po: convert localizations to UTF-8
[gnupg.git] / po / et.po
index b7dc277..74426d8 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -11,12 +11,12 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "liiga pikk parool\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
@@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -146,19 +146,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
 msgstr ""
@@ -225,15 +225,15 @@ msgstr "Korrake parooli: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
@@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Sisestage parool\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Take this one anyway"
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -273,8 +273,8 @@ msgstr ""
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
-msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[0] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr[1] "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
 #, c-format
 msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr ""
-"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+"Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -306,7 +306,7 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Võtmed:\n"
+"Võtmed:\n"
 " "
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgid "verbose"
 msgstr "ole jutukas"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
+msgstr "ole mõnevõrra vaiksem"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
@@ -418,26 +418,26 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
+msgstr "MÄRKUS: vaikimisi võtmete fail `%s' puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
+msgstr "võtmete fail `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
@@ -457,20 +457,20 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
@@ -478,11 +478,11 @@ msgstr "%s: kataloog on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s: kataloogi ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -506,11 +506,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
@@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "gpg-agent ei ole sesses sessioonis kasutatav\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Käsud:\n"
+"@Käsud:\n"
 " "
 
 msgid ""
@@ -538,12 +538,12 @@ msgid ""
 " "
 msgstr ""
 "@\n"
-"Võtmed:\n"
+"Võtmed:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
@@ -583,7 +583,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
@@ -673,11 +673,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
 "%%0A?"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete key"
-msgstr "luba võti"
+msgstr "luba võti"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -697,10 +697,10 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "probleem agendiga: agent tagastas 0x%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu blokeerida mälupildi salvestamist: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "eE"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "välju"
+msgstr "välju"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "vV"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
@@ -911,11 +911,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "algorithm: %s"
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "krüptimata"
+msgstr "krüptimata"
 
 msgid "Number of recipients"
 msgstr ""
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signer %d"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature available"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature %d"
@@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "halb sertifikaat"
 
 #, fuzzy
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "`%s' kohta abiinfo puudub"
 
 #, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "[none]"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "tundmatu"
 
 #, fuzzy
 msgid "argument not expected"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "read error"
@@ -1052,19 +1052,19 @@ msgstr "vigane pakend"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid command"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid option"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1092,31 +1092,31 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "out of core\n"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1124,18 +1124,18 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1146,37 +1146,37 @@ msgid "armor: %s\n"
 msgstr "pakend: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "vigane pakendi päis: "
+msgstr "vigane pakendi päis: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
+msgstr "vigane avateksti allkirja päis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "pakendi päis: "
+msgstr "pakendi päis: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
+msgstr "avateksti allkirjad üksteise sees\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "ootamatu pakend:"
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
+msgstr "vigane kriipsudega märgitud rida: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (puudub CRC)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (poolik CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "vigane CRC\n"
@@ -1187,22 +1187,22 @@ msgstr "CRC viga; %06lx - %06lx\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
+msgstr "enneaegne faililõpp (lõpetaval real)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "vigane pakend: rida on pikem, kui %d sümbolit\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
+"kvooditud sümbol pakendis - tõenäoliselt on kasutatud vigast MTA programmi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "not human readable"
@@ -1213,22 +1213,22 @@ msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
-"ning lõpus peab olema '='\n"
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
+msgstr "noteerimise väärtus ei või sisaldada kontroll sümboleid\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
-msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
+msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' märki\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1236,8 +1236,8 @@ msgstr "kasutaja noteerimise nimi peab sisaldama '@' m
 #| "with an '='\n"
 msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
 msgstr ""
-"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
-"ning lõpus peab olema '='\n"
+"noteerimise nimes võivad olla ainult trükitavad sümbolid või tühikud\n"
+"ning lõpus peab olema '='\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "HOIATUS: leidsin vigased noteerimise andmed\n"
@@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Sisestage parool: "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error getting version from '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
@@ -1261,11 +1261,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgid "WARNING: %s\n"
-msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
@@ -1277,11 +1277,11 @@ msgstr "seda ei saa teha pakettmoodis\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
+msgstr "salajase võtme komponendid ei ole kättesaadavad\n"
 
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Teie valik? "
@@ -1299,11 +1299,11 @@ msgstr "enable"
 
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+msgstr "Põhjus puudub"
 
 #, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 msgid "forced"
 msgstr ""
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
+msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr ""
@@ -1364,30 +1364,30 @@ msgstr "uuendatud eelistused"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "ei leia OpenPGP andmeid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1408,19 +1408,19 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr ""
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "Allkiri aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr ""
@@ -1471,41 +1471,41 @@ msgstr "Vigane valik.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "välju sellest menüüst"
+msgstr "välju sellest menüüst"
 
 #, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 msgid "show this help"
-msgstr "näita seda abiinfot"
+msgstr "näita seda abiinfot"
 
 #, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
 #, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
@@ -1529,14 +1529,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr ""
@@ -1555,57 +1555,57 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
+msgstr "Vigane käsklus (proovige \"help\")\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
+msgstr "võti --output ei tööta selle käsuga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
+msgstr "(kui te just ei määra võtit sõrmejäljega)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
+msgstr "pakettmoodis ei õnnestu seda teha võtmeta \"--yes\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
+msgstr "Kustutan selle võtme võtmehoidlast? "
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
+msgstr "See on salajane võti! - kas kustutan tõesti? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
@@ -1613,32 +1613,32 @@ msgstr "key"
 #, fuzzy
 #| msgid "Pubkey: "
 msgid "subkey"
-msgstr "Avalik võti: "
+msgstr "Avalik võti: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "omaniku usalduse info puhastatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
+msgstr "avaliku võtme \"%s\" jaoks on salajane võti!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
+msgstr "selle kustutamiseks kasutage võtit \"--delete-secret-keys\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
+msgstr "S2K moodi tõttu ei saa sümmeetrilist ESK paketti kasutada\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
@@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
+msgstr "HOIATUS: `%s' on tühi fail\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "loen failist `%s'\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -1671,11 +1671,11 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"sümmetrilise ¨ifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sümmetrilise šifri %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s krüptitud kasutajale: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
@@ -1683,55 +1683,55 @@ msgstr "%s ei ole moodis %s lubatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
+msgstr "%s krüpteeritud andmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise ¨ifri nõrga võtmega.\n"
+msgstr "HOIATUS: teade on krüptitud sümmeetrilise šifri nõrga võtmega.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
+msgstr "probleem krüptitud paketi käsitlemisel\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
-"ebaturvalised õigused\n"
+"väliste programmide käivitamine on blokeeritud, kuna seadete failil on\n"
+"ebaturvalised õigused\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
+"see platvorm nõuab väliste programmide käivitamiseks ajutiste failide "
 "kasutamist\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
+msgstr "süsteemi viga välise programmi kasutamisel: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
+msgstr "väline programm lõpetas erandlikult\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
+msgstr "välist programmi ei õnnestu käivitada\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda välise programmi vastust: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
@@ -1741,13 +1741,13 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
+msgstr "HOIATUS: ei õnnestu eemaldada ajutist kataloogi `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
@@ -1755,12 +1755,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
@@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgid " - skipped"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing to `%s'\n"
@@ -1777,15 +1777,15 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: PGP 2.x stiilis võti - jätsin vahele\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "HOIATUS: midagi ei eksporditud\n"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "[Kasutaja id puudub]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(check argument of option '%s')\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
@@ -1826,21 +1826,21 @@ msgstr "viga `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
 msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, c-format
 msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
@@ -1849,12 +1849,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
+"Vigane võti %08lX muudeti kehtivaks võtme --allow-non-selfsigned-uid "
 "kasutamisega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
+msgstr "kasutan sekundaarset võtit %08lX primaarse võtme %08lX asemel\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "make a signature"
@@ -1868,103 +1868,103 @@ msgid "make a detached signature"
 msgstr "loo eraldiseisev allkiri"
 
 msgid "encrypt data"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist ¨ifrit"
+msgstr "krüpteerimine kasutades ainult sümmeetrilist šifrit"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
+msgstr "dekrüpteeri andmed (vaikimisi)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "kontrolli allkirja"
 
 msgid "list keys"
-msgstr "näita võtmeid"
+msgstr "näita võtmeid"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
+msgstr "näita võtmeid ja allkirju"
 
 #, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
+msgstr "kontrolli võtmete allkirju"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
+msgstr "näita võtmeid ja sõrmejälgi"
 
 msgid "list secret keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly generate a new key pair"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly add a new user-id"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generate a new key pair"
 msgid "quickly revoke a user-id"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
+msgstr "eemalda võtmed salajaste võtmete hoidlast"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "allkirjasta võti"
+msgstr "allkirjasta võti"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "allkirjasta võti"
+msgstr "allkirjasta võti"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
+msgstr "allkirjasta või toimeta võtit"
 
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
 
 msgid "export keys"
-msgstr "ekspordi võtmed"
+msgstr "ekspordi võtmed"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
-msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
+msgstr "ekspordi võtmed võtmeserverisse"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
-msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
+msgstr "impordi võtmed võtmeserverist"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
-msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
+msgstr "otsi võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
+msgstr "uuenda võtmeid võtmeserverist"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "impordi/mesti võtmed"
+msgstr "impordi/mesti võtmed"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr ""
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 #, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr ""
@@ -1989,11 +1989,11 @@ msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr ""
 
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "kasuta seda kasutaja IDd"
 
 #, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
+msgstr "|N|määra pakkimise tase N (0 blokeerib)"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kasuta kanoonilist tekstimoodi"
@@ -2011,10 +2011,10 @@ msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "ära tee mingeid muutusi"
+msgstr "ära tee mingeid muutusi"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
+msgstr "küsi enne ülekirjutamist"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr ""
@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -2037,18 +2037,18 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Näited:\n"
+"Näited:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
+" -se -r Bob [fail]          allkirjasta ja krüpti kasutajale Bob\n"
 " --clearsign [fail]         loo avateksti allkiri\n"
 " --detach-sign [fail]       loo eraldiseisev allkiri\n"
-" --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
-" --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
+" --list-keys [nimed]        näita võtmeid\n"
+" --fingerprint [nimed]      näita sõrmejälgi\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -2060,9 +2060,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -2072,27 +2072,27 @@ msgstr ""
 "Toetatud algoritmid:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
-msgstr "Avalik võti: "
+msgstr "Avalik võti: "
 
 msgid "Cipher: "
-msgstr "¦iffer: "
+msgstr "Šiffer: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Räsi: "
+msgstr "Räsi: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Pakkimine: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 msgid "conflicting commands\n"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
+msgstr "grupi definitsioonis \"%s\" puudub sümbol =\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2108,15 +2108,15 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "HOIATUS: ebaturvalised õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
@@ -2133,16 +2133,16 @@ msgstr "HOIATUS: ebaturvaline kataloogi omanik %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
+msgstr "Hoiatus: ebaturvalised kataloogi õigused %s \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
@@ -2153,14 +2153,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
@@ -2183,15 +2183,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
+msgstr "näita millisesse võtmehoidlasse näidatud võti kuulub"
 
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "available TOFU policies:\n"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
@@ -2203,12 +2203,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
+msgstr "MÄRKUS: ignoreerin vana vaikimisi võtmete faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
+msgstr "MÄRKUS: %s ei ole tavapäraseks kasutamiseks!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
@@ -2228,41 +2228,41 @@ msgstr "%s ei ole lubatud kooditabel\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased impordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
@@ -2303,29 +2303,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
+msgstr "exec-path väärtuseks ei õnnestu seada %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "%s:%d: vigased ekspordi võtmed\n"
 
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
+msgstr "HOIATUS: programm võib salvestada oma mälupildi!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
+msgstr "HOIATUS: %s määrab üle %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -2333,27 +2333,27 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
+msgstr "%s ja %s ei oma koos mõtet!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud ¨ifri algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud šifri algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
+msgstr "valitud sertifikaadi lühendi algoritm ei ole lubatud\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed peab olema suurem, kui 0\n"
@@ -2366,42 +2366,42 @@ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth peab olema vahemikus 1 kuni 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane vaikimisi-sert-tase; peab olema 0, 1, 2 või 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
-msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
+msgstr "vigane min-sert-tase; peab olema 1, 2 või 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
+msgstr "MÄRKUS: lihtne S2K mood (0) ei soovitata kasutada\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
+msgstr "vigane S2K mood; peab olema 0, 1 või 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "vigased vaikimisi eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku ¨ifri eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku šifri eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
+msgstr "vigased isikliku lühendi eelistused\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "vigased isikliku pakkimise eelistused\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
+msgstr "%s ei tööta veel koos %s-ga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "¨ifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+msgstr "šifri algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
+msgstr "sõnumilühendi algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
@@ -2409,11 +2409,11 @@ msgstr "pakkimise algoritm \"%s\" ei ole moodis %s lubatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
+"HOIATUS: määrati saajad (-r) aga ei kasutata avaliku võtme krüptograafiat\n"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [failinimi]"
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgstr "--symmetric [failinimi]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [failinimi]"
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key kasutaja-id"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
+msgstr "--edit-key kasutaja-id [käsud]"
 
 #, fuzzy
 msgid "--passwd <user-id>"
@@ -2480,41 +2480,41 @@ msgstr "--sign-key kasutaja-id"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key export failed: %s\n"
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
-msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtme eksport ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri otsing ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserveri uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgid "[filename]"
 msgstr "[failinimi]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
+msgstr "Kirjutage nüüd oma teade ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "antud sertifikaadi poliisi URL on vigane\n"
@@ -2542,7 +2542,7 @@ msgstr "antud allkirja poliisi URL on vigane\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
+msgstr "võta võtmed sellest võtmehoidlast"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "teata ajatemplite konfliktist ainult hoiatusega"
@@ -2554,15 +2554,15 @@ msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
 msgstr ""
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpgv [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"kontrolli allkirju tuntud usaldusväärsete võtmetega\n"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "Abiinfo puudub"
@@ -2588,14 +2588,14 @@ msgstr "uuenda usalduse andmebaasi"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key during import"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
@@ -2605,24 +2605,24 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
+msgstr "jätan bloki tüübiga %d vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " vahele jäetud uusi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "       uusi kasutajaid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
+msgstr "      uusi alamvõtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
@@ -2650,19 +2650,19 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
+msgstr "      uusi tühistamisi: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
+msgstr " salajasi võtmeid imporditud: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " muutmata salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
+msgstr " loetud salajasi võtmeid: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
@@ -2706,116 +2706,116 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
+msgstr "võti %08lX: HKP alamvõtme rike parandatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
+"võti %08lX: aktsepteerisin iseenda poolt allakirjutamata kasutaja ID '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: puudub kehtiv kasutaja ID\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
+msgstr "see võib olla põhjustatud puuduvast iseenda allkirjast\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: avalikku võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: uus võti - jätsin vahele\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
+msgstr "ei leia kirjutatavat võtmehoidlat: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: avalik võti \"%s\" on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
+msgstr "võti %08lX: ei sobi meie koopiaga\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei leia algset võtmeblokki: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
+msgstr "võti %08lX: ei õnnestu lugeda algset võtmeblokki: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" 1 uus alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut alamvõtit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" %d uut kasutaja IDd\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" ei muudetud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti on imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
@@ -2823,15 +2823,15 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase ¨ifriga %d - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: salajane võti vigase šifriga %d - jätsin vahele\n"
 
 #. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
 #. host has a reference (stub) to a smartcard and
@@ -2850,127 +2850,127 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
+"võti %08lX: avalik võti puudub - tühistamise sertifikaati ei saa rakendada\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - lükkasin tagasi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat imporditud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
+msgstr "võti %08lX: allkirjal puudub kasutaja ID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm kasutajaga \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutajal \"%s\" on vigane iseenda allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtmeseosel puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane mitme alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: võtme tühistamiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme tühistamine\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
+msgstr "võti %08lX: eemaldasin mitme alamvõtme tühistamise\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
+msgstr "võti %08lX: jätsin vahele kasutaja ID '"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: jätsin alamvõtme vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: mitte eksporditav allkiri (klass %02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: tühistamise sertifikaat on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane tühistamise sertifikaat: %s - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkiri on vales kohas - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
+msgstr "võti %08lX: tuvastasin dubleeritud kasutaja ID - mestisin\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: laen tühistamise võtit %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
+"HOIATUS: võti %08lX võib olla tühistatud: tühistamise võtit %08lX pole.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
+msgstr "võti %08lX: \"%s\" tühistamise sertifikaat lisatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
+msgstr "võti %08lX: lisatud vahetu võtme allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
+msgstr "võtmehoidla `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
@@ -2982,22 +2982,22 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[tühistamine]"
+msgstr "[tühistamine]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[iseenda allkiri]"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
-msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
+msgstr "võti %08lX: mittetoetatud avaliku võtme algoritm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (reordered signatures follow)"
@@ -3005,20 +3005,20 @@ msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s:\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d duplicate signature removed\n"
 msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
-msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr[0] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
-msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi testimata, kuna võti puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d bad signatures\n"
@@ -3046,18 +3046,18 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
-"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
-"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
+"Palun otsustage, kuivõrd te usaldate seda kasutajat\n"
+"teiste kasutajate võtmete kontrollimisel (kontrollige\n"
+"passe, kontrollige erinevatest allikatest näpujälgi...)?\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
@@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/e) "
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" ei ole ise allkirjastatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3130,29 +3130,29 @@ msgstr ""
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
-"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
+"Kas te soovite seda edutada täielikuks eksporditavaks allkirjaks? (j/E) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba lokaalselt allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" on juba allkirjastatud võtmega %08lX\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka allkirjastada? (j/E) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "See võti aegub %s.\n"
+msgstr "See võti aegub %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soovite, et teie allkiri aeguks samal ajal? (J/e) "
@@ -3162,8 +3162,8 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
-"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
+"Kui hoolikalt te olete kontrollinud et võti, mida te asute allkirjastama,\n"
+"kuulub ka tegelikult ülal mainitud isikule? Kui te ei tea, mida vastata,\n"
 "sisestage \"0\".\n"
 
 #, c-format
@@ -3172,7 +3172,7 @@ msgstr "   (0) Ma ei vasta.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
+msgstr "   (1) Ma ei ole üldse kontrollinud.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr "   (2) Ma olen teinud pealiskaudset kontrolli.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
+msgstr "   (3) Ma olen kontrollinud väga hoolikalt.%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
@@ -3191,8 +3191,8 @@ msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
-"võtmega allkirjastada: \""
+"Olete tõesti kindel, et soovite seda võtit oma\n"
+"võtmega allkirjastada: \""
 
 #, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
@@ -3204,51 +3204,51 @@ msgstr ""
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"HOIATUS: allkirja ei märgita kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse mitte-eksporditavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
+"Allkiri märgitakse kehtetuks mitte-tunnistatavaks.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
+"Ma ei ole seda võtit üldse kontrollinud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
+"Ma olen seda võtit kontrollinud ainult pealiskaudselt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
+"Ma olen kontrollinud seda võtit väga hoolikalt.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Allkirjastan tõesti? "
+msgstr "Allkirjastan tõesti? "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
@@ -3259,18 +3259,18 @@ msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
 msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "salvesta ja välju"
+msgstr "salvesta ja välju"
 
 #, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 #, fuzzy
 msgid "show the keygrip"
 msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
+msgstr "näita võtit ja kasutaja IDd"
 
 msgid "select user ID N"
 msgstr "vali kasutaja ID N"
@@ -3281,14 +3281,14 @@ msgstr "vali kasutaja ID N"
 
 #, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "tühista allkirjad"
+msgstr "tühista allkirjad"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
+msgstr "allkirjasta võti lokaalselt"
 
 #, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
@@ -3322,40 +3322,40 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "kustuta sekundaarne võti"
+msgstr "kustuta sekundaarne võti"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "lisa tühistamise võti"
+msgstr "lisa tühistamise võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
+msgstr "märgi kasutaja ID primaarseks"
 
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
+msgstr "näita eelistusi (ekspert)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
+msgstr "näita eelistusi (detailsena)"
 
 #, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "muuda parooli"
@@ -3365,27 +3365,27 @@ msgstr "muuda omaniku usaldust"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "tühista kasutaja ID"
+msgstr "tühista kasutaja ID"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "tühista sekundaarne võti"
+msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "luba võti"
+msgstr "luba võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "näita foto ID"
+msgstr "näita foto ID"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
@@ -3394,10 +3394,10 @@ msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
+msgstr "Selle tegamiseks on vaja salajast võtit.\n"
 
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
@@ -3407,15 +3407,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Võti on tühistatud."
+msgstr "Võti on tühistatud."
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas allkirjastan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Vihje: Valige allkirjastamiseks kasutaja\n"
@@ -3426,10 +3426,10 @@ msgstr "tundmatu allkirja klass"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
+msgstr "See käsklus ei ole %s moodis lubatud.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
+msgstr "Te peate valima vähemalt ühe kasutaja ID.\n"
 
 #, c-format
 msgid "(Use the '%s' command.)\n"
@@ -3440,63 +3440,63 @@ msgstr "Viimast kasutaja ID ei saa kustutada!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas kustutan tõesti kõik kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 #, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas eemaldan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
+msgstr "Te peata valima vähemalt ühe võtme.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti kõik valitud kasutaja IDd? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
+msgstr "Kas tühistan tõesti selle kasutaja ID? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid tühistada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit tühistada? "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
@@ -3507,11 +3507,11 @@ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
+msgstr "Kas tõesti uuendan seaded? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
@@ -3519,32 +3519,32 @@ msgstr "Salvestan muutused? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Väljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
+msgstr "Võtit ei muudetud, seega pole uuendamist vaja.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgid "User ID revocation failed: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
-msgstr "vigane väärtus\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
@@ -3553,10 +3553,10 @@ msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to sign.\n"
-msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
+msgstr "Võtmega %08lX pole midagi allkirjastada\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "Teatelühend: "
+msgstr "Teatelühend: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Omadused: "
@@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr "PGP 2.x stiilis kasutaja ID ei oma seadeid.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
+msgstr "Selle võtme võib olla tühistanud %s võti "
 
 #, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
@@ -3588,11 +3588,11 @@ msgstr " (tundlik)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "expired: %s"
@@ -3618,18 +3618,18 @@ msgid "validity: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "See võti on blokeeritud"
+msgstr "See võti on blokeeritud"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
-"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
+"Tuleb tähele panna et kuni te pole programmi uuesti käivitanud, ei pruugi\n"
+"näidatud võtme kehtivus olla tingimata korrektne.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "revoked"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy
 msgid "expired"
@@ -3639,8 +3639,8 @@ msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
-"              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
+"HOIATUS: ühtegi kasutaja ID pole märgitud primaarseks.  See käsklus võib\n"
+"              põhjustada muu kasutaja ID primaarseks määramist.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3648,21 +3648,21 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
-"         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Foto ID lisamine võib sundida mõningaid\n"
+"         PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka lisada? (j/E) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
+msgstr "Foto IDd ei saa PGP2 võtmele lisada.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
 msgstr ""
@@ -3677,7 +3677,7 @@ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "Kustutan selle tundmatu allkirja? (j/E/v)"
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
+msgstr "Kas tõesti kustutan selle iseenda allkirja? (j/E)"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Deleted %d signature.\n"
@@ -3695,86 +3695,86 @@ msgstr "vigane pakend"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
-msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[0] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+msgstr[1] "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
-"         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
+"HOIATUS: See on PGP2-stiilis võti. Määratud tühistaja lisamine võib\n"
+"         põhjustada mõningaid PGP versioone seda võtit tagasi lükkama.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
+msgstr "PGP 2.x-stiili võtmele ei saa määratud tühistajat lisada.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
+msgstr "PGP 2.x stiilis võtit ei saa nimetada määratud tühistajaks\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
+msgstr "te ei saa nimetada võtit iseenda määratud tühistajaks\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
-msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
+msgstr "HOIATUS: võtme seadmist määratud tühistajaks ei saa tagasi võtta!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
 "N) "
 msgstr ""
-"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
+"Olete kindel, et soovite seda võtit seada määratud tühistajaks? (j/E): "
 
 #, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan sekundaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
+msgstr "Muudan primaarse võtme aegumise aega.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
+msgstr "v3 võtme aegumise aega ei saa muuta.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
+msgstr "Palun valige täpselt üks kasutaja ID.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
+msgstr "jätan kasutaja \"%s\" v3 iseenda allkirja vahele\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr ""
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "Allkirja noteerimine: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
@@ -3827,10 +3827,10 @@ msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "See allkiri aegub %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
+msgstr "Olete kindel, et soovite seda ikka tühistada? (j/E) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
+msgstr "Loon sellele allkirjale tühistamise sertifikaadi? (j/E) "
 
 #, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "   allkirjastanud %08lX %s%s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
@@ -3846,16 +3846,16 @@ msgstr " (mitte-eksporditav)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
+msgstr "   tühistanud %08lX %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
+msgstr "Te asute tühistama järgmisi allkirju:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
+msgstr "Kas tõesti loon tühistamise sertifikaadid? (j/E) "
 
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "salajast võtit pole\n"
+msgstr "salajast võtit pole\n"
 
 #, c-format
 msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
@@ -3871,15 +3871,15 @@ msgstr "HOIATUS: kasutaja ID allkirja ajatempel on %d sekundit tulevikus\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
-msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
+msgstr "Näitan %s foto IDd suurusega %ld, võti 0x%08lX (uid %d)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
@@ -3899,7 +3899,7 @@ msgstr "liiga palju `%c' eelistusi\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
+msgstr "lubamatu sümbol eelistuste sõnes\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "kirjutan otsese allkirja\n"
@@ -3908,15 +3908,15 @@ msgid "writing self signature\n"
 msgstr "kirjutan iseenda allkirja\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
+msgstr "kirjutan võtit siduva allkirja\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
+msgstr "vigane võtme suurus; kasutan %u bitti\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "võtme suurus ümardatud üles %u bitini\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
@@ -3931,7 +3931,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "krüpteeri andmed"
+msgstr "krüpteeri andmed"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr ""
@@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
@@ -3993,19 +3993,19 @@ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) ElGamal (ainult krüptimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
@@ -4018,16 +4018,16 @@ msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter the keygrip: "
@@ -4043,7 +4043,7 @@ msgstr "Kasutaja ID numbriga %d puudub\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "rounded up to %u bits\n"
 msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
+msgstr "ümardatud üles %u bitini\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
@@ -4051,20 +4051,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
+msgstr "Millist võtmepikkust te soovite? (1024) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
+msgstr "Soovitud võtmepikkus on %u bitti\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -4074,12 +4074,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
-"         0 = võti ei aegu\n"
-"      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
-"      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
-"      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
-"      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
+"Palun määrake, kui kaua on võti kehtiv.\n"
+"         0 = võti ei aegu\n"
+"      <n>  = võti aegub n päevaga\n"
+"      <n>w = võti aegub n nädalaga\n"
+"      <n>m = võti aegub n kuuga\n"
+"      <n>y = võti aegub n aastaga\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -4089,22 +4089,22 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
+"Palun määrake, kui kaua allkiri kehtib.\n"
 "         0 = allkiri ei aegu\n"
-"      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
-"      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
+"      <n>  = allkiri aegub n päevaga\n"
+"      <n>w = allkiri aegub n nädalaga\n"
 "      <n>m = allkiri aegub n kuuga\n"
 "      <n>y = allkiri aegub n aastaga\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
+msgstr "Võti on kehtiv kuni? (0) "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Allkiri on kehtiv kuni? (0) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "vigane väärtus\n"
+msgstr "vigane väärtus\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
@@ -4126,12 +4126,12 @@ msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
-"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
+"Teie süsteem ei saa esitada kuupäevi peale aastat 2038.\n"
+"Siiski käsitletakse neid korrektselt aastani 2106.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "On see õige (j/e)? "
+msgstr "On see õige (j/e)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4153,26 +4153,26 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
-"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
+"Võtme identifitseerimiseks on vaja määrata kasutaja; tarkvara konstrueerib\n"
+"kasutaja id kasutades pärisnime, kommentaari ja e-posti aadressi kujul:\n"
 "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Pärisnimi: "
+msgstr "Pärisnimi: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol nimes\n"
 
 #, c-format
 msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
+msgstr "Nimi ei või alata numbriga\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
+msgstr "Nimes peab olema vähemalt 5 sümbolit\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "E-posti aadress: "
@@ -4184,7 +4184,7 @@ msgid "Comment: "
 msgstr "Kommentaar: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
+msgstr "Lubamatu sümbol kommentaaris\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
@@ -4202,7 +4202,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
+msgstr "Ärge palun kirjutage e-posti aadressi pärisnimesse ega kommentaari\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4219,23 +4219,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnKkEeOoVv"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (V)älju? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
+msgstr "Muuda (N)ime, (K)ommentaari, (E)posti või (O)k/(V)älju? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
+msgstr "Palun parandage kõigepealt viga\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4245,12 +4245,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Me peame genereerima palju juhuslikke baite. Praegu oleks hea teostada\n"
 "arvutil mingeid teisi tegevusi (kirjutada klaviatuuril, liigutada hiirt,\n"
-"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
+"kasutada kettaid jne), see annaks juhuarvude generaatorile võimaluse\n"
 "koguda paremat entroopiat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4268,78 +4268,78 @@ msgstr "`%s' on juba pakitud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 #, fuzzy
 msgid "creating anyway\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
+msgstr "Võtme genereerimine katkestati.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan avaliku võtme faili `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
+msgstr "kirjutatavat avalike võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga avaliku võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
+msgstr "avalik ja salajane võti on loodud ja allkirjastatud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
-"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
-"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
+"Pidage silmas, et seda võtit ei saa kasutada krüptimiseks. \n"
+"Krüptimiseks tuleb genereerida teine võti, seda saate teha\n"
+"kasutades võtit \"--edit-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
+msgstr "MÄRKUS: v3 võtmetele alamvõtmete loomine ei ole OpenPGP ühilduv\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Loon tõesti? "
+msgstr "Loon tõesti? "
 
 msgid "never     "
 msgstr "mitte kunagi"
@@ -4370,8 +4370,8 @@ msgstr[1] "%d halba allkirja\n"
 #| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
-msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+msgstr[0] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
+msgstr[1] "1 allkiri jäi vea tõttu kontrollimata\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
@@ -4380,38 +4380,38 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "Võtmehoidla"
+msgstr "Võtmehoidla"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr "Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr "    Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
+msgstr " Primaarse võtme sõrmejälg:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
+msgstr "     Alamvõtme sõrmejälg:"
 
 #, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
+msgstr "     Võtme sõrmejälg ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
+msgstr "kontrollin võtmehoidlat `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
 msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr[0] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
-msgstr[1] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgstr[0] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+msgstr[1] "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu key cached"
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr[1] "1 halb allkiri\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
+msgstr "%s: võtmehoidla on loodud\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
@@ -4461,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
@@ -4470,8 +4470,8 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "refreshing %d key from %s\n"
 msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr[0] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
-msgstr[1] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr[0] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr[1] "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
@@ -4479,40 +4479,40 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no keyserver known\n"
-msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
+msgstr "vigased ekspordi võtmed\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr ""
 "\"\n"
-"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+"allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -4520,26 +4520,26 @@ msgstr "HOIATUS: ei saa kustutada ajutist faili (%s) `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
-msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
+msgstr "veider suurus krüptitud sessiooni võtme jaoks (%d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
-msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
+msgstr "%s krüpteeritud sessiooni võti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
+msgstr "krüpteeritud tundmatu algoritmiga %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "avalik võti on %08lX\n"
+msgstr "avalik võti on %08lX\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
-msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
+msgstr "avaliku võtmega krüpteeritud andmed: hea DEK\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
+msgstr "krüpteeritud %u-bitise %s võtmega, ID %08lX, loodud %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
@@ -4547,44 +4547,44 @@ msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
+msgstr "krüpteeritud %s võtmega, ID %08lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "avaliku võtmega lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
+msgstr "krüpteeritud kasutades %lu parooli\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
+msgstr "krüpteeritud ühe parooliga\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
+msgstr "eeldan %s krüpteeritud andmeid\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "IDEA ¨iffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
+msgstr "IDEA šiffer pole saadaval, loodan kasutada selle asemel %s\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
+msgstr "HOIATUS: teate kooskõlalisus ei ole tagatud\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
+msgstr "HOIATUS: krüpteeritud teadet on muudetud!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
+msgstr "MÄRKUS: saatja nõudis \"ainult-teie-silmadele\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
@@ -4594,7 +4594,7 @@ msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
 msgstr ""
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
+msgstr "eraldiseisev tühistus - realiseerimiseks kasutage \"gpg --import\"\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
@@ -4613,11 +4613,11 @@ msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Korrektne allkiri kasutajalt \""
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
+msgstr "neid allkirju ei õnnestu töödelda\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4629,14 +4629,14 @@ msgstr "                 ka \""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
+msgstr "Allkirja lõi %.*s kasutades %s võtit ID %08lX\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "               issuer \"%s\"\n"
 msgstr "                 ka \""
 
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Võtme leiate: "
+msgstr "Võtme leiate: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ebakindel]"
@@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "Allkiri aegub %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binaarne"
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "tundmatu"
 #, fuzzy
 #| msgid "unknown pubkey algorithm"
 msgid ", key algorithm "
-msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
+msgstr "tundmatu avaliku võtme algoritm"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
@@ -4696,38 +4696,38 @@ msgstr "vana stiili (PGP 2.x) allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(reported error: %s)\n"
@@ -4742,11 +4742,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: ebasoovitav võti \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
@@ -4754,16 +4754,16 @@ msgstr "palun kasutage selle asemel \"%s%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
+msgstr "HOIATUS: võtit \"%s\" ei soovitata kasutada.\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Pakkimata"
@@ -4779,7 +4779,7 @@ msgstr "see teade ei pruugi olla programmiga %s kasutatav\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgstr "Fail `%s' on olemas. "
 
 #, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
+msgstr "Kirjutan üle (j/E)? "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
@@ -4809,7 +4809,7 @@ msgid "Enter new filename"
 msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
+msgstr "kirjutan standardväljundisse\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
@@ -4828,16 +4828,16 @@ msgstr "HOIATUS: seaded failis `%s' pole seekord veel aktiivsed\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
+msgstr "ei oska käsitleda avaliku võtme algoritmi %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
-"võti\n"
+"HOIATUS: tõenäoliselt ebaturvaline sümmeetriliselt krüpteeritud sessiooni "
+"võti\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
-msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
+msgstr "alampaketil tüübiga %d on kriitiline bitt seatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
@@ -4851,7 +4851,7 @@ msgstr "katkestatud kasutaja poolt\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
+msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
@@ -4871,11 +4871,11 @@ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite valitud võtmeid kustutada? "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4895,16 +4895,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "Valige foto ID'na kasutatav pilt. Pilt peab olema JPEG fail.\n"
-"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
-"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
-"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
+"Pidage meeles, et pilt salvestatakse teie avalikus võtmes. Kui kasutate\n"
+"väga suurt pilti, on ka kõti väha suur!\n"
+"Mõistlik pildi suurus võiks olla umbes 240x288.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Sisestage foto ID jaoks JPEG faili nimi: "
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4919,31 +4919,31 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "\"%s\": ei ole JPEG fail\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
+msgstr "On see foto õige (j/E/v)? "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
+msgstr "foto ID ei saa näidata!\n"
 
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Põhjus puudub"
+msgstr "Põhjus puudub"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Võti on asendatud"
+msgstr "Võti on asendatud"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Võti on kompromiteeritud"
+msgstr "Võti on kompromiteeritud"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
+msgstr "Võti ei ole enam kasutusel"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Kasutaja ID ei ole enam kehtiv"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "tühistamise põhjus: "
+msgstr "tühistamise põhjus: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "tühistamise kommentaar: "
+msgstr "tühistamise kommentaar: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "iItTvVjJ"
 #, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr ""
-"Usalduse väärtus puudub:\n"
+"Usalduse väärtus puudub:\n"
 "%4u%c/%08lX %s \""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "                 ka \""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4987,15 +4987,15 @@ msgstr " %d = Usaldan absoluutselt\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
+msgstr " t = tagasi põhimenüüsse\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " v = välju\n"
+msgstr " v = välju\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5008,25 +5008,25 @@ msgstr "Teie otsus? "
 
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
+msgstr "Kas te tõesti soovite seda võtit absoluutselt usaldada? "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
+msgstr "Sertifikaadid täiesti usaldatava võtmeni:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
+msgstr "%08lX: Ei ole midagi, mis näitaks, et see võti kuulub omanikule\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
+msgstr "See võti kuulub tõenäoliselt omanikule\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "See võti kuulub meile\n"
+msgstr "See võti kuulub meile\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -5034,36 +5034,36 @@ msgid ""
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
-"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
-"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
+"EI ole kindel, et see võti kuulub isikule, keda mainitakse\n"
+"kasutaja ID väljal. Kui te *tõesti* teate, mida te teete,\n"
+"võite järgnevale küsimusele vastata jaatavalt\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
+msgstr "Kasutan seda võtit ikka? "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Kasutan mitteusaldatavat võtit!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
-msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
+msgstr "HOIATUS: see võti võib olla tühistatud (tühistamise võtit pole)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on määratud tühistaja poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See võti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
+msgstr "         See võib tähendada, et allkiri on võltsing.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
+msgstr "HOIATUS: See alamvõti on omaniku poolt tühistatud!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Märkus: See võti on blokeeritud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
@@ -5080,25 +5080,25 @@ msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
+msgstr "Märkus: See võti on aegunud!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
+msgstr "HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud usaldatava allkirjaga!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
+msgstr "         Ei ole midagi, mis näitaks, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
+msgstr "HOIATUS: Me EI usalda seda võtit!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
+msgstr "         Allkiri on tõenäoliselt VÕLTSING.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
+"HOIATUS: Seda võtit ei ole sertifitseeritud piisavalt usaldatava "
 "allkirjaga!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
@@ -5106,31 +5106,31 @@ msgstr "         Ei ole kindel, et allkiri kuulub omanikule.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on blokeeritud\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "%s: jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't encrypt to '%s'\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
+msgstr "Te ei määranud kasutaja IDd. (võite kasutada võtit \"-r\")\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr ""
@@ -5140,19 +5140,19 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Tundmatu kasutaja ID.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba vaikimisi saaja\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
+msgstr "Avalik võti on blokeeritud.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
@@ -5163,14 +5163,14 @@ msgstr "kehtivaid aadresse pole\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
-msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
+msgstr "andmeid ei salvestatud; salvestamiseks kasutage võtit \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Eraldiseisev allkiri.\n"
@@ -5187,81 +5187,81 @@ msgstr "allkirjastatud andmeid pole\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
+msgstr "allkirjastatud andmete avamine ebaõnnestus `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
+msgstr "anonüümne saaja; proovin salajast võtit %08lX ...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
+msgstr "ok, me oleme anonüümne teate saaja.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vana DEK kodeerimine ei ole toetatud\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "¨ifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
+msgstr "šifri algoritm %d%s on tundmatu või blokeeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "MÄRKUS: ¨ifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
+msgstr "MÄRKUS: šifri algoritm %d puudub eelistustes\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: salajane võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
+msgstr "võti %08lX: kasutaja ID puudub\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Tühistaja:\n"
+msgstr "Tühistaja:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
+msgstr "(See on tundlik tühistamise võti)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Secret key is available.\n"
 msgid "Secret key is not available.\n"
-msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
+msgstr "Salajane võti on kasutatav.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
-msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
+msgstr "Väljundis sunnitakse kasutama ASCII vormingut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
+"`%s' jaoks pole tühistamise võtmeid\n"
 "\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid ""
 "A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
@@ -5286,11 +5286,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found\n"
-msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "salajast võtit `%s' ei leitud: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
 #. for example has been given at the command line.  Several lines
@@ -5302,11 +5302,11 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error searching the keyring: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5317,48 +5317,48 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+"Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 "\n"
-"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
-"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
-"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
-"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
+"Palun salvestage see andmekandjale, mida saate kindlasse kohta ära panna.\n"
+"Kui mallory saab sellele sertifikaadile juurdepääsu, võib ta seda kasutades\n"
+"muuta kõik teie võtmed kasutamiskõlbmatuks.\n"
+"Samuti on mõistlik trükkida see sertifikaat paberile ja panna hoiule "
 "juhuks,\n"
 "kui meedia muutub loetamatuks. Aga olge ettevaatlik: teie arvuti "
-"trükisüsteem\n"
-"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
+"trükisüsteem\n"
+"võib salvestada need andmed ja teha teistele kättesaadavaks! \n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
+msgstr "(Tõenäoliselt soovite siin valida %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
+msgstr "Tühistamise põhjus: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "On see hästi? "
+msgstr "On see hästi? "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
+msgstr "loodi nõrk võti - proovin uuesti\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"sümmeetrilises ¨ifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
+"sümmeetrilises šifris ei õnnestu vältida nõrga võtme kasutamist; proovisin "
 "%d korda!\n"
 
 #, c-format
@@ -5370,78 +5370,78 @@ msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirja lühend on teatega konfliktne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõti %08lX ei ole rist-sertifitseeritud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
+msgstr " i = esita palun täiendavat infot\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
-msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
+msgstr "HOIATUS: allkirjastamise alamvõtmel %08lX on vigane rist-sertifikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
-msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
-msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
-msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[0] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
+msgstr[1] "avalik võti %08lX on %lu sekund uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 "key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
-msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[0] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+msgstr[1] "võti loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
+msgstr "MÄRKUS: allkirja võti %08lX aegus %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
-msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
+msgstr "eeldan tundmatu kriitilise biti tõttu võtmel %08lX vigast allkirja\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme tühistamise paketile puudub alamvõti\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
+msgstr "võti %08lX: alamvõtme allkirjaga sidumiseks puudub alamvõti\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: noteerimise %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5449,7 +5449,7 @@ msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
+"HOIATUS: poliisi urli %%-asendus ebaõnnestus (liiga suur). Kasutan "
 "kompaktset.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5460,42 +5460,42 @@ msgstr "%s allkiri kasutajalt: \"%s\"\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
+"sõnumilühendi algoritmi %s (%d) kasutamine on vastuolus saaja eelistustega\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "allkirjastan:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
+msgstr "kasutatakse %s krüpteerimist\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
+"võti ei ole märgitud ebaturvaliseks - sellega ei saa võlts RNGd kasutada!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
+msgstr "`%s' jätsin vahele: duplikaat\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
+"jätsin `%s' vahele: see on PGP genereeritud ElGamal võti,\n"
 "mis ei ole allkirjades kasutamiseks turvaline!\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
+"# Omistatud usalduse väärtuste loend, loodud: %s\n"
 "# (Taastamiseks kasutage \"gpg --import-ownertrust\")\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -5511,11 +5511,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "impordi usalduse väärtused"
+msgstr "impordi usalduse väärtused"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
@@ -5527,19 +5527,19 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: sync ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb kirje %lu: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
@@ -5554,11 +5554,11 @@ msgstr "%s: kataloogi ei ole!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
+msgstr "%s: versioonikirje loomine ei õnnestu: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
+msgstr "MÄRKUS: trustdb pole kirjutatav\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5579,7 +5579,7 @@ msgstr "%s: vigane trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
@@ -5595,11 +5595,11 @@ msgstr "%s: viga versioonikirje kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: lugemine ebaõnnestus (n=%d): %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
@@ -5623,11 +5623,11 @@ msgstr "%s: viga kataloogikirje kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje nullimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: kirje lisamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
@@ -5635,11 +5635,11 @@ msgstr "%s: trustdb on loodud\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "ei suuda käsitleda tekstiridu mis on pikemad, kui %d sümbolit\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
+msgstr "sisendrida on pikem, kui %d sümbolit\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
@@ -5666,7 +5666,7 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "list keys"
 msgid "this key"
-msgstr "näita võtmeid"
+msgstr "näita võtmeid"
 
 #, c-format
 msgid "%ld message signed in the future."
@@ -5737,8 +5737,8 @@ msgstr[1] ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%ld message signed"
 msgid_plural "%ld messages signed"
-msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
-msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[0] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr[1] "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 #, c-format
 msgid " over the past %ld day."
@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
-msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
+msgstr "|algo [failid]|trüki teatelühendid"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5876,31 +5876,31 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
+msgstr "`%s' ei ole kehtiv pikk võtmeID\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
+msgstr "võti %08lX: aktsepteerin usaldusväärse võtmena\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
+msgstr "võti %08lX esineb trustdb failis enam kui korra\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
+msgstr "võti %08lX: usaldataval võtmel pole avalikku võtit - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
+msgstr "võti on märgitud abslouutselt usaldatuks.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, päringu tüüp %d: lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu ei oma soovitud tüüpi %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr ""
@@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
+msgstr "trustdb järgmine kontroll %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
@@ -5933,7 +5933,7 @@ msgstr "trustdb kontrolliks puudub vajadus\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
+msgstr "ei leia avalikku võtit %08lX: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "palun tehke --check-trustdb\n"
@@ -5944,22 +5944,22 @@ msgstr "kontrollin trustdb faili\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
-msgstr[0] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
-msgstr[1] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr[0] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
+msgstr[1] "%lu võtit on seni töödeldud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
-msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgstr[0] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
+msgstr[1] "%d võtit töödeldud (%d kehtivust puhastatud)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
+msgstr "absoluutselt usaldatavaid võtmeid pole\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
+msgstr "puudub absoluutselt usaldatava võtme %08lX avalik võti\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5968,7 +5968,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "usalduse kirje %lu, tüüp %d: kirjutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "undefined"
 msgstr ""
@@ -5999,7 +5999,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[tühistatud] "
+msgstr "[tühistatud] "
 
 #, fuzzy
 msgid "[ expired]"
@@ -6030,17 +6030,17 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
-"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
-"peab olema käsureal esimene fail.\n"
+"allkirja ei õnnestu kontrollida.\n"
+"Palun pidage meeles, et allkirja fail (.sig või .asc)\n"
+"peab olema käsureal esimene fail.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
+msgstr "sisendrida %u on liiga pikk või seavahetus puudub\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr ""
@@ -6050,13 +6050,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
@@ -6083,11 +6083,11 @@ msgstr "muuda parooli"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
@@ -6111,15 +6111,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
 msgstr ""
@@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmeserverile saatmine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr ""
@@ -6185,7 +6185,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
+msgstr "Palun valige tühistamise põhjus:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr "muuda parooli"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
@@ -6228,11 +6228,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 #, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "genereeri uus võtmepaar"
+msgstr "genereeri uus võtmepaar"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr ""
@@ -6243,7 +6243,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported URI"
@@ -6255,13 +6255,13 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key generation completed (%d second)\n"
 msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
-msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr[0] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr[1] "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr ""
@@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
+msgstr "%s allkiri, sõnumilühendi algoritm %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi saajana"
 
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "ära kasuta terminali"
+msgstr "ära kasuta terminali"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr ""
@@ -6328,14 +6328,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "vastuolulised käsud\n"
+msgstr "vastuolulised käsud\n"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
@@ -6355,7 +6355,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
+msgstr "vigane radix64 sümbol %02x vahele jäetud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
@@ -6384,15 +6384,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
@@ -6410,15 +6410,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr ""
@@ -6428,7 +6428,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
@@ -6439,22 +6439,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "See võti on aegunud!"
+msgstr "See võti on aegunud!"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
@@ -6479,7 +6479,7 @@ msgstr "         uusi allkirju: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate created at "
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "  (certificate valid from "
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
@@ -6506,7 +6506,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgstr ""
@@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
@@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "root certificate is good\n"
@@ -6567,7 +6567,7 @@ msgstr "ei"
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
@@ -6577,7 +6577,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
@@ -6587,16 +6587,16 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+"Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+"%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
 msgstr ""
@@ -6618,7 +6618,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
@@ -6630,11 +6630,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
@@ -6642,7 +6642,7 @@ msgstr "Selline e-posti aadress ei ole lubatud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
@@ -6654,39 +6654,39 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
+msgstr "võti %08lX: vigane alamvõtme seos\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "Võtme genereerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
@@ -6699,7 +6699,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
@@ -6715,7 +6715,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "blokeeri võti"
+msgstr "blokeeri võti"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
@@ -6723,7 +6723,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
@@ -6731,7 +6731,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (ainult allkirjastamiseks)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
 msgstr ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6751,7 +6751,7 @@ msgstr "vigane r
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr ""
@@ -6764,7 +6764,7 @@ msgstr "E-posti aadress: "
 msgid " (end with an empty line):\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
+"Sisestage kasutaja ID.  Lõpetage tühja reaga: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
@@ -6772,14 +6772,14 @@ msgstr "Sisestage uus failinimi"
 
 #, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
+msgstr "Sisestage mittekohustuslik kirjeldus. Lõpetage tühja reaga:\n"
 
 msgid "Enter URIs"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
+msgstr "Loon sellele võtmele tühistamise sertifikaadi? "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6812,15 +6812,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmebloki lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
@@ -6828,7 +6828,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
@@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "(Kirjeldust ei antud)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
-msgstr "näita salajasi võtmeid"
+msgstr "näita salajasi võtmeid"
 
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
@@ -6861,7 +6861,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "loo ascii pakendis väljund"
+msgstr "loo ascii pakendis väljund"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
@@ -6891,7 +6891,7 @@ msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "ära kasuta terminali"
+msgstr "ära kasuta terminali"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr ""
@@ -6901,36 +6901,36 @@ msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
+msgstr "pakettmood: ära küsi kunagi"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
+msgstr "eelda enamus küsimustele jah vastust"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
+msgstr "eelda enamus küsimustele ei vastust"
 
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
+msgstr "lisa see võtmehoidla võtmehoidlate nimekirja"
 
 #, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
+msgstr "|HOST|kasuta seda võtmeserverit"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta ¨ifri algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta šifri algoritmi NIMI"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta teatelühendi algoritmi NIMI"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -6938,13 +6938,13 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
-"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
-"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
+"Süntaks: gpg [võtmed] [failid]\n"
+"allkirjasta, kontrolli, krüpti ja dekrüpti\n"
+"vaikimisi operatsioon sõltub sisendandmetest\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
@@ -6960,11 +6960,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
+msgstr " j = jäta see võti vahele\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
@@ -6972,18 +6972,18 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
+msgstr "Töödeldud kokku: %lu\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
@@ -7002,7 +7002,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
@@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
-msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
@@ -7032,11 +7032,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
@@ -7103,7 +7103,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -7124,7 +7124,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
@@ -7132,7 +7132,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
@@ -7140,7 +7140,7 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "näita sõrmejälge"
+msgstr "näita sõrmejälge"
 
 msgid "   issuer ="
 msgstr ""
@@ -7162,7 +7162,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
@@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
@@ -7195,15 +7195,15 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "viga lõpetaval real\n"
+msgstr "viga lõpetaval real\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
@@ -7211,12 +7211,12 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
@@ -7224,7 +7224,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7233,7 +7233,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgstr "uus omaduste fail `%s' on loodud\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -7264,11 +7264,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
@@ -7284,7 +7284,7 @@ msgstr "viga lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
@@ -7299,7 +7299,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
@@ -7312,7 +7312,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
@@ -7324,14 +7324,14 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
@@ -7349,7 +7349,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7400,7 +7400,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
+msgstr "vigane räsialgoritm `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7413,16 +7413,16 @@ msgstr "vigane vastus agendilt\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "build_packet ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
@@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "kirjutan faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
 msgstr ""
@@ -7453,27 +7453,27 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
+msgstr "allkirja kontroll jäeti ära\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7482,7 +7482,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
@@ -7514,7 +7514,7 @@ msgstr "viga parooli loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "%s: viga vaba kirje lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
+msgstr "rev? probleem tühistamise kontrollimisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
@@ -7562,15 +7562,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7605,11 +7605,11 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
 msgstr ""
@@ -7619,7 +7619,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
+msgstr "Tühistamise sertifikaat on loodud.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
@@ -7649,12 +7649,12 @@ msgstr "halb sertifikaat"
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
+msgstr "Sisestage määratud tühistaja kasutaja ID: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7677,23 +7677,23 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
@@ -7701,21 +7701,21 @@ msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't stat `%s': %s\n"
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu lugeda `%s' atribuute: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga salajase võtme võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
@@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Väljun salvestamata? "
+msgstr "Väljun salvestamata? "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7795,7 +7795,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7819,11 +7819,11 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
+"(Kõikide käskude ja võtmete täieliku kirjelduse leiate manualist)\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
@@ -7845,11 +7845,11 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
@@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "rida on liiga pikk\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
+msgstr "viga: vigane sõrmejälg\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
@@ -7882,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "ei töödeldud"
+msgstr "ei töödeldud"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr ""
@@ -7928,7 +7928,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid import options\n"
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "vigased impordi võtmed\n"
+msgstr "vigased impordi võtmed\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
@@ -7947,7 +7947,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -7955,7 +7955,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
@@ -8007,20 +8007,20 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
+msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist mälu!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "lahtipakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
@@ -8032,11 +8032,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidla `%s' loomisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
@@ -8044,7 +8044,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -8060,7 +8060,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -8072,7 +8072,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr "otsin \"%s\" HKP serverist %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
@@ -8100,12 +8100,12 @@ msgstr "%s: vigane faili versioon %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "salajase võtme uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
 msgstr ""
@@ -8120,7 +8120,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "OCSP request not possible due to Tor mode\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
 msgstr ""
@@ -8135,7 +8135,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
@@ -8155,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
 msgstr ""
@@ -8165,7 +8165,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
@@ -8176,23 +8176,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
+msgstr "võtit '%s' ei leitud: %s\n"
 
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
+msgstr "genereeri tühistamise sertifikaat"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: can't access: %s\n"
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
+msgstr "%s: ei õnnestu kasutada: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
 msgstr ""
@@ -8200,7 +8200,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
+msgstr "puudub salajaste võtmete vaikimisi võtmehoidla: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
@@ -8209,7 +8209,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "using cipher %s\n"
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "kasutan ¨iffrit %s\n"
+msgstr "kasutan šiffrit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
@@ -8228,7 +8228,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
+msgstr "MÄRKUS: võti on tühistatud"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
 msgstr ""
@@ -8241,7 +8241,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
 msgstr ""
@@ -8251,11 +8251,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
@@ -8263,11 +8263,11 @@ msgstr "viga teate saatmisel serverile `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
@@ -8275,20 +8275,20 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "%s: paisktabeli loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmehoidla vahemälu uuesti loomine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
@@ -8297,7 +8297,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signing failed: %s\n"
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
 msgstr ""
@@ -8312,7 +8312,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
@@ -8320,21 +8320,21 @@ msgstr "kontrolli allkirja"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
+msgstr "Loodud allkirja ei õnnestu kontrollida: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
 msgstr "eelistus %c%lu on duplikaat\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
+msgstr "DSA nõuab 160 bitist räsialgoritmi kasutamist\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
-msgstr "välju"
+msgstr "välju"
 
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
@@ -8383,7 +8383,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgstr "tundmatu vaikimisi saaja `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
-msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "allkirjastamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
@@ -8452,11 +8452,11 @@ msgid "|N|set the Pinentry timeout to N seconds"
 msgstr ""
 
 msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
+msgstr "|NIMI|kasuta NIME vaikimisi salajase võtmena"
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
-msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
+msgstr "|NIMI|krüpti NIMEle"
 
 msgid "|SPEC|set up email aliases"
 msgstr ""
@@ -8466,7 +8466,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|URL|use keyserver at URL"
-msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
+msgstr "ei saa parsida võtmeserveri URI\n"
 
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
@@ -8479,7 +8479,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
-msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega ¨ifri algoritmi NIMI"
+msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega šifri algoritmi NIMI"
 
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
@@ -8529,7 +8529,7 @@ msgstr "halb parool"
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not suitable for launching"
-msgstr "ei leia avalikku võtit"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -8577,14 +8577,14 @@ msgid "kill a given component"
 msgstr ""
 
 msgid "use as output file"
-msgstr "kasuta väljundfailina"
+msgstr "kasuta väljundfailina"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
@@ -8596,11 +8596,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
-msgstr "ei leia avalikku võtit"
+msgstr "ei leia avalikku võtit"
 
 #, fuzzy
 msgid "No argument allowed"
-msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -8608,16 +8608,16 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@Käsud:\n"
+"@Käsud:\n"
 " "
 
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
-msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
+msgstr "lahtikrüpteerimine õnnestus\n"
 
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
@@ -8634,7 +8634,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
@@ -8648,19 +8648,19 @@ msgstr "%s ja %s ei ole koos lubatud!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
-msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
@@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "viga `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
-msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
+msgstr "mittelokaalse programmi käivitamist ei toetata\n"
 
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
@@ -8685,11 +8685,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
-msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "%s ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
@@ -8697,23 +8697,23 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
-msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
-msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
+msgstr "uuendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
@@ -8721,11 +8721,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
-msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+msgstr "`%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
@@ -8740,7 +8740,7 @@ msgstr "kaitse algoritm %d%s ei ole toetatud\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
-msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
@@ -8774,9 +8774,9 @@ msgstr ""
 #~ "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 #~ "created %s%s.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks parooli:\n"
 #~ "\"%.*s\"\n"
-#~ "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
+#~ "%u-bitti %s võti, ID %08lX, loodud %s%s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -8784,17 +8784,17 @@ msgstr ""
 #~ "user: \"%s\"\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
+#~ "Te vajate kasutaja salajase võtme lahtilukustamiseks\n"
 #~ "parooli: \""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-#~ msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
+#~ msgstr "%u-bitine %s võti, ID %08lX, loodud %s"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 #~ msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgstr "kataloogi `%s' ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #~ msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 #~ msgstr "te leidsite vea ... (%s:%d)\n"
@@ -8807,29 +8807,29 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] "tuvastasin %d kehtiva iseenda allkirjata kasutaja IDd\n"
 
 #~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
+#~ msgstr "tõstan võtme allkirja õigesse kohta\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi testimata, kuna võtmed puuduvad\n"
 
 #~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-#~ msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
+#~ msgstr "%d allkirja jäi vigade tõttu kontrollimata\n"
 
 #~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-#~ msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
+#~ msgstr "tuvastasin ühe kehtiva iseenda allkirjata kasutaja ID\n"
 
 #~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
 #~ msgstr "Kustutatud %d allkirja.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
+#~ msgstr "Kasutaja ID \"%s\" on tühistatud."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
+#~ "Te vajate oma salajase võtme kaitsmiseks parooli.\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
 
 #~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-#~ msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
+#~ msgstr "parooli ei korratud õieti; proovige uuesti"
 
 #~ msgid "%s.\n"
 #~ msgstr "%s.\n"
@@ -8850,14 +8850,14 @@ msgstr ""
 #~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
-#~ "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
-#~ "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Ma siiski täidan teie soovi. Te saate oma parooli alati muuta,\n"
+#~ "kasutades seda programmi võtmega \"--edit-key\".\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "võtmebloki kustutamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "1 bad signature\n"
@@ -8866,15 +8866,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "pakendamine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#~ msgstr "kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
+#~ msgstr "küsin võtit %08lX võtmeserverist %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
@@ -8882,30 +8882,30 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-#~ msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
+#~ msgstr "avalik võti %08lX on %lu sekundit uuem, kui allkiri\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
-#~ msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#~ msgstr "võti loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid "can't open the keyring"
 #~ msgid "Failed to open the keyring DB.\n"
-#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
+#~ msgstr "võtmehoidlat ei õnnestu avada"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to parse '%s'.\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error looking up secret key \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
+#~ msgstr "viga salajase võtmebloki `%s' lugemisel: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Please select at most one subkey.\n"
-#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
+#~ msgstr "palun valige ülimalt üks sekundaarne võti.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "malformed %s environment variable\n"
@@ -8917,10 +8917,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "toggle between the secret and public key listings"
-#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
+#~ msgstr "lülita salajaste või avalike võtmete loendi vahel"
 
 #~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-#~ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
+#~ msgstr "Palun kasutage kõigepealt käsku \"toggle\".\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Passphrase"
@@ -8935,11 +8935,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "use a standard location for the socket"
-#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
+#~ msgstr "Kas uuendan tõesti kõik kasutaja ID-de seaded? "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 #~ msgstr "vigane GPG_AGENT_INFO keskkonnamuutuja\n"
@@ -8949,7 +8949,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error creating socket: %s\n"
@@ -8965,145 +8965,145 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
+#~ msgstr "Primaarse võtme salajased komponendid ei ole kättesaadavad.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
+#~ msgstr "viga võtmehoidlasse `%s' kirjutamisel: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
+#~ "RSA võtmeid pikkusega kuni 2048 bitti saab krüpteerida ainult --pgp2 "
 #~ "moodis\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA ¨iffrit kasutada.\n"
+#~ msgstr "kõikide krüpteeritavate võtmetega ei saa IDEA šiffrit kasutada.\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
+#~ msgstr "tühista sekundaarne võti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole kaitstud - jätsin vahele\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: salajases võtmes %08lX puudub lihtne SK kontrollsumma\n"
 
 #~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
+#~ msgstr "avalike võtmete puhvris on liiga palju võtmeid - blokeerin\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
+#~ msgstr "avalikul alamvõtmel %08lX puudub salajane alamvõti - ignoreerin\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajane võti avaliku võtmeta - jätsin vahele\n"
 
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
+#~ "--pgp2 moodis saate luua ainult eraldiseisvaid või avateksti allkirju\n"
 
 #~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa korraga allkirjastada ja krüpteerida\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 #~ msgstr "--pgp2 moodis peate kasutama faile (ja mitte toru).\n"
 
 #~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA ¨iffrit\n"
+#~ msgstr "teate krüpteerimine --pgp2 moodis nõuab IDEA šiffrit\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: on juba salajaste võtmete hoidlas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: salajast võtit ei leitud: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
+#~ msgstr "jätsin vahele: avalik võti on juba olemas\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 #~ "mode.\n"
-#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
+#~ msgstr "--pgp2 moodis ei saa PGP 2.x võtmele OpenPGP allkirja anda.\n"
 
 #~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
+#~ msgstr "See muudab võtme PGP 2.x programmidega mitte-kasutatavaks.\n"
 
 #~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
+#~ msgstr "See võti ei ole kaitstud.\n"
 
 #~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
+#~ msgstr "Võti on kaitstud.\n"
 
 #~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
+#~ msgstr "Seda võtit ei õnnestu toimetada: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
+#~ "Sisestage sellele salajasele võtmele uus parool.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
+#~ "Te ei soovi parooli - see on tõenäoliselt *halb* idee!\n"
 #~ "\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
+#~ msgstr "Kas te tõesti soovite seda teha? "
 
 #~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
+#~ msgstr "Palun eemaldage salajastelt võtmetelt valikud.\n"
 
 #~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
+#~ msgstr "Vastavat allkirja salajaste võtmete hoidlas pole\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
+#~ msgstr "kirjutan salajase võtme faili `%s'\n"
 
 #~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
+#~ msgstr "kirjutatavat salajaste võtmete hoidlat pole: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 #~ msgstr "HOIATUS: on olemas 2 faili konfidentsiaalse infoga.\n"
@@ -9115,7 +9115,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s on uus\n"
 
 #~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
+#~ msgstr "Palun parandage see võimalik turvaprobleem\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
@@ -9135,15 +9135,15 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverilt lugemine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
@@ -9153,19 +9153,19 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "proc_tree() tuvastas vigase juurmise paketi\n"
 
 #~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "IDEA ¨ifri lisandprogrammi pole\n"
+#~ msgstr "IDEA šifri lisandprogrammi pole\n"
 
 #~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
+#~ msgstr "vastavat avalikku võtit pole: %s\n"
 
 #~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
+#~ msgstr "avalik võti ei sobi salajase võtmega!\n"
 
 #~ msgid "unknown protection algorithm\n"
 #~ msgstr "tundmatu kaitsealgoritm\n"
 
 #~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
+#~ msgstr "MÄRKUS: See võti ei ole kaitstud!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
@@ -9178,45 +9178,45 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s ...\n"
 
 #~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
+#~ msgstr "HOIATUS: Tuvastasin nõrga võtme - palun muutke uuesti parooli.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
+#~ "loon salajase võtme kaitseks mittesoovitavat 16 bitist kontrollsummat\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab eraldi-allkirjastada ainult --pgp2 moodis\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
+#~ "PGP 2.x stiilis võtmetega saab avateksti allkirjastada ainult --pgp2 "
 #~ "moodis\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
+#~ msgstr "Kasuta: gpg [võtmed] [failid] (-h näitab abiinfot)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "usage: gpgconf [options] "
-#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
+#~ msgstr "kasuta: gpg [võtmed] "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
+#~ msgstr "TrustDB initsialiseerimine ebaõnnestus: %s\n"
 
 #~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Käsklus> "
+#~ msgstr "Käsklus> "
 
 #~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb on vigane; palun käivitage \"gpg --fix-trustdb\".\n"
 
 #~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 #~ msgstr "Palun saatke veateated aadressil <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
@@ -9227,14 +9227,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
+#~ msgstr "DSA võtmepaari pikkuseks saab 1024 bitti.\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase\n"
 #~ msgstr "Korrake parooli\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "read options from file"
-#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
+#~ msgstr "loen võtmeid failist `%s'\n"
 
 #~ msgid "|[file]|make a signature"
 #~ msgstr "|[fail]|loo allkiri"
@@ -9248,16 +9248,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[fail]|loo avateksti allkiri"
 
 #~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
+#~ msgstr "kasuta vaikimisi saajana vaikimisi võtit"
 
 #~ msgid "force v3 signatures"
 #~ msgstr "kasuta v3 allkirju"
 
 #~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
+#~ msgstr "krüptimisel kasuta alati MDC"
 
 #~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
+#~ msgstr "lisa see salajaste võtmete hoidla nimekirja"
 
 #~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
 #~ msgstr "|FAIL|lae laiendusmoodul FAIL"
@@ -9267,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "remove key from the public keyring"
-#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
+#~ msgstr "eemalda võtmed avalike võtmete hoidlast"
 
 #~ msgid ""
 #~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
@@ -9275,8 +9275,8 @@ msgstr ""
 #~ "nothing\n"
 #~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 #~ msgstr ""
-#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
-#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
+#~ "Teie ülesanne on sisestada nüüd väärtus; seda väärtust ei avalikustata\n"
+#~ "kolmandatele pooltele. Seda väärtust on vaja et realiseerida usaldusvõrk."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
@@ -9284,14 +9284,14 @@ msgstr ""
 #~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 #~ "ultimately trusted\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
-#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
-#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
-#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
+#~ "Usalduse võrgu loomiseks peab GnuPG teadma, millised võtmed on\n"
+#~ "absoluutselt usaldatavad. Need on tavaliselt võtmed, mille puhul\n"
+#~ "on teil juurdepääs ka nende salajastele võtmetele. Kui soovite\n"
+#~ "määrata seda võtit absoluutselt usaldatavaks, vastake \"jah\"\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda mitteusaldatavat võtit, vastake \"jah"
 #~ "\"."
 
 #~ msgid ""
@@ -9303,15 +9303,15 @@ msgstr ""
 #~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 #~ "Please consult your security expert first."
 #~ msgstr ""
-#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
-#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
+#~ "Üldiselt ei ole hea mõte kasutada sama võtit allkirjastamiseks ja\n"
+#~ "krüpteerimiseks. Seda algoritmi tuleks kasutada ainult teatud piirides.\n"
 #~ "Enne kasutamist konsulteerige palun oma turva eksperdiga."
 
 #~ msgid "Enter the size of the key"
-#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
+#~ msgstr "Sisestage võtmepikkus"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" või \"ei\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
@@ -9319,20 +9319,20 @@ msgstr ""
 #~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 #~ "the given value as an interval."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
-#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
-#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
-#~ "tõlgendada vahemikuna."
+#~ "Sisestage nõutav väärtus, nagu viibal näidati.\n"
+#~ "Võimalik on ka sisestada ISO kuupäev (AAAA-KK-PP), aga te ei\n"
+#~ "saa korrektset veateadet, kuna süsteem üritab antud väärtust\n"
+#~ "tõlgendada vahemikuna."
 
 #~ msgid "Enter the name of the key holder"
-#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
+#~ msgstr "Sisestage võtmehoidja nimi"
 
 #~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
 #~ msgstr ""
-#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
+#~ "palun e-posti aadress, aadress ei ole kohustuslik, aga väga soovitav"
 
 #~ msgid "Please enter an optional comment"
-#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
+#~ msgstr "Te võite nüüd sisestada kommentaari"
 
 #~ msgid ""
 #~ "N  to change the name.\n"
@@ -9344,12 +9344,12 @@ msgstr ""
 #~ "N  et muuta nime.\n"
 #~ "K  et muuta kommentaari.\n"
 #~ "E  et muuta e-posti aadressi.\n"
-#~ "O  et jätkata võtme loomist.\n"
-#~ "V  et lõpetada võtme loomine."
+#~ "O  et jätkata võtme loomist.\n"
+#~ "V  et lõpetada võtme loomine."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
+#~ msgstr "Vastake \"jah\" (või \"j\"), kui võib alustada alamvõtme loomisega."
 
 #~ msgid ""
 #~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
@@ -9394,65 +9394,65 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
-#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
+#~ "Kui te allkirjastate võtme kasutaja ID, kontrollige kõigepealt, kas võti\n"
+#~ "ikka kuulub antud ID-ga näidatud isikule. Teistel inimestel on hea "
 #~ "teada,\n"
 #~ "kui hoolikalt te seda kontrolli olete teostanud.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
+#~ "\"0\" tähendab, et te ei väida oma kontrollimise kohta midagi.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
+#~ "\"1\" tähendab, et te usute, et võtit omab isik, kes seda väidab omavat, "
 #~ "kuid\n"
-#~ "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
+#~ "    te ei saanud või ei soovinud seda väidet täiendavalt kontrollida. "
 #~ "See\n"
 #~ "    on kasulik \"persooni\" kontrolliks, kui te allkirjastate isiku "
 #~ "pseudo-\n"
-#~ "    nüümi võtit.\n"
+#~ "    nüümi võtit.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
-#~ "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
+#~ "\"2\" tähendab, et te teostasite võtme pealiskaudset kontrolli. See võib\n"
+#~ "    näiteks tähendada, et te kontrollisite võtme sõrmejälge ja "
 #~ "kontrollisite\n"
-#~ "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
+#~ "    võtme kasutaja ID foto ID vastu.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
-#~ "näiteks\n"
-#~ "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
+#~ "\"3\" tähendab, et te teostasite võtme põhjalikku kontrolli. See võib "
+#~ "näiteks\n"
+#~ "    tähendada, et võrdlesite võtme sõrmejälge võrme omanikuga otse "
 #~ "suheldes\n"
-#~ "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
-#~ "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
+#~ "    ja et te kontrollisite raskesti võltsitavast allikast (nt. pass) et\n"
+#~ "    võtme omaniku nimi vastab võtmel näidatud kasutaja IDle ja te "
 #~ "kontrol-\n"
-#~ "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
+#~ "    lisite, et võtmel näidatud e-posti aadress kuulub võtme omanikule.\n"
 #~ "\n"
-#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
-#~ "Sõltub\n"
-#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
-#~ "tähendus,\n"
-#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
+#~ "pange tähele, et näited tasemete 2 ja 3 juures on *ainult* näited. "
+#~ "Sõltub\n"
+#~ "ainult teist, milline on \"pealiskaudse\" ja \"põhjaliku\" kontrolli "
+#~ "tähendus,\n"
+#~ "kui te allkirjastate teisi võtmeid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
+#~ "Kui te ei tea õiget vastust, vastake \"0\"."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui te soovite allkirjastada KÕIK kasutaja IDd, vastake \"jah\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 #~ "All certificates are then also lost!"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
+#~ "Kui te tõesti soovite seda kasutaja IDd kustutada, vastake \"jah\".\n"
 #~ "Sertifikaadid kustutatakse samuti!"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
+#~ msgstr "Kui selle alamvõtme võib kustutada, vastake \"jah\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
 #~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 #~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
 #~ msgstr ""
-#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
-#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
-#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
+#~ "See on võtme kehtiv allkiri; tavaliselt seda ei soovita kustutada,\n"
+#~ "kuna see allkiri võib olla vajalik, et kirjeldada antud võtme või\n"
+#~ "antud võtmega sertifitseeritud teise võtme usaldatavust."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
@@ -9460,15 +9460,15 @@ msgstr ""
 #~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
 #~ "a trust connection through another already certified key."
 #~ msgstr ""
-#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
-#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
-#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
-#~ "sertifitseeritud võtme."
+#~ "Seda allkirja ei saa kontrollida, kuna puudub allkirjale vastav võti.\n"
+#~ "Te peaksite peatama kustutamise, kuni on teada, millist võtit see\n"
+#~ "kasutab, sest see võti võib moodustada usaldussuhte läbi mõne juba\n"
+#~ "sertifitseeritud võtme."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 #~ "your keyring."
-#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
+#~ msgstr "Allkiri ei ole kehtiv. Oleks mõistlik see võtmehoidlast kustutada."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
@@ -9477,20 +9477,20 @@ msgstr ""
 #~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 #~ "a second one is available."
 #~ msgstr ""
-#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
-#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
-#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
-#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
-#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
+#~ "See allkiri seob kasutaja ID võtmega. Sellist allkirja ei ole\n"
+#~ "üldiselt soovitatav eemaldada. Peale selle kustutamist ei pruugi\n"
+#~ "GnuPG enam olla võimeline seda võtit leidma. Kustutada võiks\n"
+#~ "vaid siis, kui see allkiri ei ole miskipärast kehtiv ja on\n"
+#~ "olemas ka teine allkiri, mis kasutajat võtmega seob."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
 #~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 #~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
-#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
-#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
+#~ "Muuda kõikide kasutaja ID-de seaded (või ainult valitud)\n"
+#~ "vastavaks hetkel määratud seadetele. Kõikide asjasse puutuvate\n"
+#~ "ise loodud allkirjade ajatempleid suurendatakse ühe sekundi võrra.\n"
 
 #~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
 #~ msgstr "Palun sisestage parool; see on salajane tekst \n"
@@ -9503,7 +9503,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Sisestage palun failinimi, mida allkirjastada"
 
 #~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
+#~ msgstr "Vastake \"jah\", kui faili võib üle kirjutada"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
@@ -9526,18 +9526,18 @@ msgstr ""
 #~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 #~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
-#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
-#~ "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
-#~ "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
-#~ "  \"Võti on asendatud\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
-#~ "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
-#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
+#~ "Te peate määrama sertifitseerimise põhjuse. Sõltuvalt kontekstist on\n"
+#~ "teil võimalus valida üks järgnevaist:\n"
+#~ "  \"Võti on kompromiteeritud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui teil on põhjust uskuda, et autoriseerimata\n"
+#~ "      isikud on saanud juurdepääsu teie salajasele võtmele.\n"
+#~ "  \"Võti on asendatud\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te olete selle võtme asendanud uuemaga.\n"
+#~ "  \"Võti ei ole enam kasutusel\"\n"
+#~ "      Kasutage seda, kui te ei kasuta enam seda võtit.\n"
 #~ "  \"Kasutaja ID ei ole enam kehtiv\"\n"
-#~ "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
-#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
+#~ "      Kasutage seda märkimaks, et konkreetset kasutaja ID ei peaks enam\n"
+#~ "      kasutama; seda kasutatakse tavaliselt märkimaks vigast e-posti "
 #~ "aadressi.\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9545,22 +9545,22 @@ msgstr ""
 #~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 #~ "An empty line ends the text.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
-#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
-#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
+#~ "Kui te soovite, võite nüüd sisestada põhjenduse, miks te\n"
+#~ "soovite seda tühistamise sertifikaati esitada. Palun kirjutage\n"
+#~ "lühidalt. Tühi rida lõpetab teksti.\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) allkirja lisada\n"
 
 #~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
+#~ "noteerimise infot ei saa v3 (PGP 2.x stiilis) võtme allkirja lisada\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
 #~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
 #~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
+#~ msgstr "poliisi URLi ei saa v3 võtme (PGP 2.x) allkirjadesse panna\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "shelll"
@@ -9577,11 +9577,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
-#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
+#~ msgstr "Palun valige, millist võtmetüüpi te soovite:\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud ¨ifri laiendust \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ebaturvaliste õiguste tõttu ei laetud šifri laiendust \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ".\n"
@@ -9592,45 +9592,45 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
+#~ msgstr "pakettmoodis ei saa parooli küsida\n"
 
 #~ msgid "Repeat passphrase: "
 #~ msgstr "Korrake parooli: "
 
 #~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
+#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [kasutaja-id] [võtmehoidla]"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
 #~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
+#~ msgstr "vähem kui %d bitiga ei saa algarvu genereerida\n"
 
 #~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
 #~ msgstr "entroopia kogumise moodul puudub\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu avada\n"
 
 #~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
 #~ msgstr "`%s' ei ole tavaline fail - ignoreerin\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed fail on tühi\n"
 
 #~ msgid "can't read `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu lugeda: %s\n"
 
 #~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
-#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
+#~ msgstr "märkus: random_seed faili ei uuendatud\n"
 
 #~ msgid "can't write `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu kirjutada: %s\n"
 
 #~ msgid "can't close `%s': %s\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
+#~ msgstr "`%s' ei õnnestu sulgeda: %s\n"
 
 #~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
 #~ msgstr "HOIATUS: kasutan ebaturvalist juhuarvude generaatorit!!\n"
@@ -9642,10 +9642,10 @@ msgstr ""
 #~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
-#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
+#~ "Juhuarvude generaator on ainult tühi kest, et programmid\n"
+#~ "käiks - see EI OLE tugev juhuarvude generaator!\n"
 #~ "\n"
-#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
+#~ "ÄRGE KASUTAGE SELLE PROGRAMMI POOLT GENEREERITUD ANDMEID!!\n"
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -9653,9 +9653,9 @@ msgstr ""
 #~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 #~ "of the entropy.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
+#~ "Palun oodake, kogutakse entroopiat. Igavuse vältimiseks võite teha "
 #~ "arvutiga\n"
-#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
+#~ "mingit tööd, see tõstab ka entroopia kvaliteeti.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
@@ -9663,12 +9663,12 @@ msgstr ""
 #~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
-#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
-#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
+#~ "Juhuslikke baite ei ole piisavalt. Palun tehke arvutiga muid töid,\n"
+#~ "et anda masinal võimalust koguda enam entroopiat! (Vajatakse %d baiti)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "card reader not available\n"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
@@ -9676,22 +9676,22 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
+#~ msgstr "Te olete allkirjastanud järgnevad kasutaja IDd:\n"
 
 #~ msgid "general error"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
 
 #~ msgid "unknown packet type"
-#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
+#~ msgstr "tundmatu paketi tüüp"
 
 #~ msgid "unknown digest algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu lühendi algoritm"
 
 #~ msgid "bad public key"
-#~ msgstr "halb avalik võti"
+#~ msgstr "halb avalik võti"
 
 #~ msgid "bad secret key"
-#~ msgstr "halb salajane võti"
+#~ msgstr "halb salajane võti"
 
 #~ msgid "bad signature"
 #~ msgstr "halb allkiri"
@@ -9700,7 +9700,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "kontrollsumma viga"
 
 #~ msgid "unknown cipher algorithm"
-#~ msgstr "tundmatu ¨ifri algoritm"
+#~ msgstr "tundmatu šifri algoritm"
 
 #~ msgid "invalid packet"
 #~ msgstr "vigane pakett"
@@ -9709,13 +9709,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "sellist kasutaja id pole"
 
 #~ msgid "secret key not available"
-#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
+#~ msgstr "salajane võti ei ole kättesaadav"
 
 #~ msgid "wrong secret key used"
-#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
+#~ msgstr "kasutati valet salajast võtit"
 
 #~ msgid "bad key"
-#~ msgstr "halb võti"
+#~ msgstr "halb võti"
 
 #~ msgid "file write error"
 #~ msgstr "viga faili kirjutamisel"
@@ -9730,10 +9730,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "viga faili loomisel"
 
 #~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata avaliku võtme algoritm"
 
 #~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
-#~ msgstr "realiseerimata ¨ifri algoritm"
+#~ msgstr "realiseerimata šifri algoritm"
 
 #~ msgid "unknown signature class"
 #~ msgstr "tundmatu allkirja klass"
@@ -9745,7 +9745,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ressursi limiit"
 
 #~ msgid "invalid keyring"
-#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
+#~ msgstr "vigane võtmehoidla"
 
 #~ msgid "malformed user id"
 #~ msgstr "vigane kasutaja id"
@@ -9754,7 +9754,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "viga faili sulgemisel"
 
 #~ msgid "file rename error"
-#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
+#~ msgstr "viga faili ümber nimetamisel"
 
 #~ msgid "file delete error"
 #~ msgstr "viga faili kustutamisel"
@@ -9766,35 +9766,35 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ajatemplite konflikt"
 
 #~ msgid "unusable pubkey algorithm"
-#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
+#~ msgstr "mittekasutatav avaliku võtme algoritm"
 
 #~ msgid "file exists"
 #~ msgstr "fail on olemas"
 
 #~ msgid "weak key"
-#~ msgstr "nõrk võti"
+#~ msgstr "nõrk võti"
 
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "halb URI"
 
 #~ msgid "network error"
-#~ msgstr "võrgu viga"
+#~ msgstr "võrgu viga"
 
 #~ msgid "not processed"
-#~ msgstr "ei töödeldud"
+#~ msgstr "ei töödeldud"
 
 #~ msgid "unusable public key"
-#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav avalik võti"
 
 #~ msgid "unusable secret key"
-#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
+#~ msgstr "mittekasutatav salajane võti"
 
 #~ msgid "keyserver error"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no card"
-#~ msgstr "krüptimata"
+#~ msgstr "krüptimata"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "no data"
@@ -9804,10 +9804,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "... see on viga (%s:%d:%s)\n"
 
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
+#~ msgstr "initsialiseerimata turvalise mäluta ei ole operatsioon võimalik\n"
 
 #~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
+#~ msgstr "(te kasutasite vahest selle töö jaoks valet programmi)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
@@ -9815,11 +9815,11 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "loe võtmed failist"
+#~ msgstr "loe võtmed failist"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expired: %s)"
@@ -9827,45 +9827,45 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ootamatu allkirja klass (0x%02x) - jätan vahele\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ei Õnnestu käivitada %s \"%s\": %s\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
+#~ msgstr "kasutaja ID \"%s\" on juba tühistatud\n"
 
 #~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "halb parool või tundmatu ¨ifri algoritm (%d)\n"
+#~ msgstr "halb parool või tundmatu šifri algoritm (%d)\n"
 
 #~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
+#~ msgstr "agendile ei õnnestu seada kliendi pid\n"
 
 #~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada lugemise FD\n"
 
 #~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
+#~ msgstr "agendiga suhtlemiseks ei õnnestu saada kirjutamise FD\n"
 
 #~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
+#~ msgstr "vali sekundaarne võti N"
 
 #~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "näita allkirju"
+#~ msgstr "näita allkirju"
 
 #~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "allkirjasta võti"
+#~ msgstr "allkirjasta võti"
 
 #~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
+#~ msgstr "lisa sekundaarne võti"
 
 #~ msgid "delete signatures"
 #~ msgstr "kustuta allkirjad"
 
 #~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
+#~ msgstr "muuda aegumise kuupäeva"
 
 #~ msgid "set preference list"
 #~ msgstr "sea eelistuste nimekiri"
@@ -9874,7 +9874,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "uuendatud eelistused"
 
 #~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
+#~ msgstr "Sekundaarne võti numbriga %d puudub\n"
 
 #~ msgid "--nrsign-key user-id"
 #~ msgstr "--nrsign-key kasutaja-id"
@@ -9883,10 +9883,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "--nrlsign-key kasutaja-id"
 
 #~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
 #~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja kehtetuks mitte-tunnistatavana"
 
 #~ msgid "q"
 #~ msgstr "v"
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "generate"
-#~ msgstr "üldine viga"
+#~ msgstr "üldine viga"
 
 #~ msgid "passwd"
 #~ msgstr "passwd"
@@ -9989,7 +9989,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "primaarne"
 
 #~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "lülita"
+#~ msgstr "lülita"
 
 #~ msgid "t"
 #~ msgstr "t"
@@ -10008,7 +10008,7 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "võtmeserveri viga"
+#~ msgstr "võtmeserveri viga"
 
 #~ msgid "trust"
 #~ msgstr "trust"
@@ -10032,7 +10032,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "showphoto"
 
 #~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
+#~ msgstr "sõnumilühendi algoritm `%s' ei ole selles versioonis muudetav\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
@@ -10040,40 +10040,40 @@ msgstr ""
 #~ "              default keysize is 1024 bits\n"
 #~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
-#~ "           minimaalne võtmepikkus on  768 bitti\n"
-#~ "            vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
-#~ "    suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
+#~ "Enne uue %s võtmepaari genereerimist.\n"
+#~ "           minimaalne võtmepikkus on  768 bitti\n"
+#~ "            vaikimisi võtmepikkus on 1024 bitti\n"
+#~ "    suurim soovitatav võtmepikkus on 2048 bitti\n"
 
 #~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
+#~ msgstr "DSA lubab võtmepikkuseid ainult vahemikus 512 kuni 1024\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; RSA korral on väikseim väärtus 1024.\n"
 
 #~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga väike; väikseim lubatud väärtus on 768.\n"
 
 #~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
+#~ msgstr "võtmepikkus on liiga suur; suurim lubatud väärtus on %d.\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
 #~ "computations take REALLY long!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
-#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
+#~ "Suuremad võtmepikkused kui 2048 ei ole soovitatavad, kuna\n"
+#~ "arvutused võtavad VÄGA palju aega!\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
+#~ msgstr "Olete kindel, et soovite sellist võtmepikkust? "
 
 #~ msgid ""
 #~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
 #~ "very vulnerable to attacks!\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Olgu, kuid pidage meeles, et ka teie monitor ja klaviatuur on samuti\n"
-#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
+#~ "võimalikud ründeobjektid!\n"
 
 #~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
 #~ msgstr "Eksperimentaalseid algoritme ei peaks kasutama!\n"
@@ -10081,26 +10081,26 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "see ¨ifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
+#~ "see šifri algoritm ei ole soovitatav; kasutage palun mõnd standardsemat!\n"
 
 #~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
 #~ msgstr "vabandust, seda ei saa pakettmoodis teha\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "faili ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: võti on tühistatud!\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: alamvõti on tühistatud!\n"
 
 #~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
+#~ msgstr "%08lX: võti on aegunud\n"
 
 #~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
+#~ msgstr "%08lX: Me EI usalda seda võtit\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
@@ -10108,29 +10108,29 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (ainult krüpteerimiseks)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
+#~ msgstr "   (%d) RSA (allkirjastamiseks ja krüptimiseks)\n"
 
 #~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
+#~ msgstr "%s: HOIATUS: tühi fail\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan vähesel määral\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
+#~ msgstr " %d = Usaldan täiesti\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "expires"
@@ -10142,38 +10142,38 @@ msgstr ""
 #~ "locally signed with your key %s at %s\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "\"\n"
-#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
+#~ "lokaalselt allkirjastatud teie võtmega %08lX %s\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua lukku\n"
 
 #~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu seada lukku\n"
 
 #~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
+#~ msgstr "%s: ei õnnestu luua: %s\n"
 
 #~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
+#~ "Kui te ikkagi soovite kasutada seda kehtetut võtit, vastake \"jah\"."
 
 #~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
+#~ msgstr "Fotot \"%s\" ei õnnestu avada: %s\n"
 
 #~ msgid "error: missing colon\n"
 #~ msgstr "viga: puudub koolon\n"
 
 #~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
+#~ msgstr "viga: usalduse väärtus puudub\n"
 
 #~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
+#~ msgstr " (peamise võtme ID %08lX)"
 
 #~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
+#~ msgstr "rev! alamvõti on tühistatud: %s\n"
 
 #~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
+#~ msgstr "rev- leitud võltsitud tühistamine\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [expired: %s]"
@@ -10184,34 +10184,34 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[tühistatud] "
+#~ msgstr "[tühistatud] "
 
 #~ msgid ""
 #~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa.  Kasutamine omal "
+#~ "HOIATUS: sõnumilühend `%s' ei ole OpenPGP osa.  Kasutamine omal "
 #~ "vastutusel!\n"
 
 #~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|krüpteeri failid"
 
 #~ msgid "store only"
 #~ msgstr "ainult salvesta"
 
 #~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
+#~ msgstr "|[failid]|dekrüpteeri failid"
 
 #~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti mitte-tühistatavana"
 
 #~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
+#~ msgstr "allkirjasta võti lokaalselt ja mitte-tühistatavana"
 
 #~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
+#~ msgstr "näita ainult pakettide järjendeid"
 
 #~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
+#~ msgstr "ekspordi usalduse väärtused"
 
 #~ msgid "unattended trust database update"
 #~ msgstr "hooldusvaba usalduse andmebaasi uuendamine"
@@ -10220,22 +10220,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "paranda vigane usalduse andmebaas"
 
 #~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend lahti"
 
 #~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
+#~ msgstr "Pakenda fail või standardsisend"
 
 #~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 allkirju"
 
 #~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
+#~ msgstr "kasuta v4 võtme allkirju"
 
 #~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
+#~ msgstr "ära kasuta v3 võtme allkirju"
 
 #~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
+#~ msgstr "krüptimisel ära kasuta kunagi MDC"
 
 #~ msgid "use the gpg-agent"
 #~ msgstr "kasuta gpg-agenti"
@@ -10244,23 +10244,23 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "|[fail]|kirjuta olekuinfo faili"
 
 #~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
+#~ msgstr "|VÕTMEID|usalda seda võtit täielikult"
 
 #~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
 #~ msgstr "emuleeri dokumendis RFC1991 kirjeldatud moodi"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
+#~ msgstr "kasuta kõikides tegevustes OpenPGP võtmeid"
 
 #~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
 #~ msgstr ""
-#~ "kasuta kõikide pakettide, ¨iffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
+#~ "kasuta kõikide pakettide, šiffrite ja lühendi seadeid PGP 2.x moodis"
 
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
+#~ msgstr "|NIMI|kasuta paroolidega lühendialgoritmi NIMI"
 
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
+#~ msgstr "ära lisa krüptimisel võtme id"
 
 #~ msgid "Show Photo IDs"
 #~ msgstr "Esita foto IDd"
@@ -10269,7 +10269,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Ei esita foto IDd"
 
 #~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
+#~ msgstr "Sea käsurida foto ID vaatamiseks"
 
 #~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
 #~ msgstr "pakkimise algoritm `%s' on selles versioonis ainult lugemiseks\n"
@@ -10281,19 +10281,19 @@ msgstr ""
 #~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
 #~ "but it is accepted anyway\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
+#~ "%08lX: Ei ole kindel, et see võti tõesti kuulub omanikule,\n"
 #~ "aktsepteerime seda siiski\n"
 
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 #~ msgstr "eelistus %c%lu ei ole lubatud\n"
 
 #~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
+#~ msgstr "võti %08lX: ei ole rfc2440 võti - jätsin vahele\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
+#~ "MÄRKUS: Tuvastasin Elgamal primaarvõtme - importimine võib võtta mõne "
 #~ "aja\n"
 
 #~ msgid " (default)"
@@ -10303,53 +10303,53 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  loodud: %s aegub: %s"
 
 #~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa võtit: %s\n"
 
 #~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' õnnestus (olek=%u)\n"
 
 #~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
+#~ msgstr "teate saatmine serverile `%s' ebaõnnestus: olek=%u\n"
 
 #~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
+#~ msgstr "see võtmeserver ei toeta --search-keys\n"
 
 #~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
+#~ msgstr "võtmeserverist ei saa otsida: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
 #~ "signatures!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
+#~ "võti %08lX: see on PGP genereeritud ElGamal võti ja EI OLE "
 #~ "allkirjastamiseks turvaline!\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekund tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
 #~ "problem)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
+#~ "võti %08lX loodi %lu sekundit tulevikus (ajahüpe või kella probleem)\n"
 
 #~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
+#~ msgstr "võti %08lX on märgitud abslouutselt usaldatavaks\n"
 
 #~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
+#~ "jätsin Elgamal allkirjastamise võtme %08lX allkirja %08lX-le vahele\n"
 
 #~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
+#~ "jätsin %08lX allkirja Elgamal allkirjastamise võtmele %08lX vahele\n"
 
 #~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
+#~ "kontrollin sügavusel %d allkirjastatud=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/"
 #~ "%d\n"
 
 #~ msgid ""
@@ -10382,30 +10382,30 @@ msgstr ""
 #~ "on oluliselt kiirem ElGamal allkirjade kontrollimisest.\n"
 #~ "\n"
 #~ "ElGamal on algoritm, mida saab kasutada nii allkirjastamisel, kui ka\n"
-#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
-#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
+#~ "krüptimisel. OpenPGP eristab selle algoritmi kahte varianti: ainult\n"
+#~ "krüptivat ja krüptivat ning allkirjastavat. Algoritm on sama, aga\n"
 #~ "turvaliseks allkirjastamiseks on vaja valida sobivad parameetrid. See\n"
-#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
-#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
+#~ "programm toetab mõlemat varianti, aga teised OpenPGP realisatsioonid\n"
+#~ "ei pruugi krüptivat ning allkirjastavat võimalust tunda.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
-#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
-#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
+#~ "Esimene (primaarne) võti peab alati olema selline, mida saab kasutada\n"
+#~ "allkirjastamisel; see on ka põhjus, miks selles menüüs ei lubata valida\n"
+#~ "ainult krüptivat ElGamal võtit."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
 #~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
 #~ "with them are quite large and very slow to verify."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
-#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
+#~ "Kuigi need võtmed on kirjeldatud dokumendis RFC2440, ei ole nende\n"
+#~ "kasutamine soovitatav, kuna mitte kõik programmid ei toeta neid\n"
 #~ "ja nendega loodud allkirjad on suured ning kontrollimine aeglane."
 
 #~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
+#~ msgstr "seni on kontrollitud %lu võtit (%lu allkirja)\n"
 
 #~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
+#~ msgstr "mittetäielik võti\n"
 
 #~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"
+#~ msgstr "võti %08lX ei ole täielik\n"