\n"
 
-#: g10/misc.c:503
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "el plugin para el cifrado IDEA no está presente\n"
-
-#: g10/misc.c:504 g10/sig-check.c:107 jnlib/utf8conv.c:87
-#, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "por favor vea %s para más información\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "firma %s, algoritmo de resumen %s\n"
 
-#: g10/misc.c:761
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: opción obsoleta \"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:765
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta\n"
 
-#: g10/misc.c:767
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "por favor use \"%s%s\" en su lugar\n"
 
-#: g10/misc.c:774
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una orden obsoleta - no la use\n"
 
-#: g10/misc.c:784
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
 msgstr "%s:%u: opción obsoleta \"%s\" - no tiene efecto\n"
 
-#: g10/misc.c:787
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
 msgstr "ATENCIÓN: \"%s\" es una opción obsoleta - no tiene efecto\n"
 
-#: g10/misc.c:848
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Sin comprimir"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:873
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "sin_comprimir|ninguno"
 
-#: g10/misc.c:1000
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "este mensaje podría no ser utilizable por %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1175
-#, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "opción ambigua `%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1200
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "opción desconocida `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:89
-#, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
+#, fuzzy
+#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Clase de firma desconocida `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
+msgid "File '%s' exists. "
 msgstr "El fichero `%s' ya existe. "
 
-#: g10/openfile.c:93
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "¿Sobreescribir? (s/N) "
 
-#: g10/openfile.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: sufijo desconocido\n"
 
-#: g10/openfile.c:150
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Introduzca nuevo nombre de fichero"
 
-#: g10/openfile.c:195
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "escribiendo en stdout\n"
 
-#: g10/openfile.c:316
-#, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
 msgstr "asumiendo que hay datos firmados en `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:395
-#, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new configuration file '%s' created\n"
 msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:397
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
+msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr "AVISO: las opciones en `%s' no están aún activas en esta ejecución\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:201
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "no puedo manejar el algoritmo de clave pública %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:818
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "AVISO: clave de sesión cifrada simétricamente potencialmente insegura\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1269
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "el subpaquete de tipo %d tiene el bit crítico activado\n"
 
-#: g10/passphrase.c:292 g10/passphrase.c:553
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problema con el agente: %s\n"
+
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr "(ID de clave primaria %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
@@ -5375,20 +4831,12 @@ msgstr ""
 "con %u bits clave %s, ID %s,\n"
 "creada el %s%s.\n"
 
-#: g10/passphrase.c:332
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Introduzca frase contraseña\n"
 
-#: g10/passphrase.c:360
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "cancelado por el usuario\n"
 
-#: g10/passphrase.c:366 g10/passphrase.c:429
-#, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problema con el agente: %s\n"
-
-#: g10/passphrase.c:532
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5397,17 +4845,54 @@ msgstr ""
 "Necesita una frase contraseña para desbloquear la clave secreta\n"
 "del usuario: \"%s\"\n"
 
-#: g10/passphrase.c:540
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s"
 
-#: g10/passphrase.c:549
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (subclave en clave principal ID %s)"
 
-#: g10/photoid.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para desproteger el objeto PKCS#12."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Introduzca frase contraseña para proteger el nuevo objeto PKCS#12."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "¿De verdad quiere borrar las claves seleccionadas? (s/N) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr "clave %2$s de %1$u bits, ID %3$s, creada el %4$s"
+
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5421,113 +4906,100 @@ msgstr ""
 "Si usa una foto muy grande, ¡su clave será también muy grande!\n"
 "Una imagen cercana a 240x288 tiene un tamaño adecuado.\n"
 
-#: g10/photoid.c:95
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Introduzca nombre del fichero JPEG para ID fotográfico: "
 
-#: g10/photoid.c:116
-#, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
 msgstr "Imposible abrir fichero JPEG `%s': %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:127
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "¡Este JPEG es realmente grande (%d bytes)!\n"
 
-#: g10/photoid.c:129
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "¿Seguro que quiere usarlo? (s/N) "
 
-#: g10/photoid.c:146
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n"
 
-#: g10/photoid.c:165
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "¿Es correcta la foto? (s/n) "
 
-#: g10/photoid.c:373
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "¡no puedo mostrar ID fotográfico!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:60 g10/revoke.c:621
 msgid "No reason specified"
 msgstr "No se dio ninguna razón"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "La clave ha sido reemplazada."
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:622
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "La clave ha sido comprometida"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "La clave ya no está en uso"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:625
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "El identificador de usuario ya no es válido"
 
-#: g10/pkclist.c:72
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "razón para la revocación: "
 
-#: g10/pkclist.c:89
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentario a la revocación: "
 
-#: g10/pkclist.c:204
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
-#: g10/pkclist.c:212
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "No hay confianza definida para:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:245
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  alias \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:255
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
 "¿Qué seguridad tiene de que esta clave pertenece realmente al usuario\n"
 "que se nombra?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:270
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr " %d = No lo sé o prefiero no decirlo\n"
 
-#: g10/pkclist.c:272
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr " %d = NO tengo confianza\n"
 
-#: g10/pkclist.c:278
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr " %d = confío absolutamente\n"
 
-#: g10/pkclist.c:284
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr "  m = volver al menú principal\n"
 
-#: g10/pkclist.c:287
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  s = saltar esta clave\n"
 
-#: g10/pkclist.c:288
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr "  q = salir\n"
 
-#: g10/pkclist.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5536,41 +5008,33 @@ msgstr ""
 "El mínimo nivel de confianza para esta clave es: %s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:298 g10/revoke.c:650
 msgid "Your decision? "
 msgstr "¿Su decisión? "
 
-#: g10/pkclist.c:319
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr "¿De verdad quiere asignar absoluta confianza a esta clave? (s/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:333
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certificados que llevan a una clave de confianza absoluta:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: No hay seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
 "al usuario que se nombra\n"
 
-#: g10/pkclist.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Hay poca seguridad de que esta clave pertenezca realmente\n"
 "al usuario que se nombra\n"
 
-#: g10/pkclist.c:429
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Esta clave probablemente pertenece al usuario que se nombra\n"
 
-#: g10/pkclist.c:434
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Esta clave nos pertenece\n"
 
-#: g10/pkclist.c:460
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5580,110 +5044,92 @@ msgstr ""
 "identificador de usuario. Si *realmente* sabe lo que está haciendo,\n"
 "puede contestar sí a la siguiente pregunta.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:479
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "¿Usar esta clave de todas formas? (s/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:513
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Usando una clave no fiable!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr "AVISO: la clave puede estar revocada (falta clave de revocación)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:529
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por la persona designada\n"
 "como revocador!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:532
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:533
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Esto puede significar que la firma está falsificada.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:539
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave ha sido revocada por su propietario!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:544
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Nota: Esta clave está deshabilitada.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:564
-#, c-format
-msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
+msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
 msgstr "Nota: la dirección del firmante verificado es `%s'\n"
 
-#: g10/pkclist.c:571
-#, c-format
-msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
+msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr "Nota: la dirección del firmante `%s' no coincide con la entrada DNS\n"
 
-#: g10/pkclist.c:583
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "nivel de confianza puesto a TOTAL (información PKA válida)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:591
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr "nivel de confianza puesto a NUNCA (información PKA inválida)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Nota: ¡Esta clave ha caducado!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada por una firma de confianza!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:615
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          No hay indicios de que la firma pertenezca al propietario.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "ATENCIÓN: ¡Esta clave NO es de confianza!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:624
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "          La firma es probablemente una FALSIFICACIÓN.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:632
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "ATENCIÓN: ¡Esta clave no está certificada con firmas de suficiente "
 "confianza!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:634
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "          No es seguro que la firma pertenezca al propietario.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:833 g10/pkclist.c:875 g10/pkclist.c:1087 g10/pkclist.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: omitido: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:845 g10/pkclist.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: omitida: clave pública ya presente\n"
 
-#: g10/pkclist.c:896
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "No ha especificado un ID de usuario (puede usar \"-r\")\n"
 
-#: g10/pkclist.c:920
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Destinatarios actuales:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5691,176 +5137,159 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduzca ID de usuario. Acabe con una línea vacía: "
 
-#: g10/pkclist.c:971
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "ID de usuario inexistente.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:980 g10/pkclist.c:1054
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "omitida: clave pública ya designada como destinataria por defecto\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1001
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Clave pública deshabilitada.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1010
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "omitida: clave pública ya establecida\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1045
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "desconocido el destinatario predefinido \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1103
-#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: omitida: clave pública deshabilitada\n"
-
-#: g10/pkclist.c:1165
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "no hay direcciones válidas\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1489
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
 msgstr "Nota: la clave %s no usa %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1514
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
 msgstr "Nota: clave %s no tiene preferencias para %s\n"
 
-#: g10/plaintext.c:95
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr "datos no grabados; use la opción \"--output\" para grabarlos\n"
 
-#: g10/plaintext.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "error creando `%s': %s\n"
+
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Firma separada.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:479
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Introduzca el nombre del fichero de datos: "
 
-#: g10/plaintext.c:511
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "leyendo stdin...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:549
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "no hay datos firmados\n"
 
-#: g10/plaintext.c:565
-#, c-format
-msgid "can't open signed data `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
+msgid "can't open signed data '%s'\n"
 msgstr "imposible abrir datos firmados `%s'\n"
 
-#: g10/plaintext.c:599
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "imposible abrir datos firmados fd=%d: %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:105
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "destinatario anónimo; probando clave secreta %s ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:136
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "de acuerdo, somos el destinatario anónimo.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:225
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "la antigua codificación de la DEK no puede usarse\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:246
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "algoritmo de cifrado %d%s desconocido o desactivado\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:284
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr "NOTA: el cifrado %s no aparece en las preferencias del receptor\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:304
-#, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "NOTA: clave secreta %s caducó el %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:310
-msgid "NOTE: key has been revoked"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
 msgstr "NOTA: la clave ha sido revocada"
 
-#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
-#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:585
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:145
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "clave %s: sin identificador de usuario\n"
 
-#: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Será revocado por:\n"
 
-#: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Este es una clave de revocación confidencial)\n"
 
-#: g10/revoke.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Clave secreta disponible.\n"
+
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
 
-#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:551
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "se fuerza salida con armadura ASCII.\n"
 
-#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:565
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet falló: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Certificado de revocación creado.\n"
 
-#: g10/revoke.c:411
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "no se encuetran claves de revocación para \"%s\"\n"
 
-#: g10/revoke.c:470
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
+
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before making use of this revocation certificate."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
 msgstr "clave secreta \"%s\" no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:497
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
 #, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "no existe la clave pública correspondiente: %s\n"
-
-#: g10/revoke.c:508
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "¡la clave pública y la privada no se corresponden!\n"
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/revoke.c:515
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N) "
 
-#: g10/revoke.c:532
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "algoritmo de protección desconocido\n"
-
-#: g10/revoke.c:540
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "NOTA: ¡Esta clave no está protegida!\n"
-
-#: g10/revoke.c:591
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5879,121 +5308,72 @@ msgstr ""
 "de impresión de su máquina podría almacenar los datos y hacerlos accesibles\n"
 "a otras personas!\n"
 
-#: g10/revoke.c:633
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Por favor elija una razón para la revocación:\n"
 
-#: g10/revoke.c:643
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: g10/revoke.c:645
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Probablemente quería seleccionar %d aquí)\n"
 
-#: g10/revoke.c:686
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Introduzca una descripción opcional; acábela con una línea vacía:\n"
 
-#: g10/revoke.c:714
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Razón para la revocación: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(No se dió descripción)\n"
 
-#: g10/revoke.c:721
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "¿Es correcto? (s/N) "
 
-#: g10/seckey-cert.c:55
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "las partes de la clave privada no están disponibles\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:61
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "el algoritmo de protección %d%s no puede ser utilizado\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:72
-#, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "el resumen protector %d no puede ser utilizado\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:291
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Frase contraseña incorrecta; inténtelo de nuevo."
-
-#: g10/seckey-cert.c:292
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ... \n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:361
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr ""
-"ATENCIÓN: detectada clave débil - por favor cambie la frase contraseña.\n"
-
-#: g10/seckey-cert.c:404
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"generando la suma de comprobación de 16 bits (obsoleta) para \n"
-"proteger la clave secreta.\n"
-
-#: g10/seskey.c:61 sm/encrypt.c:119
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "creada clave débil - reintentando\n"
 
-#: g10/seskey.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
 "¡imposible evitar clave débil para cifrado simétrico después de %d "
 "intentos!\n"
 
-#: g10/seskey.c:227 sm/certcheck.c:85
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA necesita un resumen cuya longitud sea múltiplo de 8 bits\n"
-
-#: g10/seskey.c:240
-#, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "la clave DSA %s usa un resumen inseguro (%u bits)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n"
 
-#: g10/seskey.c:252
-#, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr "la clave DSA %s requiere un resumen de %u bits al menos\n"
 
-#: g10/sig-check.c:80
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "AVISO: conflicto con el resumen de la firma del mensaje\n"
 
-#: g10/sig-check.c:105
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "AVISO: la subclave de firmado %s no tiene certificado cruzado\n"
 
-#: g10/sig-check.c:117
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "por favor vea %s para más información\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "AVISO: la subclave de cifrado %s tiene un certificado cruzado inválido\n"
 
-#: g10/sig-check.c:211
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
 
-#: g10/sig-check.c:212
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "la clave pública %s es %lu segundos más nueva que la firma\n"
 
-#: g10/sig-check.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -6001,7 +5381,6 @@ msgstr ""
 "la clave %s fue creada %lu segundo en el futuro (viaje en el tiempo\n"
 "o problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:225
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -6009,39 +5388,34 @@ msgstr ""
 "la clave %s fue creada %lu segundos en el futuro (salto en el tiempo\n"
 "o problemas con el reloj)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:235
-#, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "NOTA: clave de la firma %s caducada el %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:248
-#, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "NOTA: la clave de firmado %s ha sido revocada\n"
 
-#: g10/sig-check.c:324
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "asumiendo firma incorrecta de la clave %s por un bit crítico desconocido\n"
 
-#: g10/sig-check.c:590
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para la firma de revocación de subclave\n"
 
-#: g10/sig-check.c:617
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "clave %s: no hay subclave para firma de subclave de enlace\n"
 
-#: g10/sign.c:89
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política . Se usa sin expandir.\n"
 
-#: g10/sign.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -6049,7 +5423,6 @@ msgstr ""
 "AVISO: no puedo expandir el %% de la url de política (demasiado larga).\n"
 "Se usa sin expandir.\n"
 
-#: g10/sign.c:138
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -6058,23 +5431,10 @@ msgstr ""
 "AVISO: no puedo expandir el %% de la URL del servidor de claves\n"
 "preferido. Se usa sin expandir.\n"
 
-#: g10/sign.c:311
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "la comprobación de la firma creada falló: %s\n"
-
-#: g10/sign.c:320
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s firma de: \"%s\"\n"
 
-#: g10/sign.c:758
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"sólo puede hacer firmas separadas con claves tipo PGP 2.x estando enmodo --"
-"pgp2\n"
-
-#: g10/sign.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -6082,48 +5442,31 @@ msgstr ""
 "AVISO: forzar el algoritmo de resumen %s (%d) va en contra de las\n"
 "preferencias del destinatario\n"
 
-#: g10/sign.c:961
 msgid "signing:"
 msgstr "firmando:"
 
-#: g10/sign.c:1076
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "sólo puede firmar en claro con claves PGP 2.x estando en modo --pgp2\n"
-
-#: g10/sign.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "se usará un cifrado %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:140 g10/skclist.c:217
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr "clave no marcada como insegura - no puede usarse con el pseudo RNG\n"
 
-#: g10/skclist.c:174
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "\"%s\" omitido: duplicado\n"
 
-#: g10/skclist.c:182 g10/skclist.c:195 g10/skclist.c:207
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "omitido \"%s\": %s\n"
-
-#: g10/skclist.c:190
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "omitido: clave secreta ya presente\n"
 
-#: g10/skclist.c:208
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "¡esta es una clave ElGamal generada por PGP que NO es segura para firmar!"
 
-#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:360
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "registro de confianza %lu, tipo %d: fallo escritura: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -6132,660 +5475,450 @@ msgstr ""
 "# Lista de valores de confianza asignados, creada %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" para restablecerlos)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161 g10/tdbdump.c:169 g10/tdbdump.c:174 g10/tdbdump.c:179
-#, c-format
-msgid "error in `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "error en `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:161
 msgid "line too long"
 msgstr "línea demasiado larga"
 
-#: g10/tdbdump.c:169
 msgid "colon missing"
 msgstr "falta una coma"
 
-#: g10/tdbdump.c:175
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "huella dactilar no válida"
 
-#: g10/tdbdump.c:180
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "falta el valor de confianza"
 
-#: g10/tdbdump.c:216
-#, c-format
-msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
+msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "error econtrando registro de confianza en `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:220
-#, c-format
-msgid "read error in `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:229 g10/trustdb.c:375
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "base de datos de confianza: fallo sincronización: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:128 g10/tdbio.c:1449
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
+
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "registro base de datos de confianza %lu: lseek fallido: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:135 g10/tdbio.c:1456
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr ""
 "registro base de datos de confianza %lu: escritura fallida (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:245
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "transacción en la base de datos de confianza demasiado grande\n"
 
-#: g10/tdbio.c:498
-#, c-format
-msgid "can't access `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: ¡el directorio no existe!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
-#, c-format
-msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "no se puede crear el bloqueo para `%s'\n"
-
-#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
-#, c-format
-msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "no se puede bloquear `%s'\n"
-
-#: g10/tdbio.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: fallo en la creación del registro de versión: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza inválida\n"
 
-#: g10/tdbio.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/tdbio.c:612
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
 msgstr "NOTA: no se puede escribir base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/tdbio.c:620
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: base de datos de confianza inválida\n"
 
-#: g10/tdbio.c:652
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: fallo en la creación de la tabla hash: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: error actualizando el registro de versión: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
-#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: error leyendo registro de versión: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:736
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: error escribiendo registro de versión: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1176
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "base de datos de confianza: fallo lseek: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1185
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "base de datos de confianza: error lectura (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1206
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: no es una base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1224
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: registro de versión con número de registro %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1229
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1414
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: fallo en poner a cero un registro: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1462
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: fallo al añadir un registro: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1505
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: se ha creado base de datos de confianza\n"
+msgstr "Error: base de datos de confianza corrupta.\n"
 
-#: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "no se pueden manejar líneas de texto de más de %d caracteres\n"
 
-#: g10/textfilter.c:247
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "línea de longitud superior a %d caracteres\n"
 
-#: g10/trustdb.c:221
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "'%s' no es un identificador largo de clave válido\n"
 
-#: g10/trustdb.c:252
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "clave %s: aceptada como clave fiable\n"
 
-#: g10/trustdb.c:290
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "la clave %s aparece más de una vez en la base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/trustdb.c:305
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "clave %s: clave fiable sin clave pública - omitida\n"
 
-#: g10/trustdb.c:315
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "clave %s marcada como de confianza absoluta\n"
 
-#: g10/trustdb.c:339
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "registro de confianza %lu, petición tipo %d: fallo lectura: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:345
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "registro de confianza %lu no es del tipo requerido %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:418
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
+"Puede intentar recrear la base de datos de confianza usando las órdenes:\n"
 
-#: g10/trustdb.c:427
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Si eso no funciona, por favor consulte el manual\n"
 
-#: g10/trustdb.c:462
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr "imposible usar modelo de confianza (%d) - asumiendo el modelo %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:468
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "usando %s como modelo de confianza\n"
 
-#: g10/trustdb.c:520
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "13 no apto para supersticiosos"
-
-#: g10/trustdb.c:522
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[  revocada ]"
-
-#: g10/trustdb.c:524 g10/trustdb.c:529
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[  caducada ]"
-
-#: g10/trustdb.c:528
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[desconocida]"
-
-#: g10/trustdb.c:530
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[no definida]"
-
-#: g10/trustdb.c:531
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[   dudosa  ]"
-
-#: g10/trustdb.c:532
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[   total   ]"
-
-#: g10/trustdb.c:533
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[  absoluta ]"
-
-#: g10/trustdb.c:548
-msgid "undefined"
-msgstr "no definido"
-
-#: g10/trustdb.c:549
-msgid "never"
-msgstr "nunca"
-
-#: g10/trustdb.c:550
-msgid "marginal"
-msgstr "dudosa"
-
-#: g10/trustdb.c:551
-msgid "full"
-msgstr "total"
-
-#: g10/trustdb.c:552
-msgid "ultimate"
-msgstr "absoluta"
-
-#: g10/trustdb.c:592
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/trustdb.c:598 g10/trustdb.c:2477
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "siguiente comprobación de base de datos de confianza el: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:607
-#, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr ""
 "no es necesaria una comprobación de la base de datos de confianza\n"
 "con el modelo de confianza `%s'\n"
 
-#: g10/trustdb.c:622
-#, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr ""
 "no es necesario comprobar la base de datos de confianza\n"
 "con el modelo `%s'\n"
 
-#: g10/trustdb.c:854 g10/trustdb.c:1300
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "clave pública %s no encontrada: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1049
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "por favor haga un --check-trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1053
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2220
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "%d claves procesadas (%d validaciones superadas)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2285
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "no se encuentran claves absolutamente fiables\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2299
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "clave pública de la clave absolutamente fiable %s no encontrada\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2322
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr ""
 "%d dudosa(s) necesarias, %d completa(s) necesarias,\n"
 "modelo de confianza %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2408
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
-"nivel: %d  validez: %3d  firmada: %3d  confianza: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %"
-"du\n"
+"nivel: %d  validez: %3d  firmada: %3d  confianza: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
+"%du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2483
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "no se puede actualizar el registro de la versión de la base de datos\n"
 "de confianza: fallo de escritura: %s\n"
 
-#: g10/verify.c:118
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
-msgstr ""
-"la firma no se pudo verificar.\n"
-"Por favor recuerde que el fichero de firma (.sig o .asc)\n"
-"debería ser el primero que se da en la línea de órdenes.\n"
+msgid "undefined"
+msgstr "no definido"
 
-#: g10/verify.c:205
-#, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n"
+msgid "never"
+msgstr "nunca"
 
-#: g10/verify.c:253
-#, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n"
+msgid "marginal"
+msgstr "dudosa"
 
-#: jnlib/argparse.c:180
-msgid "argument not expected"
-msgstr "parámetro inesperado"
+msgid "full"
+msgstr "total"
 
-#: jnlib/argparse.c:182
-msgid "read error"
-msgstr "error de lectura"
+msgid "ultimate"
+msgstr "absoluta"
 
-#: jnlib/argparse.c:184
-msgid "keyword too long"
-msgstr "palabra clave demasiado larga"
-
-#: jnlib/argparse.c:186
-msgid "missing argument"
-msgstr "falta el parámetro"
-
-#: jnlib/argparse.c:188
-msgid "invalid command"
-msgstr "orden inválida"
-
-#: jnlib/argparse.c:190
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "definición de alias inválida"
-
-#: jnlib/argparse.c:192
-msgid "out of core"
-msgstr "memoria desbordada"
-
-#: jnlib/argparse.c:194
-msgid "invalid option"
-msgstr "opción inválida"
-
-#: jnlib/argparse.c:202
-#, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "falta parámetro para la opción \"%.50s\"\n"
-
-#: jnlib/argparse.c:204
-#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "la opción \"%.50s\" no necesita parámetros\n"
-
-#: jnlib/argparse.c:207
-#, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "orden inválida \"%.50s\"\n"
-
-#: jnlib/argparse.c:209
-#, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "la opción \"%.50s\" es ambigua\n"
-
-#: jnlib/argparse.c:211
-#, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "la orden \"%.50s\" es ambigua\n"
-
-#: jnlib/argparse.c:213
-msgid "out of core\n"
-msgstr "memoria desbordada\n"
-
-#: jnlib/argparse.c:215
-#, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "opción inválida \"%.50s\"\n"
-
-#: jnlib/logging.c:647
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "ha encontrado un error... (%s:%d)\n"
-
-#: jnlib/utf8conv.c:85
-#, c-format
-msgid "error loading `%s': %s\n"
-msgstr "error cargando `%s': %s\n"
-
-#: jnlib/utf8conv.c:123
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr "la conversión de `%s' en `%s' no está disponible\n"
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "13 no apto para supersticiosos"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:131
-#, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open falló: %s\n"
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[  revocada ]"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:388 jnlib/utf8conv.c:654
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n"
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[  caducada ]"
 
-#: jnlib/dotlock.c:234
-#, c-format
-msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[desconocida]"
 
-#: jnlib/dotlock.c:269
-#, c-format
-msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n"
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[no definida]"
 
-#: jnlib/dotlock.c:453
-#, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "borrando fichero de bloqueo residual (creado por %d)\n"
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[   dudosa  ]"
 
-#: jnlib/dotlock.c:459
-msgid " - probably dead - removing lock"
-msgstr " - probablemente muerto - suprimiendo el bloqueo"
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[   total   ]"
 
-#: jnlib/dotlock.c:469
-#, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "esperando al bloqueo (que mantiene %d%s) %s...\n"
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[  absoluta ]"
 
-#: jnlib/dotlock.c:470
-msgid "(deadlock?) "
-msgstr "(¿bloqueo mutuo?)"
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
+msgstr ""
+"la firma no se pudo verificar.\n"
+"Por favor recuerde que el fichero de firma (.sig o .asc)\n"
+"debería ser el primero que se da en la línea de órdenes.\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:493
 #, c-format
-msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "bloqueo `%s' no hecho: %s\n"
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "la línea %u es demasiado larga o no tiene avance de línea (LF)\n"
 
-#: jnlib/dotlock.c:501
 #, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "esperando al bloqueo %s...\n"
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "no se puede abrir fd %d: %s\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:92
 msgid "set debugging flags"
 msgstr "establece los parámetros de depuración"
 
-#: kbx/kbxutil.c:93
 msgid "enable full debugging"
 msgstr "habilita depuración completa"
 
-#: kbx/kbxutil.c:117
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Uso: kbxutil [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: kbx/kbxutil.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+#| "list, export, import Keybox data\n"
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: kbxutil [opciones] [ficheros]\n"
 "listar, exportar, importar datos Keybox\n"
 
-#: scd/app-nks.c:713 scd/app-openpgp.c:2638
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "falta el módulo RSA o no es de %d bits\n"
 
-#: scd/app-nks.c:721 scd/app-openpgp.c:2650
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
 msgstr "falta el exponente público RSA o es mayor de %d bits\n"
 
-#: scd/app-nks.c:801 scd/app-openpgp.c:1540 scd/app-openpgp.c:1559
-#: scd/app-openpgp.c:1720 scd/app-openpgp.c:1737 scd/app-openpgp.c:1985
-#: scd/app-openpgp.c:2030 scd/app-dinsig.c:303
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
 msgstr "la función de manejo del PIN devolvió un error: %s\n"
 
-#: scd/app-nks.c:834
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
 msgstr "el PIN-Nulo no ha sido cambiado\n"
 
-#: scd/app-nks.c:1092
-#, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "||Por favor inntroduzca su PIN en el teclado del lector"
+msgstr "|N|Por favor introduzca un nuevo PIN para las claves estándar."
 
-#: scd/app-nks.c:1093
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector"
+msgstr "||Por favor, introduzca PIN para claves estándar."
 
-#: scd/app-nks.c:1099
-#, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Por favor introduzca Código de Reinicio de la tarjeta"
+msgstr "|NP|Introduzca nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar."
 
-#: scd/app-nks.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "||Por favor introduzca Código de Reinicio de la tarjeta"
+msgstr ""
+"|P|Por favor introduzca PIN Unblocking Code (PUK) para claves estándar."
 
-#: scd/app-nks.c:1109
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "|N|Entre un nuevo PIN para la clave que crea firmas cualificadas."
 
-#: scd/app-nks.c:1111
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
-msgstr ""
+msgstr "||Introduzca un PIN para la clave que crea firmas cualificadas."
 
-#: scd/app-nks.c:1119
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|NP|Por favor introduzca un nuevo PIN Unblocking Code (PUK) para la clave "
+"que crea firmas cualificadas."
 
-#: scd/app-nks.c:1121
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|NP|Por favor introduzca el PIN Unblocking Code (PUK) para la clave que crea "
+"firmas cualificadas."
 
-#: scd/app-nks.c:1222 scd/app-openpgp.c:2063 scd/app-dinsig.c:532
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:695
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
 msgstr "fallo al almacenar la huella digital: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:708
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1147
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1155 scd/app-openpgp.c:2873
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr "la respuesta no incluye la clave pública\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1163 scd/app-openpgp.c:2881
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "la respuesta no incluye el módulo RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1172 scd/app-openpgp.c:2891
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1492
+#, fuzzy
+#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgid "response does not contain the EC public point\n"
+msgstr "la respuesta no incluye el exponente público RSA\n"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "usando PIN por defecto %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1499
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr "fallo al usar el PIN por defecto %s: %s - en adelante deshabilitado\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1514
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
 msgstr "||Por favor introduzca PIN%%0A[firmas hechas: %lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1525 scd/app-openpgp.c:1979
 msgid "||Please enter the PIN"
 msgstr "||Por favor introduzca PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1566 scd/app-openpgp.c:1744 scd/app-openpgp.c:1992
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "El PIN para CHV%d es demasiado corto; longitud mínima %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1579 scd/app-openpgp.c:1618 scd/app-openpgp.c:1756
-#: scd/app-openpgp.c:3191
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "la verificación CHV%d falló: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1647 scd/app-openpgp.c:2011 scd/app-openpgp.c:3487
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "error recuperando el estatus CHV de la tarjeta\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1653 scd/app-openpgp.c:3496
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "¡la tarjeta está bloqueada permanentemente!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1660
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr ""
@@ -6794,496 +5927,398 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
-#: scd/app-openpgp.c:1667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
-"|A|Introduzca PIN de Administrador en el teclado del lector%%0A[intentos "
-"restantes %d]"
+msgstr "|A|Introduzca PIN de Administrador%%0A[intentos restantes: %d]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1671
-#, fuzzy
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Por favor introduzca PIN"
+msgstr "|A|Por favor introduzca PIN de Administrador"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1692
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
 msgstr "el acceso a órdenes de administrador no está configurado\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2026
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
 msgstr "||Por favor introduzca Código de Reinicio de la tarjeta"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2036 scd/app-openpgp.c:2088
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "Código de Reinicio demasiado corto; longitud mínima %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2058
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
 msgstr "|CR|Nuevo Código de Reinicio"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2059
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Nuevo PIN Administrador"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2059
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Nuevo PIN"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2169 scd/app-openpgp.c:2959
+#, fuzzy
+#| msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "|A|Por favor introduzca PIN de Administrador"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Por favor introduzca PIN"
+
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "error leyendo datos de la aplicación\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2175 scd/app-openpgp.c:2966
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "error leyendo huella digital DO\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2185
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "la clave ya existe\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2189
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "la clave existente será reemplazada\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2191
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generando nueva clave\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2193
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "generando nueva clave\n"
+msgstr "escribiendo clave nueva\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2618
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "falta fecha de creación\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2660 scd/app-openpgp.c:2668
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "el primo RSA %s falta o no es de %d bits\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2764
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "fallo al almacenar la clave: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2850
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported URI"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "URI no disponible"
+
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "por favor, espere mientras se genera la clave ...\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2863
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "la generación de la clave falló\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2866
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr "generación de clave completada (%d segundos)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2924
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "estructura de la tarjeta OpenPGP inválida (DO 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2974
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
 msgstr "la huella digital en la tarjeta no coincide con la solicitada\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3090
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "la tarjeta no permite usar el algoritmo de resumen %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3166
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "firmas creadas hasta ahora: %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3501
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 "actualmente se prohibe verificar el PIN del Administrador con esta orden\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:3726 scd/app-openpgp.c:3737
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "no se puede acceder a %s - ¿tarjeta OpenPGP inválida?\n"
 
-#: scd/app-dinsig.c:299
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+#, fuzzy
+#| msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
 msgstr "||Por favor inntroduzca su PIN en el teclado del lector"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
-#: scd/app-dinsig.c:529
 msgid "|N|Initial New PIN"
 msgstr "|N|Nuevo PIN Inicial"
 
-#: scd/scdaemon.c:108
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "ejecutar en modo multi servidor (primer plano)"
 
-#: scd/scdaemon.c:118 sm/gpgsm.c:313
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|NIVEL|poner el nivel de depurado a NIVEL"
 
-#: scd/scdaemon.c:125 tools/gpgconf-comp.c:620
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
 msgstr "|FICHERO|escribir log en FICHERO"
 
-#: scd/scdaemon.c:127
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr "|N|conectar el lector al puerto N"
 
-#: scd/scdaemon.c:129
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver ct-API"
 
-#: scd/scdaemon.c:131
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como driver PC/SC"
 
-#: scd/scdaemon.c:134
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "no usa el driverd del CCID interno"
 
-#: scd/scdaemon.c:140
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr "|N|desconectar la tarjeta después de N segundos de inactividad"
 
-#: scd/scdaemon.c:142
-msgid "do not use a reader's keypad"
+#, fuzzy
+#| msgid "do not use a reader's keypad"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
 msgstr "no usa el teclado del lector"
 
-#: scd/scdaemon.c:145
-#, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "permitir órdenes de administrador en la tarjeta"
+msgstr "denegar órdenes de administración de la tarjeta"
 
-#: scd/scdaemon.c:258
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Uso: scdaemon [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: scd/scdaemon.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: scdaemon [opciones] [orden [args]]\n"
 "Demonio de la tarjeta inteligente para GnuPG\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:738
-msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
+msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr "use la opción `--daemon' para ejectuar el programa en segundo plano\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1092
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr "manejador del descriptor %d iniciado\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1104
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "manejador del descriptor %d terminado\n"
 
-#: sm/base64.c:325
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "caracter inválido radix64 %02x omitido\n"
 
-#: sm/call-agent.c:137
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "fallo al hacer la petición proxy %s al cliente\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:234
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:267
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:279
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
-
-#: sm/call-dirmngr.c:299
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "no hay un agente gpg ejecutándose en esta sesión\n"
 
-#: sm/certchain.c:196
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "el certificado: %s requiere un modelo de validación"
 
-#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
 msgid "chain"
 msgstr "cadena"
 
-#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
 msgid "shell"
 msgstr "shell"
 
-#: sm/certchain.c:243
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "la extensión crítica de certificado %s no puede usarse"
 
-#: sm/certchain.c:282
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA"
 
-#: sm/certchain.c:320
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "política marcada como crítica sin políticas configuradas"
 
-#: sm/certchain.c:330
-#, c-format
-msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open '%s': %s\n"
 msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+#, fuzzy
+#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "nota: no se permiten políticas no críticas de certificados"
 
-#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "no se permite política de certificado"
 
-#: sm/certchain.c:483
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr "buscando al emisor en una localización externa\n"
 
-#: sm/certchain.c:502
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr "numero de emisores coincidentes: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:546
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n"
 
-#: sm/certchain.c:570
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n"
 
-#: sm/certchain.c:572
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr "fallo buscando la clave sólo caché de dirmngr: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
-#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "fallo al colocar handle de keyDB\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n"
 
-#: sm/certchain.c:910
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "el certificado ha sido revocado"
 
-#: sm/certchain.c:925
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "el estado del certificado es desconocido"
 
-#: sm/certchain.c:932
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr "por favor asegúrese de que \"dirmngr\" está bien instalado\n"
 
-#: sm/certchain.c:938
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgstr "la comprobación de CRL falló: %s"
 
-#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr "validez del certificado incorrecta: %s"
 
-#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr "el certificado aún no es válido"
 
-#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
 msgid "root certificate not yet valid"
 msgstr "el certificado raíz no es válido aún"
 
-#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr "el certificado intermedio aún no es válido"
 
-#: sm/certchain.c:997
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "certificado caducado"
 
-#: sm/certchain.c:998
 msgid "root certificate has expired"
 msgstr "el certificado raíz ha caducado"
 
-#: sm/certchain.c:999
 msgid "intermediate certificate has expired"
 msgstr "el certificado intermedio ha caducado"
 
-#: sm/certchain.c:1041
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr "faltan los atributos requeridos del certificado: %s%s%s"
 
-#: sm/certchain.c:1050
 msgid "certificate with invalid validity"
 msgstr "el certificado tiene una validez incorrecta"
 
-#: sm/certchain.c:1087
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr "la firma no se creo durante el tiempo de validez del certificado"
 
-#: sm/certchain.c:1089
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr "el certificado no se creo durante el tiempo de validez el emisor"
 
-#: sm/certchain.c:1090
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
 msgstr ""
 "certificado intermedio no creado durante el tiempo de validez del emisor"
 
-#: sm/certchain.c:1094
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  ( firmas creadas en "
 
-#: sm/certchain.c:1095
 msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (certificado creado en "
 
-#: sm/certchain.c:1098
 msgid "  (certificate valid from "
 msgstr "  (certificado válido desde "
 
-#: sm/certchain.c:1099
 msgid "  (     issuer valid from "
 msgstr "  (     emisor válido desde "
 
-#: sm/certchain.c:1129
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "huella dactilar=%s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1138
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr "certificado raíz marcado ahora como fiable\n"
 
-#: sm/certchain.c:1151
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr "marcar interactivamente como fiable no está activado en gpg-agent\n"
 
-#: sm/certchain.c:1157
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr "marcar interactivamente como fíable desactivado en esta sesión\n"
 
-#: sm/certchain.c:1214
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
 msgstr "AVISO: fecha de creación de firma desconocida - asumo momento actual"
 
-#: sm/certchain.c:1278
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado"
 
-#: sm/certchain.c:1351
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
 
-#: sm/certchain.c:1420
 msgid "root certificate is not marked trusted"
 msgstr "el certificado raíz no está marcado como fiable"
 
-#: sm/certchain.c:1433
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "la comprobación de la lista de confianza falló: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "cadena de certificados demasiado larga\n"
 
-#: sm/certchain.c:1474
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "no se encuentra emisor del certificado"
 
-#: sm/certchain.c:1507
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "el certificado tiene una firma INCORRECTA"
 
-#: sm/certchain.c:1538
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr "encontrado otro posible certificado de CA coincidente - reintentando"
 
-#: sm/certchain.c:1589
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr "cadena de certificados más larga de lo que permite la CA (%d)"
 
-#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "certificado correcto\n"
 
-#: sm/certchain.c:1630
 msgid "intermediate certificate is good\n"
 msgstr "certificado intermedio correcto\n"
 
-#: sm/certchain.c:1631
 msgid "root certificate is good\n"
 msgstr "certificado raíz correcto\n"
 
-#: sm/certchain.c:1802
 msgid "switching to chain model"
 msgstr "cambiando al modelo en cadena"
 
-#: sm/certchain.c:1811
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
 msgstr "modelo de validación usado: %s"
 
-#: sm/certcheck.c:97
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "la clave %s usa un hash inseguro (de %u bits)\n"
-
-#: sm/certcheck.c:107
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgstr "un hash de %u bits no vale para %u bits de la clave %s\n"
 
-#: sm/certcheck.c:244 sm/verify.c:201
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(es el algoritmo MD2)\n"
 
-#: sm/certdump.c:60 sm/certdump.c:143
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: sm/certdump.c:564 sm/certdump.c:609 sm/certdump.c:674 sm/certdump.c:732
 msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "[Error - codificación inválida]"
 
-#: sm/certdump.c:572 sm/certdump.c:617
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr "[Error - core]"
 
-#: sm/certdump.c:654 sm/certdump.c:710
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr "[Error - Sin nombre]"
 
-#: sm/certdump.c:679 sm/certdump.c:738
 msgid "[Error - invalid DN]"
 msgstr "[Error - DN inválido]"
 
-#: sm/certdump.c:948
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
@@ -7298,85 +6333,124 @@ msgstr ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 
-#: sm/certlist.c:122
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr "no se especifica uso de la clave - asumiendo todos los usos\n"
 
-#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:272
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "error obteniendo información sobre uso de la clave: %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:142
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for certification\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr "el certificado no debería haberse usado para certificar\n"
 
-#: sm/certlist.c:154
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
 msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
 
-#: sm/certlist.c:165
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
 msgstr "el certificado no debería haberse usado para cifrar\n"
 
-#: sm/certlist.c:166
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
 msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n"
 
-#: sm/certlist.c:167
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr "el certificado no es utilizable para cifrar\n"
 
-#: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr "el certificado no es utilizable para firmar\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:474
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:487
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 msgstr "línea %d: longitud de clave inválida %u (válidas de %d a %d)\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:505
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "línea %d: falta nombre de entidad\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:514
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:517
-#, c-format
-msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
 msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:534
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "línea %d: no es una dirección de email válida\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:546
-#, c-format
-msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "línea %d: etiqueta con nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "línea %d: nombre de entidad inválida `%s' posición %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "línea %d: algoritmo inválido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
+msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
 msgstr "línea %d: error leyendo clave `%s' de la tarjeta: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:558
-#, c-format
-msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
 msgstr "línea %d: error obteniendo clave con keygrip `%s': %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:574
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 msgstr "línea %d: generación de clave fallida: %s <%s>\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:806
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
@@ -7384,81 +6458,54 @@ msgstr ""
 "Para completar este certificado introduzca por favor la frase contraseñapara "
 "la clave que acaba de crear una vez más.\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:158
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA\n"
 msgstr "   (%d) RSA\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:159
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) Clave existente\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:160
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
 msgstr "   (%d) Clave existente de la tarjeta\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Introduzca la notación: "
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:210
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:212
-#, fuzzy
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "No existe una subclave con índice %d\n"
-
-#: sm/certreqgen-ui.c:230 sm/certreqgen-ui.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: error leyendo registro libre: %s\n"
+msgstr "error leyendo la tarjeta: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n"
+msgstr "Número de serie de la tarjeta: %s\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:245
-#, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "deshabilita clave"
+msgstr "Claves disponibles:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:276
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
 msgstr "Posibles acciones para una clave %s:\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:277
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
 msgstr "   (%d) firmar, cifrar\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:278
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
 msgstr "   (%d) firmar\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:279
 #, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
 msgstr "   (%d) cifrar\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:303
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr "Introduzca nombre de entidad para X.509"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:307
 msgid "No subject name given\n"
 msgstr "No se dió nombre de entidad\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:311
-#, c-format
-msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
 msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inválida `%.*s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
@@ -7466,177 +6513,151 @@ msgstr "Etiqueta de nombre de entidad inv
 #. adjust it do the length of your translation.  The
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
-#: sm/certreqgen-ui.c:320
-#, c-format
-msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgid "Invalid subject name '%s'\n"
 msgstr "Nombre de entidad inválido `%s'\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:322
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr "28 visto por el traductor hasta la comilla inclusive"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:334
 msgid "Enter email addresses"
 msgstr "Dirección de correo electrónico: "
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:335
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr " (termine con una línea en blanco):\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:339
 msgid "Enter DNS names"
 msgstr "Introduzca nombres de DNS"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:340 sm/certreqgen-ui.c:345
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
 msgstr " (opcional; acabe con una línea en blanco):\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:344
 msgid "Enter URIs"
 msgstr "Introduzca URIs"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:371
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-msgstr "Parámetros que se usarán para pedir certificados:\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "¿Crear un certificado de revocación para esta clave? (s/N)"
+
+msgid "These parameters are used:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:389
-msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+msgid "Now creating certificate request.  "
 msgstr "Creando una petición de certificado.  Puede llevar un rato ...\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:398
+msgid "This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Ready.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr "Acabado. Debería mandar esta petición a su CA.\n"
 
-#: sm/certreqgen-ui.c:403
 msgid "resource problem: out of core\n"
 msgstr "problema de recursos: memoria desbordada\n"
 
-#: sm/decrypt.c:324
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(el algoritmo RC2)\n"
 
-#: sm/decrypt.c:326
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(no parece un mensaje cifrado)\n"
 
-#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:112
-#, c-format
-msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
 msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:122 sm/keydb.c:1399 sm/keydb.c:1501
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "error bloqueando keybox: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:143
-#, c-format
-msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "certificado duplicado `%s' borrado\n"
 
-#: sm/delete.c:145
-#, c-format
-msgid "certificate `%s' deleted\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' deleted\n"
 msgstr "certificado `%s' borrado\n"
 
-#: sm/delete.c:175
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:321
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "no se dieron receptores válidos\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:195
 msgid "list external keys"
 msgstr "lista claves externas"
 
-#: sm/gpgsm.c:197
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "lista de cadenas de certificados"
 
-#: sm/gpgsm.c:204
 msgid "import certificates"
 msgstr "importa certificado"
 
-#: sm/gpgsm.c:205
 msgid "export certificates"
 msgstr "exporta certificado"
 
-#: sm/gpgsm.c:207
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "registrar tarjeta inteligente"
 
-#: sm/gpgsm.c:210
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "pasar una orden a dirmngr"
 
-#: sm/gpgsm.c:212
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr "invocar gpg-protect-tool"
 
-#: sm/gpgsm.c:213
-msgid "change a passphrase"
-msgstr "cambia una frase contraseña"
-
-#: sm/gpgsm.c:228
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "crea una salida en base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:233
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr "asumir entrada en formato PEM"
 
-#: sm/gpgsm.c:235
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr "asumir entrada en formato base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:237
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr "asumir entrada en formato binario"
 
-#: sm/gpgsm.c:242
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr "usar el dirmngr del sistema si está disponible"
-
-#: sm/gpgsm.c:245
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr "nunca consultar una CRL"
 
-#: sm/gpgsm.c:255
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "comprabar validez usando OCSP"
 
-#: sm/gpgsm.c:260
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|número de certificados que incluir"
 
-#: sm/gpgsm.c:263
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|FICHERO|tomar política de información de FICHERO"
 
-#: sm/gpgsm.c:266
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr "no comprobar políticas de certificados"
 
-#: sm/gpgsm.c:270
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr "recuperar certificados de emisor perdidos"
 
-#: sm/gpgsm.c:281
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "no usa la terminal en absoluto"
 
-#: sm/gpgsm.c:283
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr "|FICHERO|escribir un log en modo servidor en FICHERO"
 
-#: sm/gpgsm.c:288
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|FICHERO|escribir inform de auditoría a FICHERO"
 
-#: sm/gpgsm.c:290
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
 
@@ -7646,193 +6667,145 @@ msgstr "proceso por lotes: nunca preguntar"
 # Además una de las acepciones de asumir es "aceptar algo" y suponer
 # viene a ser asumir una idea como propia. Suponer "sí" en casi todas las
 # preguntas no me acaba de gustar.
-#: sm/gpgsm.c:291
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "asume \"sí\" en casi todas las preguntas"
 
-#: sm/gpgsm.c:292
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "asume \"no\" en casi todas las preguntas"
 
-#: sm/gpgsm.c:295
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|FICHERO|añade este anillo a la lista de anillos"
 
-#: sm/gpgsm.c:298
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|ID-USUARIO|usa ID-USUARIO como clave secreta por defecto"
 
-#: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|ESPEC|usa este servidor para buscar claves"
 
-#: sm/gpgsm.c:326
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NOMBRE|usa el algoritmo de cifrado NOMBRE"
 
-#: sm/gpgsm.c:328
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NOMBRE|usa algoritmo de resumen de mensaje NOMBRE"
 
-#: sm/gpgsm.c:515
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpgsm [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
 
-#: sm/gpgsm.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+#| "sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+#| "default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpgsm [opciones] [ficheros]\n"
 "firma, comprueba, cifra o descifra usando protocolo S/MIME\n"
 "la operación por defecto depende de los datos de entrada\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:610
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
-
-#: sm/gpgsm.c:710
-#, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "NOTA: no se podrá cifrar a `%s': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:721
-#, c-format
-msgid "unknown validation model `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgid "unknown validation model '%s'\n"
 msgstr "modelo de validación desconocido `%s'\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:772
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
 msgstr "%s:%u: falta el nombre del host\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:791
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
 msgstr "%s:%u: se dio contraseña sin usuario\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:812
 #, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
 msgstr "%s:%u: omitir esta línea\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1342
 msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "no se puede interpretar el servidor de claves\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1423
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "AVISO: ejecutándose con hora del sistema falsificada"
-
-#: sm/gpgsm.c:1523
-#, c-format
-msgid "importing common certificates `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "importing common certificates `%s'\n"
+msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "importando certificados comunes `%s'\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1561
-#, c-format
-msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
+msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "no puedo firmar usando `%s': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1892
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "orden inválida (no hay orden implícita)\n"
 
-#: sm/import.c:111
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "cantidad total procesada: %lu\n"
 
-#: sm/import.c:229
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "error almacenando certificado\n"
 
-#: sm/import.c:237
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr "fallaron comprobaciones básicas sobre el certificado - no importado\n"
 
-#: sm/import.c:429 sm/keydb.c:1321 sm/keydb.c:1389
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n"
-
-#: sm/import.c:486 sm/keydb.c:1419 sm/keydb.c:1513
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
 
-#: sm/import.c:545 sm/import.c:577
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
 msgstr "error importando el certificado: %s\n"
 
-#: sm/import.c:678 tools/gpg-connect-agent.c:1329
 #, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "error leyendo entrada: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:188
-#, c-format
-msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
-msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:191
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "puede que quiera ejecutar gpg-agent antes\n"
-
-#: sm/keydb.c:196
-#, c-format
-msgid "keybox `%s' created\n"
-msgstr "caja de claves `%s' creada\n"
-
-#: sm/keydb.c:1314 sm/keydb.c:1382
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "fallo obteniendo huella digital\n"
 
-#: sm/keydb.c:1342
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1350
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 msgstr "error obteniendo keyDB para escribir: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1358
 #, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1410
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1431 sm/keydb.c:1524
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
 
-#: sm/keylist.c:642
 msgid "Error - "
 msgstr "Error - "
 
-#: sm/misc.c:55
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr "GPG_TTY no tiene valor - usando valor por defecto quizá absurdo\n"
 
-#: sm/qualified.c:105
-#, c-format
-msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
 msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n"
 
-#: sm/qualified.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
 msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
 
-#: sm/qualified.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7848,7 +6821,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s%sEstá realmente seguro de querer hacer esto?"
 
-#: sm/qualified.c:211 sm/verify.c:612
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
@@ -7856,7 +6828,6 @@ msgstr ""
 "Observe que este programa no está oficialmente aprobado para crear "
 "overificar tales firmas.\n"
 
-#: sm/qualified.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7867,348 +6838,1753 @@ msgstr ""
 "\"%s\"\n"
 "¡Observe que este certificado NO creará una firma cualificada!"
 
-#: sm/sign.c:441
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 msgstr "resumen %d (%s) para firmante %d no puede utilizarse; usando %s\n"
 
-#: sm/sign.c:455
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
 msgstr "algoritmo de hash usado para el firmante %d: %s (%s)\n"
 
-#: sm/sign.c:505
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:447
 msgid "Signature made "
 msgstr "Firmado el "
 
-#: sm/verify.c:451
 msgid "[date not given]"
 msgstr "[no hay fecha]"
 
-#: sm/verify.c:452
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
 msgstr "usando el certificado ID 0x%08lX\n"
 
-#: sm/verify.c:470
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr "firma inválida: el resumen del mensaje no coincide con el calculado\n"
 
-#: sm/verify.c:590
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Firma correcta de"
 
-#: sm/verify.c:591
 msgid "                aka"
 msgstr "                alias"
 
-#: sm/verify.c:609
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "Es una firma cualificada\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:70 tools/gpgconf.c:81 tools/symcryptrun.c:165
-msgid "quiet"
-msgstr "silencioso"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't write keyblock: %s\n"
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "no puede escribirse el bloque de claves: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:71
-msgid "print data out hex encoded"
-msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal"
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:72
-msgid "decode received data lines"
-msgstr "decodificar líneas de datos recibidos"
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "problema buscando el certificado existente: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "buscando emisor en el caché de Dirmngr\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't access directory '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certificado `%s' borrado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certificado duplicado `%s' borrado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certificado `%s' borrado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fingerprint=%s\n"
+msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "huella dactilar=%s\n"
+
+msgid "   issuer ="
+msgstr ""
+
+msgid "  subject ="
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "Certificados incluidos"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "número de certificados coincidentes: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  (certificate created at "
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "  (certificado creado en "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certificado correcto\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "huella dactilar no válida"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "no se puede crear el directorio `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "error creando caja de claves `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring garbage line"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "ignorando línea con basura"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "creación de armadura fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "error cerrando %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "error cerrando %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "creado un nuevo fichero de configuración `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr ""
+
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr ""
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "código de país inválido en `%s', línea %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "huella digital incorrecta en `%s', línea %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "opción de clave inválida en `%s', línea %d\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "error cerrando %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede acceder a `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "error en `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "formato inválido de huella dactilar en `%s', línea %d\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "error abriendo `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "No hay ayuda disponible para `%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading dir record for LID %lu: %s\n"
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "error leyendo registro de directorio del LID %lu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "error obteniendo parámetros almacenados: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "algoritmo de distribución inválido `%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid response from agent\n"
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr "respuesta del agente inválida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "construcción del paquete fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "error obteniendo el número de serie de la tarjeta: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "no se encuentra el emisor de este certificado"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "suprimida la verificación de la firma\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "select fallido: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "lectura fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo en el fichero temporal: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "error creando fichero temporal: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading input: %s\n"
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "error leyendo entrada: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "error creando tubería: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr ""
+"ATENCIÓN: tamaño incorrecto del fichero de semillas aleatorias - no se usa\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading the card: %s\n"
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "error leyendo la tarjeta: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problema re-buscando el certificado: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "error leyendo valor único en el descriptor %d: %s\n"
+
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "lectura fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lid ?: insert failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "lid ?: inserción fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr ""
+
+msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: error escribiendo registro de directorio: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "too many cipher preferences\n"
+msgid "too many redirections\n"
+msgstr "demasiadas preferencias de cifrado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "error recuperando `%s' vía %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr ""
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  (certificate created at "
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "  (certificado creado en "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "bad certificate"
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "certificado incorrecto"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "bad certificate"
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "certificado incorrecto"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "Certificados incluidos"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "pasar una orden a dirmngr"
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "export certificates"
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "exporta certificado"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Introduzca el ID de usuario del revocador designado: "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "no se puede conectar con `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update failed: %s\n"
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "actualización fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
+
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"
+msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate is valid\n"
+msgstr "certificado correcto\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate has been revoked"
+msgid "certificate has been revoked\n"
+msgstr "el certificado ha sido revocado"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "certificate check failed: %s\n"
+msgstr "borrado del certificado \"%s\" fallido: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't stat `%s': %s\n"
+msgid "got status: '%s'\n"
+msgstr "no se puede obtener información de `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
+msgstr "error escribiendo anillo privado `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
+msgstr "algoritmo no disponible: %s"
+
+msgid "absolute file name expected\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "looking up '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "run in daemon mode (background)"
+msgid "run as windows service (background)"
+msgstr "ejecutar en modo demonio (segundo plano)"
+
+msgid "list the contents of the CRL cache"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
+msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar"
+
+msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "shutdown the dirmngr"
+msgstr "pasar una orden a dirmngr"
+
+msgid "flush the cache"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
+msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Quit without saving? (y/N) "
+msgid "run without asking a user"
+msgstr "¿Salir sin grabar? (s/N) "
+
+msgid "force loading of outdated CRLs"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
+msgid "allow sending OCSP requests"
+msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)"
+
+msgid "inhibit the use of HTTP"
+msgstr ""
+
+msgid "inhibit the use of LDAP"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
+msgstr ""
+
+msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
+msgstr ""
+
+msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
+msgstr ""
+
+msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
+msgstr ""
+
+msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|FILE|read options from FILE"
+msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
+msgstr "|FICHERO|lee opciones desde FICHERO"
+
+msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
+msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
+msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
+
+msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
+msgstr ""
+
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
+# ordenes -> órdenes
+# página man -> página de manual
+# Vale. ¿del manual mejor?
+# Hmm, no sé, en man-db se usa "de". La verdad es que no lo he pensado.
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
+msgid ""
+"@\n"
+"(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
+"options)\n"
+msgstr ""
+"@\n"
+"(Véase en la página del manual la lista completo de órdenes y opciones)\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
+msgid ""
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
+msgstr ""
+"Sintaxis: gpg-agent [opciones] [orden [argumentos]]\n"
+"Manejo de claves privadas por GnuPG\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
+msgid "valid debug levels are: %s\n"
+msgstr "el nivel de depuración `%s` no es válido\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "uso: gpgsm [opciones] "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s not allowed with %s!\n"
+msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
+msgstr "¡%s no permitido con %s!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
+msgstr "la conversión de `%s' en `%s' falló: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line too long - skipped\n"
+msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
+msgstr "línea demasiado larga -omitida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
+msgstr "huella dactilar no válida"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "%s:%u: read error: %s\n"
+msgstr "error de lectura `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "not forced"
+msgid "shutdown forced\n"
+msgstr "no forzado"
+
+msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "signal %d received - no action defined\n"
+msgstr ""
+
+msgid "return all values in a record oriented format"
+msgstr ""
+
+msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|N|connect to reader at port N"
+msgid "|N|connect to port N"
+msgstr "|N|conectar el lector al puerto N"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
+msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como destinatario por defecto"
+
+msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
+msgstr ""
+
+msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
+msgstr ""
+
+msgid "|STRING|query DN STRING"
+msgstr ""
+
+msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
+msgstr ""
+
+msgid "|STRING|return the attribute STRING"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
+msgstr "Uso: gpg [opciones] [ficheros] (-h para ayuda)"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
+"Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
+"Interface and options may change without notice\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid import options\n"
+msgid "invalid port number %d\n"
+msgstr "opciones de importación inválidas\n"
+
+#, c-format
+msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error writing to stdout: %s\n"
+msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "          available attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "attribute '%s' not found\n"
+msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "found attribute '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
+msgid "processing url '%s'\n"
+msgstr "leyendo desde `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
+msgid "          user '%s'\n"
+msgstr "          sin identificador: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "          pass '%s'\n"
+msgstr "                alias \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
+msgid "          host '%s'\n"
+msgstr "          sin identificador: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "          not imported: %lu\n"
+msgid "          port %d\n"
+msgstr "          no importadas: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "            DN '%s'\n"
+msgstr "                alias \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "        filter '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "          attr '%s'\n"
+msgstr "                alias \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgid "no host name in '%s'\n"
+msgstr "%s:%u: falta el nombre del host\n"
+
+#, c-format
+msgid "no attribute given for query '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
+msgid "WARNING: using first attribute only\n"
+msgstr "ATENCIÓN: ¡se está usando memoria insegura!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
+msgstr "renombrando `%s' en `%s' fallo: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "dearmoring failed: %s\n"
+msgid "searching '%s' failed: %s\n"
+msgstr "eliminación de armadura fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
+msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
+msgstr "`%s' no es un fichero JPEG\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgid "error allocating memory: %s\n"
+msgstr "error reservando memoria: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to %s: %s\n"
+msgid "error printing log line: %s\n"
+msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
+msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select falló: %s - espero 1s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "fallo esperando que el proceso %d terminara: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
+msgstr "fallo leyendo clave pública: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending key %s to %s server %s\n"
+msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
+msgstr "enviando clave %s a %s servidor %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "select fallido: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: invalid file version %d\n"
+msgid "invalid canonical S-expression found\n"
+msgstr "%s: versión del fichero %d inválida\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open falló: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
+msgstr "actualización de la clave secreta fallida: %s\n"
+
+msgid "bad URL encoding detected\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading from responder: %s\n"
+msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
+msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
+msgstr ""
+"Error: los datos privados son demasiado largos (límite de %d caracteres).\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "certificado `%s' no encontrado: %s\n"
+
+msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing flags: %s\n"
+msgid "error setting OCSP target: %s\n"
+msgstr "error almacenando parámetros: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgid "error building OCSP request: %s\n"
+msgstr "error cargando `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error connecting to '%s': %s\n"
+msgstr "error escribiendo en `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
+msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
+msgstr "error ejecutando `%s': código de finalización %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
+msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
+msgstr "error enlazando el socket con `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "changing permission of  `%s' failed: %s\n"
+msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
+msgstr "al cambiar permisos de `%s' ocurrió el fallo: %s\n"
+
+msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
+msgstr ""
+
+msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "allocating list item failed: %s\n"
+msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting responder ID: %s\n"
+msgstr "error obteniendo nuevo PIN: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
+msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firma en respuesta OCSP\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "issuer certificate not found"
+msgid "issuer certificate not found: %s\n"
+msgstr "no se encuentra emisor del certificado"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "caller did not return the target certificate\n"
+msgstr "error leyendo la lista de certificados raíz fiables\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "error storing certificate\n"
+msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
+msgstr "error almacenando certificado\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
+msgstr "fallo al reservar handle de keyDB\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: can't access: %s\n"
+msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
+msgstr "%s: no se puede abrir: %s\n"
+
+msgid "no default OCSP responder defined\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "no default secret keyring: %s\n"
+msgid "no default OCSP signer defined\n"
+msgstr "no hay anillo secreto de claves por defecto: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "usando PIN por defecto %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "using cipher %s\n"
+msgid "using OCSP responder '%s'\n"
+msgstr "usando cifrado %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
+msgstr "error almacenando certificado: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "good"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate has been revoked"
+msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
+msgstr "el certificado ha sido revocado"
+
+msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
+msgstr ""
+
+msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
+msgstr ""
+
+msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
+
+msgid "ldapserver missing"
+msgstr ""
+
+msgid "serialno missing in cert ID"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
+msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
+msgstr "select fallido: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error sending data: %s\n"
+msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
+msgstr "select fallido: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
+msgstr "select fallido: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "max_replies %d exceeded\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
+msgid "can't allocate control structure: %s\n"
+msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
+msgstr "fallo al crear un flujo desde el socket: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
+msgid "failed to initialize the server: %s\n"
+msgstr "inicialización de la base de datos de confianza fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
+msgstr "fallo guardando la fecha de creación: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "user '%s' list problem: %s\n"
+msgid "Assuan accept problem: %s\n"
+msgstr "problema lista usuario '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signing failed: %s\n"
+msgid "Assuan processing failed: %s\n"
+msgstr "firma fallida: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
+msgid "accepting root CA not marked as a CA"
+msgstr "el certificado del emisor no está marcado como CA"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "checking the trustdb\n"
+msgid "CRL checking too deeply nested\n"
+msgstr "comprobando base de datos de confianza\n"
+
+msgid "not checking CRL for"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "checking the CRL failed: %s"
+msgid "checking CRL for"
+msgstr "la comprobación de CRL falló: %s"
+
+msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
+msgstr "certificado auto firmado con firma INCORRECTA"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
+msgstr "la comprobación de la firma cualificada falló: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate chain is good\n"
+msgstr "certificado correcto\n"
+
+msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+msgstr "DSA necesita un algoritmo de hash de 160 bits.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate should have not been used for signing\n"
+msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
+msgstr "el certificado no debería haberse usado para firmar\n"
+
+msgid "quiet"
+msgstr "silencioso"
+
+msgid "print data out hex encoded"
+msgstr "escribir datos de salida en hexadecimal"
+
+msgid "decode received data lines"
+msgstr "decodificar líneas de datos recibidos"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "pasar una orden a dirmngr"
+
+msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:74
-msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
 msgstr "|NOMBRE|conectar al socket Assuan NOMBRE"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:76
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr "ejecutar el servidor Assuan indicando en línea de órdenes"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:78
 msgid "do not use extended connect mode"
 msgstr "no usar el modo de conexión extendido"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:80
 msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgstr "|FICHERO|ejecuta órdenes de FICHERO al empezar"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:81
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "ejecutar /subst al empezar"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:183
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpg-connect-agent [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+#| "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpg-connect-agent [opciones]\n"
 "Conectar a un agente que se está ejecutando y mandar órdenes\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1200
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 msgstr "la opción \"%s\" necesita un programa y parámetros opcionales\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1209
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 msgstr "la opción \"%s\" se ignora por \"%s\"\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1264 tools/gpg-connect-agent.c:1752
 #, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgstr "fallo recibiendo la línea: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1354
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "línea demasiado larga -omitida\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1358
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "línea acortada por culpa del caracter Nul incluído\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1726
-#, c-format
-msgid "unknown command `%s'\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command `%s'\n"
+msgid "unknown command '%s'\n"
 msgstr "orden desconocida `%s'\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:1744
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "fallo mandando la línea: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2167
-#, c-format
-msgid "error sending %s command: %s\n"
-msgstr "error enviando orden %s: %s\n"
-
-#: tools/gpg-connect-agent.c:2182
 #, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "error enviando opciones estándar: %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:577 tools/gpgconf-comp.c:644
-#: tools/gpgconf-comp.c:712 tools/gpgconf-comp.c:799
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr "Opciones que controlan la salida de diagnósticos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:486 tools/gpgconf-comp.c:590 tools/gpgconf-comp.c:657
-#: tools/gpgconf-comp.c:725 tools/gpgconf-comp.c:822
 msgid "Options controlling the configuration"
 msgstr "Opciones que controlan la configuración"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:615 tools/gpgconf-comp.c:673
-#: tools/gpgconf-comp.c:750 tools/gpgconf-comp.c:829
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr "Opciones útiles para el depurado"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:678 tools/gpgconf-comp.c:755
-#: tools/gpgconf-comp.c:837
-msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|FICHERO|escribir logs en modo servidor en FICHERO"
-
-#: tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:625 tools/gpgconf-comp.c:763
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr "Opciones que controlan la seguridad"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:516
 msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
 msgstr "|N|las claves SSH caducan en N segundos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:520
 msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgstr "|N|establecer vida máxima del caché de PIN en N segundos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:524
 msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
 msgstr "|N|establecer vida máxima de la clave SSH en N segundos"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:538
 msgid "Options enforcing a passphrase policy"
 msgstr "Opciones que fuerzan una política de frases contraseña"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:541
 msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
 msgstr "no permitir evitar la política de frases contraseña"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:545
 msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
 msgstr "|N|establecer longitud mínima para nuevas frases contraseña en N"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:549
 msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
 msgstr "|N|pedir al menos N caracteres no alfabéticos para nuevas contraseñas"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:553
 msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
 msgstr "|FICHERO|comprobar nuevas frases contraseña con el patrón en FICHERO"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:557
 msgid "|N|expire the passphrase after N days"
 msgstr "|N|frase contraseña caduca tras N días"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:561
 msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgstr "no permite reusar antiguas frases contraseña"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:659 tools/gpgconf-comp.c:727
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgstr "|NOMBRE|usa NOMBRE como clave secreta por defecto"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:662 tools/gpgconf-comp.c:730
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
 msgstr "|NOMBRE|cifra para el ususario NOMBRE también"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:665
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr "|ESPEC|establecer alias de email"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:686
 msgid "Configuration for Keyservers"
 msgstr "Configuración para servidores de claves"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:688
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgstr "|URL|usar servidor de claves en URL"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:691
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr "permitir búsquedas PKA (peticiones DNS)"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:694
 msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
 msgstr "|MECANISMOS|usa MECANISMOS para encontrar claves por emails"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:739
 msgid "disable all access to the dirmngr"
 msgstr "prohibir todo acceso al dirmngr"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:742
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
 msgstr "|NOMBRE|usa la codificación NOMBRE para frases contraseña PKCS#12"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:768
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr "no comprobar CRLs para certificados raíz"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:812
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr "Opciones que controlan el formato de la salida"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:848
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr "Opciones que controlan la interactividad y obligación"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "Options controlling the security"
+msgid "Options controlling the use of Tor"
+msgstr "Opciones que controlan la seguridad"
+
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr "Configuración de servidores HTTP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:869
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
 msgstr "usar configuración del proxy HTTP del sistema"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:874
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 msgstr "Configuración de servidores LDAP que se usará"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:903
 msgid "LDAP server list"
 msgstr "lista de servidores LDAP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:911
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "Configuración de OCSP"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3077
+msgid "GPG for OpenPGP"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG Agent"
+msgstr ""
+
+msgid "Smartcard Daemon"
+msgstr ""
+
+msgid "GPG for S/MIME"
+msgstr ""
+
+msgid "Key Acquirer"
+msgstr ""
+
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
+# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
+# traduce igual password y passphrase pero el contexto
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
+#
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad Passphrase"
+msgid "PIN and Passphrase Entry"
+msgstr "Frase contraseña errónea"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Component not found"
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "Componente no encontrado"
+
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Verificación externa del componente %s fallida"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3227
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Note que las especificación de grupo se ignoran\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:62
 msgid "list all components"
 msgstr "listar todos los componentes"
 
-#: tools/gpgconf.c:63
 msgid "check all programs"
 msgstr "comprobar todos los programas"
 
-#: tools/gpgconf.c:64
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|COMPONENTE|lista de opciones"
 
-#: tools/gpgconf.c:65
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr "|COMPONENTE|cambiar opciones"
 
-#: tools/gpgconf.c:66
 msgid "|COMPONENT|check options"
 msgstr "|COMPONENTE|comprobar opciones"
 
-#: tools/gpgconf.c:68
 msgid "apply global default values"
 msgstr "aplicar valores globales por defecto"
 
-#: tools/gpgconf.c:70
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+#, fuzzy
+#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "obtener directorios de configuración para gpgconf"
 
-#: tools/gpgconf.c:72
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "listar fichero de configuración global"
 
-#: tools/gpgconf.c:74
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "comprobar fichero global de configuración"
 
-#: tools/gpgconf.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "reload all or a given component"
+msgstr "listar todos los componentes"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "launch a given component"
+msgstr "listar todos los componentes"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list all components"
+msgid "kill a given component"
+msgstr "listar todos los componentes"
+
 msgid "use as output file"
 msgstr "usa como fichero de salida"
 
-#: tools/gpgconf.c:83
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "activar cambios en tiempo de ejecución, si es posible"
 
-#: tools/gpgconf.c:105
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Uso: gpgconf [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: tools/gpgconf.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
+#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
 "Sintaxis: gpgconf [opciones]\n"
 "Administrar opciones de configuración de las herramientas GnuPG\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:214 tools/gpgconf.c:279
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "uso: gpgconf [opciones] "
-
-#: tools/gpgconf.c:216
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Necesita un argumento de un componente"
 
-#: tools/gpgconf.c:225 tools/gpgconf.c:255
 msgid "Component not found"
 msgstr "Componente no encontrado"
 
-#: tools/gpgconf.c:281
 msgid "No argument allowed"
 msgstr "No se permiten parámetros"
 
@@ -8216,7 +8592,6 @@ msgstr "No se permiten par
 # Sí, este no he podido ser yo :-) Por cierto, ¿por qué la O no se
 # puede acentuar? ¿demasiado alta?
 # ¿Quién dice que no se puede? :-)
-#: tools/symcryptrun.c:152
 msgid ""
 "@\n"
 "Commands:\n"
@@ -8226,35 +8601,27 @@ msgstr ""
 "Órdenes:\n"
 " "
 
-#: tools/symcryptrun.c:154
 msgid "decryption modus"
 msgstr "modo de descifrado"
 
-#: tools/symcryptrun.c:155
 msgid "encryption modus"
 msgstr "modo de cifrado"
 
-#: tools/symcryptrun.c:159
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr "clase de herramienta (confucius)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:160
 msgid "program filename"
 msgstr "nombre del programa"
 
-#: tools/symcryptrun.c:162
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr "fichero de clave secreta (requerido)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:163
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr "nombre del fichero de entrada (por defecto stdin)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:207
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 msgstr "Uso: symcryptrun [opciones] (-h para ayuda)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:210
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
@@ -8264,132 +8631,106 @@ msgstr ""
 "[opciones...] ORDEN [fichero entrada]\n"
 "Invocar una herramienta simple de cifrado simétrico\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:279
 #, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 msgstr "%s en %s abortó con estado %i\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:286
 #, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "%s en %s falló con estado %i\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:312
-#, c-format
-msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
 msgstr "no se puede crear el directorio temporal `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:352 tools/symcryptrun.c:369
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "no se puede abrir %s para escribir: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:380
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgstr "error escribiendo en %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:387
 #, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgstr "error leyendo de %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:394 tools/symcryptrun.c:401
 #, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "error cerrando %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:486
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "falta la opción --program\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:492
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr "sólo pueden usarse --decrypt y --encrypt\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:498
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr "falta la opción --keyfile\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:509
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr "no puedo reservar espacio para el vector de parámetros\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:527
 #, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear la tubería: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:534
 #, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
 msgstr "no se pudo crear pty: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:550
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
 msgstr "no se puede bifurcar: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:578
 #, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
 msgstr "execv fallido: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:607
 #, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
 msgstr "select fallido: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:624
 #, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
 msgstr "lectura fallida: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:676
 #, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
 msgstr "lectura de pty fallida: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:728
 #, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
 msgstr "waitpid fallido: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:742
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
 msgstr "proceso hijo abortado con estado %i\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:797
 #, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de entrada: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:810
 #, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 msgstr "no puedo reservar espacio para la cadena de salida: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:984
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr "debe darse %s o bien %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1011
 msgid "no class provided\n"
 msgstr "se necesita una clase\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1020
 #, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "la clase %s no puede usarse\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:145
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
 msgstr ""
 "Uso: gpg-check-pattern [opciones] [fichero_de_patrones] (-h para ayuda)\n"
 
-#: tools/gpg-check-pattern.c:148
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
 "Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
@@ -8398,6 +8739,402 @@ msgstr ""
 "Compara frase contraseña dada en entrada estándar con un fichero de "
 "patrones\n"
 
+#~ msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+#~ msgstr "borrada frase de paso en caché con ID: %s\n"
+
+# ¿y llavero?
+# Hombre... las claves son parecidas a las llaves pero no lo mismo
+# toda la literatura en castellano usa "anillos de claves" si un
+# programa nos habla del llavero ¿no puedo abrir el llavero? nos
+# miraremos en el bolsillo bastante desconcertados. No creo que se
+# trate de establecer una nomenclatura propia.
+# A lo mejor toda esa literatura está producida por gente que no sabía
+# cómo se dice llavero en inglés...
+# Si los ingleses dicen llavero en su idioma ¿por qué no vamos a poder
+# nosotros decir lo mismo en el nuestro?
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't open the keyring"
+#~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir el anillo de claves"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+#~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
+#~ msgstr "fallo abriendo `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "invalid value\n"
+#~ msgid "invalid value '%s'\n"
+#~ msgstr "valor inválido\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "error leyendo bloque de clave secreta \"%s\": %s\n"
+
+#~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
+#~ msgstr "Por favor, seleccione como máximo una clave secundaria.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+#~ msgid "no running dirmngr - starting one\n"
+#~ msgstr "no hay dirmngr en ejecución - iniciando `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+#~ msgid "malformed %s environment variable\n"
+#~ msgstr "variable de entorno DIRMNGR_INFO malformada\n"
+
+#~ msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "la versión del protocolo dirmngr %d no puede usarse\n"
+
+#~ msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+#~ msgstr "no puedo conectar con el dirmngr - intentando retirada\n"
+
+#~ msgid "export keys in an S-expression based format"
+#~ msgstr "exportar claves en formato basado en una expresión S"
+
+#~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
+#~ msgstr "cambiar entre lista de claves secretas y públicas"
+
+#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+#~ msgstr "Por favor use la orden \"cambia\" primero.\n"
+
+# ¿Por qué no frase de paso?
+# Porque todo el mundo sabe lo que es una contraseña
+# y una "frase de paso" no. Soy consciente de que se
+# traduce igual password y passphrase pero el contexto
+# permite saber de lo que se está hablando.
+# No sé, no sé.
+# ¿Por qué los ingleses entonces sí que saben lo que es un "passphrase"?
+# ¿Es que son más listos? :-)
+#
+#~ msgid "Passphrase"
+#~ msgstr "Frase contraseña"
+
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr ""
+#~ "usar ficheros temporales para pasar datos a los ayudantes delservidor de "
+#~ "claves"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "no borrar ficheros temporales tras usarlos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: las opciones de servidor de claves `%s' no se usan en esta "
+#~ "plataforma\n"
+
+#~ msgid "name of socket too long\n"
+#~ msgstr "nombre de socket demasiado largo\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
+#~ msgstr "el agente gpg no esta disponible en esta sesión\n"
+
+#~ msgid "use a standard location for the socket"
+#~ msgstr "usar una localización estándar para el socket"
+
+#~ msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+#~ msgstr "|FICHERO|escribir variables de entorno también en FICHERO"
+
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "Uso: gpg-agent [opciones] (-h para ayuda)"
+
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "variable de entorno GPG_AGENT_INFO malformada\n"
+
+#~ msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
+#~ msgstr "el programa no permite usar el protocolo agente gpg versión %d\n"
+
+#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
+#~ msgstr "no puede abrirse tubería para leer: %s\n"
+
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "error creando socket: %s\n"
+
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "host no encontrado"
+
+#~ msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+#~ msgstr "no puedo conectar con el agente - intentando retirada\n"
+
+#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
+#~ msgstr "algoritmo de protección de clave desconocido\n"
+
+#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
+#~ msgstr "las partes secretas de la clave no están disponibles\n"
+
+#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
+#~ msgstr "clave secreta ya almacenada en una tarjeta\n"
+
+#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
+#~ msgstr "error escribiendo clave en la tarjeta: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "solo puede cifrar a claves RSA de 2048 bits o menos en modo --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se puede usar el algoritmo IDEA para todas las claves a las que "
+#~ "cifra.\n"
+
+#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
+#~ msgstr "borrar frase contraseña de las subclaves exportadas"
+
+#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
+#~ msgstr "clave %s: no protegida - omitida\n"
+
+#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
+#~ msgstr "a punto de exportar una subclave protegida\n"
+
+#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
+#~ msgstr "fallo al desproteger la subclave: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: la clave secreta %s no tiene suma de comprobación simple SK\n"
+
+#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "demasiados registros en la cache pk - anulada\n"
+
+#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
+#~ msgstr "no hay subclave secreta para la subclave pública %s - ignorada\n"
+
+#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
+#~ msgstr "clave %s: clave secreta sin clave pública - omitida\n"
+
+#~ msgid "usage: gpg [options] "
+#~ msgstr "uso: gpg [opciones] "
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "sólo puede hacer firmas separadas o en claro en modo --pgp2\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "no puede firmar y cifrar a la vez en modo --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr "debe usar ficheros (no tuberías) si trabaja con --pgp2 activo.\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr "cifrar un mensaje en modo --pgp2 requiere el algoritmo IDEA\n"
+
+#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
+#~ msgstr "crear una clave pública al importar una clave secreta"
+
+#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
+#~ msgstr "clave %s: ya estaba en el anillo secreto\n"
+
+#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
+#~ msgstr "clave %s: clave secreta no encontrada: %s\n"
+
+#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
+#~ msgstr "NOTA: un S/N de la clave no coincide con la de la tarjeta\n"
+
+#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "NOTA: clave primaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
+
+#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
+#~ msgstr "NOTA: clave secundaria en línea y almacenada en la tarjeta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No puede hacer una firma OpenPGP de una clave PGP 2.x estando en modo --"
+#~ "pgp2.\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Esto inutilizaría la clave en PGP 2.x.\n"
+
+#~ msgid "This key is not protected.\n"
+#~ msgstr "Esta clave no está protegida.\n"
+
+#~ msgid "Key is protected.\n"
+#~ msgstr "La clave está protegida.\n"
+
+#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
+#~ msgstr "No puede editarse esta clave: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la nueva frase contraseña para esta clave secreta.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha especificado frase contraseña. Esto es probablemente una *mala* "
+#~ "idea.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
+#~ msgstr "¿Realmente quiere hacer esto? (s/N) "
+
+#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
+#~ msgstr "Por favor, quite las selecciones de las claves secretas.\n"
+
+#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
+#~ msgstr "No existe la firma correspondiente en el anillo secreto\n"
+
+#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
+#~ msgstr "escribiendo apuntador de la clave privada en `%s'\n"
+
+#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
+#~ msgstr "escribiendo clave privada en `%s'\n"
+
+#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
+#~ msgstr "anillo privado de claves no escribible encontrado: %s\n"
+
+#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
+#~ msgstr "ATENCIÓN: existen 2 ficheros con información confidencial.\n"
+
+#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
+#~ msgstr "%s es el que no se ha modificado\n"
+
+#~ msgid "%s is the new one\n"
+#~ msgstr "%s es el nuevo\n"
+
+#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
+#~ msgstr "Por favor arregle este posible fallo de seguridad\n"
+
+#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
+#~ msgstr "buscando nombres desde %s servidor %s\n"
+
+#~ msgid "searching for names from %s\n"
+#~ msgstr "buscando nombres de %s\n"
+
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
+#~ msgstr "buscando \"%s\" de %s servidor %s\n"
+
+#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
+#~ msgstr "buscando \"%s\" de %s\n"
+
+#~ msgid "no keyserver action!\n"
+#~ msgstr "¡no se solicita ninguna acción al servidor de claves!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: el manejo de claves procede de una versión diferente de GnuPG "
+#~ "(%s)\n"
+
+#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
+#~ msgstr "el servidor de claves no envió VERSION\n"
+
+#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se pueden realizar llamadas a un servidor externo de claves tal y\n"
+#~ "como está compilado el programa\n"
+
+#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
+#~ msgstr "no hay un manejador para ese esquema de servidor de claves `%s'\n"
+
+#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "la acción `%s' no es posible con este esquema de servidor de claves `%s'\n"
+
+#~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
+#~ msgstr "%s no permite usar la versión %d del manejador\n"
+
+#~ msgid "keyserver timed out\n"
+#~ msgstr "agotado el tiempo de espera para el servidor de claves\n&