speedo: "make clean-gnupg" may not remove the source.
[gnupg.git] / po / ja.po
index f1028ce..e0a984e 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Japanese messages for GnuPG
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2004, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2002, 2003, 2004.
 # Yoshihiro Kajiki <kajiki@ylug.org>, 1999.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
@@ -7,9 +7,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.0.20\n"
+"Project-Id-Version: gnupg 2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-30 00:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 13:30+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe@fsij.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -97,12 +97,12 @@ msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "ssh鍵で%dビットより大きいものはサポートされません\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'が作成できません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
@@ -112,9 +112,9 @@ msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n"
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr "カードを検出しました。シリアル番号: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88èª\8d証keyIDã\81®å\8f\96å¾\97ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
+msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81«sshã\81®èª\8d証é\8dµã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
@@ -182,8 +182,8 @@ msgid "Reset Code"
 msgstr "Reset Code"
 
 #, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr "%s%%0A%%0Aã\83ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®ã\82­ã\83¼パッドを入力に使ってください。"
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0Aã\83ªã\83¼ã\83\80ã\83¼ã\81®ã\83\94ã\83³パッドを入力に使ってください。"
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
 msgstr "このReset Codeをもう一度入力してください"
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
 "@オプション:\n"
 " "
 
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)"
-
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "デーモン・モードで実行 (バックグラウンド)"
 
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "サーバ・モードで実行 (フォアグラウンド)"
+
 msgid "verbose"
 msgstr "冗長"
 
@@ -336,14 +336,19 @@ msgstr "|N|N秒後に保持したPINを無効とする"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "署名に対してPINの保持を使わない"
 
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+#, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "クライアントが鍵に\"trusted\"マークをつけることを認める"
 
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "パスフレーズの事前設定を認める"
 
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr "ssh-agentエミュレーションを有効とする"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr ""
+
+msgid "enable putty support"
+msgstr ""
 
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
@@ -354,47 +359,53 @@ msgstr "|FILE|FILEに環境変数の設定も書き出す"
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "バグは <@EMAIL@> までご報告ください。\n"
 
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpg-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "形式: gpg-agent [オプション] [コマンド [引数]]\n"
 "GnuPGの秘密鍵の管理\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "無効なdebug-level「%s」が与えられました\n"
+msgstr "無効なdebug-level '%s'が与えられました\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "%s が古すぎます (%s が必要、現在 %s)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
-msgstr "*注意*: デフォルトのオプション・ファイル「%s」がありません\n"
+msgstr "*注意*: デフォルトのオプション・ファイル '%s' がありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "option file '%s': %s\n"
-msgstr "オプション・ファイル「%s」: %s\n"
+msgstr "オプション・ファイル '%s': %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading options from '%s'\n"
-msgstr "「%s」からオプションを読み込みます\n"
+msgstr "'%s' からオプションを読み込みます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n"
+msgstr "*注意*: '%s'はオプションとは考えられません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
 
 msgid "name of socket too long\n"
 msgstr "ソケット名が長すぎます\n"
@@ -403,9 +414,9 @@ msgstr "ソケット名が長すぎます\n"
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "ソケットが作成できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "ソケット名「%s」は長すぎます\n"
+msgstr "ソケット名'%s'は長すぎます\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスタートさせません\n"
@@ -413,29 +424,29 @@ msgstr "gpg-agentは既に実行されています - 新しいものをスター
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "ソケットのナンス取得エラー\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でソケットのバインドのエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'でソケットのバインドのエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "listen() に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "ソケット「%s」でlisten\n"
+msgstr "ソケット'%s'でlisten\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
-msgstr "ディレクトリ「%s」が作成されました\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'が作成されました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でstat()が失敗しました: %s\n"
+msgstr "'%s'でstat()が失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "「%s」をホーム・ディレクトリに使えません\n"
+msgstr "'%s'をホーム・ディレクトリに使えません\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
@@ -457,9 +468,9 @@ msgstr "ssh ハンドラ0x%lx (fd %d に対する)が開始\n"
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "ssh ハンドラ0x%lx (fd %d に対する)が終了\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n"
+msgstr "npth_pselectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
@@ -468,8 +479,10 @@ msgstr "%s %s 停止しました\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n"
 
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数が壊れています\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
+msgid "malformed %s environment variable\n"
+msgstr "DIRMNGR_INFO環境変数が破壊されています\n"
 
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
@@ -542,33 +555,33 @@ msgstr "キャンセルされました\n"
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "パスフレーズを問い合わせする際、エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」を開く際、エラー: %s\n"
+msgstr "'%s'を開く際、エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "ファイル「%s」(行 %d): %s\n"
+msgstr "ファイル'%s'(行 %d): %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
-msgstr "ステートメント \"%s\" は「%s」で無視されました(行 %d)\n"
+msgstr "ステートメント \"%s\" は'%s'で無視されました(行 %d)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "システム信用リスト「%s」が得られません\n"
+msgstr "システム信用リスト'%s'が得られません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "「%s」の不正なフィンガープリント (行 %d)\n"
+msgstr "'%s'の不正なフィンガープリント (行 %d)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
+msgstr "'%s'の無効な鍵フラグ(行 %d)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー(行 %d): %s\n"
+msgstr "'%s'の読み込みエラー(行 %d): %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr "信用されたルート証明書のリストの読み込みエラ−\n"
@@ -636,6 +649,16 @@ msgstr "パスフレーズを変更する"
 msgid "I'll change it later"
 msgstr "後で変更する"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "鍵を有効にする"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key will may remove your ability toaccess remote machines."
+msgstr ""
+
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr "DSAは8ビットの倍数のハッシュ長を必要とします\n"
 
@@ -643,32 +666,32 @@ msgstr "DSAは8ビットの倍数のハッシュ長を必要とします\n"
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr "%s 鍵は安全でない(%uビット)ハッシュを使用しています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "%uビットハッシュは%uビットの%s鍵には無効です\n"
+msgstr "%zuビットのハッシュは%uビットの%s鍵には無効です\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "秘密部分が得られません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+msgstr "公開鍵アルゴリズム%d (%s)はサポートされていません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "保護アルゴリズム%d%sはサポートしていません\n"
+msgstr "保護アルゴリズム%d (%s)はサポートされていません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "ä¿\9dè­·ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 %d%sã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ていません\n"
+msgstr "ä¿\9dè­·ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 %d (%s)ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cていません\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "パイプの作成エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "パイプの作成エラー: %s\n"
+msgstr "パイプのストリーム作成エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
@@ -678,35 +701,28 @@ msgstr "プロセスforkエラー: %s\n"
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "「%s」の実行エラー: おそらくインストールされていません\n"
+msgstr "'%s'の実行エラー: おそらくインストールされていません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "「%s」の実行エラー: exitステイタス %d\n"
+msgstr "'%s'の実行エラー: exitステイタス %d\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "「%s」の実行エラー: 終了しました\n"
+msgstr "'%s'の実行エラー: 終了しました\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "プロセス %d のexitコード取得エラー: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "ソケット作成エラー: %s\n"
-
-msgid "host not found"
-msgstr "ホストが見つかりません"
-
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "このセッションでgpg-agentは無効です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
+msgstr "'%s'へ接続できません: %s\n"
 
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "gpg-agentとの通信障害\n"
@@ -726,11 +742,11 @@ msgstr "コア・ダンプを無効にできません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "警告: 「%s」の安全でない所有者 \"%s\"\n"
+msgstr "警告: '%s'の安全でない所有者 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "警告: 「%s」の安全でない許可 \"%s\"\n"
+msgstr "警告: '%s'の安全でない許可 \"%s\"\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -775,31 +791,30 @@ msgstr "%luバイトの確保においてセキュア・メモリが足りませ
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
 msgstr "%luバイトの確保においてメモリが足りません"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "gpg-agentが実行されていません - 実行を開始します\n"
+msgstr "gpg-agentが実行されていません - '%s'を開始します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
 msgstr "agentの起動のため、%d秒待ちます\n"
 
 msgid "connection to agent established\n"
-msgstr ""
+msgstr "エージェントへの接続が確立しました。\n"
 
 msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
 msgstr "agentに接続できません - フォールバックしてみます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します「%s」\n"
+msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します'%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
-msgstr "agentの起動のため、%d秒待ちます\n"
+msgstr "dirmngrの起動のため、%d秒待ちます\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "dirmngrã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 - ã\83\95ã\82©ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83\83ã\82¯ã\82\92試ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
+msgstr "dirmngrã\81¸ã\81®æ\8e¥ç¶\9aã\81\8c確ç«\8bã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
@@ -934,13 +949,9 @@ msgstr "Gpg-Agent利用可能"
 msgid "Dirmngr usable"
 msgstr "Dirmngr利用可能"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "「%s」のヘルプはありません。"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+msgstr "'%s'のヘルプはありません。"
 
 msgid "ignoring garbage line"
 msgstr "ガベージ行を無視します"
@@ -1003,37 +1014,25 @@ msgstr "無効なオプション \"%.50s\"\n"
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
 msgstr "あなたはバグを発見しました ... (%s:%d)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error loading '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の読込みエラー: %s\n"
-
 #, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "詳細は%sをご覧ください\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "「%s」から「%s」への変換は利用できません\n"
+msgstr "'%s'から'%s'への変換は利用できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'への変換に失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "一時ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の書き込みエラー: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1046,9 +1045,9 @@ msgstr "lockを待ちます (%d%s により保持) %s...\n"
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(デッドロック?) "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "lock 「%s」 は作成されません: %s\n"
+msgstr "lock '%s' は作成されませんでした: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
@@ -1137,6 +1136,13 @@ msgid "not human readable"
 msgstr "人には読めません"
 
 #, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しました\n"
+
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "パスフレーズを入力: "
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "OpenPGPカードが利用できません: %s\n"
 
@@ -1204,13 +1210,13 @@ msgstr "エラー: URLが長すぎます (上限%d文字)。\n"
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "ログイン・データ (アカウント名): "
@@ -1307,14 +1313,14 @@ msgstr "*注意*: 秘密鍵はもうカードに保管してあります!\n"
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "既存の鍵を置き換えますか? (y/N) "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "工場設定のPINは下記のとおり\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "次のコマンドを使って変更すべきです --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
@@ -1332,6 +1338,16 @@ msgstr "   (3) 認証鍵\n"
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "無効な選択です。\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
+msgid "Please select where to store the key:\n"
+msgstr "失効の理由を選択してください:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "read が失敗しました: %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "このメニューを終了"
 
@@ -1398,9 +1414,9 @@ msgstr "無効なコマンド (\"help\"を参照)\n"
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "このコマンドで--outputは機能しません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "「%s」が開けません\n"
+msgstr "'%s'が開けません\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
@@ -1422,9 +1438,18 @@ msgstr "この鍵を鍵リングから削除しますか? (y/N) "
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "証明書'%s'の削除に失敗しました: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "deleting secret key not implemented\n"
-msgstr "秘密鍵のエクスポートは認められません\n"
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "公開鍵: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
@@ -1451,20 +1476,20 @@ msgstr "S2Kモードのため、共通鍵ESKパケットを使えません\n"
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "暗号方式 %s を使います\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr "「%s」はもう圧縮済みです\n"
+msgstr "'%s'はもう圧縮済みです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "*警告*: 「%s」は空のファイルです\n"
+msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n"
 
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
-msgstr "「%s」から読み込み\n"
+msgstr "'%s'から読み込み\n"
 
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
@@ -1523,13 +1548,13 @@ msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "このプラットホームだと、外部プログラムの呼出しには、一時ファイルが必要です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」を実行できません: %s\n"
+msgstr "'%s'を実行できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "シェル「%s」を実行できません: %s\n"
+msgstr "シェル'%s'を実行できません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
@@ -1545,13 +1570,13 @@ msgstr "外部プログラムを実行できません\n"
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "外部プログラムの応答を読み込めません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "*警告*: 一時ファイルを削除できません (%s) 「%s」: %s\n"
+msgstr "*警告*: 一時ファイルを削除できません (%s) '%s': %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "*警告*: 一時ディレクトリ「%s」を削除できません: %s\n"
+msgstr "*警告*: 一時ディレクトリ'%s'を削除できません: %s\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "ローカルのみと指定された署名をエクスポートします"
@@ -1582,26 +1607,22 @@ msgstr "鍵%s: PGP 2.x形式の鍵です - スキップします\n"
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "鍵%s: 鍵はカード上にあります - スキップします\n"
 
-#, fuzzy
 msgid " - skipped"
-msgstr "%s: スキップ: %s\n"
+msgstr " - スキップされました"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "*警告*: 何もエクスポートしていません\n"
 
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n"
-
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ユーザIDが見つかりません]"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
-msgstr "「%s」を %s から自動取得\n"
+msgstr "'%s'を %s から自動取得\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "「%s」を %s から取得する際のエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'を %s から取得する際のエラー: %s\n"
 
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "フィンガー・プリントがありません"
@@ -1666,6 +1687,16 @@ msgstr "公開鍵リングから鍵を削除"
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "秘密鍵リングから鍵を削除"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "鍵に署名"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "鍵へ内部的に署名"
+
 msgid "sign a key"
 msgstr "鍵に署名"
 
@@ -1767,11 +1798,18 @@ msgstr ""
 " --list-keys [名前]         鍵を表示\n"
 " --fingerprint [名前]       フィンガー・プリントを表示\n"
 
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
@@ -1804,67 +1842,66 @@ msgstr "使い方: gpg [オプション] "
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "対立するコマンド\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
-msgstr "=記号が、グループ定義「%s」内に見つかりません\n"
+msgstr "=記号が、グループ定義'%s'内に見つかりません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "*警告*: homedir 「%s」の安全でない所有者\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない所有者\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
-msgstr "*警告*: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない所有者\n"
+msgstr "*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない所有者\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "*警告*: 拡張「%s」の安全でない所有者\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない所有者\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "*警告*: homedir 「%s」の安全でない許可\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない許可\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
-msgstr "*警告*: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない許可\n"
+msgstr "*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない許可\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "*警告*: 拡張「%s」の安全でない許可\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない許可\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
-msgstr "*警告*: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない上位ディレクトリ所有者\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"*警告*: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有"
+"*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない上位ディレクトリ所有"
 "者\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "*警告*: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリ所有者\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない上位ディレクトリ所有者\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "*警告*: homedir 「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
+msgstr "*警告*: homedir '%s'の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"*警告*: コンフィグレーション・ファイル「%s」の安全でない上位ディレクトリ許"
-"可\n"
+"*警告*: コンフィグレーション・ファイル'%s'の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "*警告*: 拡張「%s」の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
+msgstr "*警告*: 拡張'%s'の安全でない上位ディレクトリ許可\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
-msgstr "不明のコンフィグレーション項目「%s」\n"
+msgstr "不明のコンフィグレーション項目'%s'\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "鍵の一覧にフォトIDを表示する"
@@ -1899,10 +1936,9 @@ msgstr "鍵の一覧に鍵リングの名前を表示する"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "署名の一覧に有効期限の日付を表示する"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr ""
-"*注意*: 以前デフォルトだったオプション・ファイル「%s」は、無視されます\n"
+msgstr "*注意*: 以前デフォルトだったオプション・ファイル'%s'は、無視されます\n"
 
 #, c-format
 msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
@@ -1912,13 +1948,17 @@ msgstr "libgcrypt は古すぎます (必要 %s, 現在 %s)\n"
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "*注意*: 普通%sは使いません!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "「%s」は、有効な署名表現ではありません\n"
+msgstr "'%s'は、有効な署名表現ではありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "無効な pinentry mode '%s'です\n"
+
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "「%s」は、有効な文字集合ではありません\n"
+msgstr "'%s'は、有効な文字集合ではありません\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n"
@@ -2085,17 +2125,17 @@ msgstr "無効な個人用圧縮の優先指定\n"
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%sは%sではまだ機能しません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "暗号アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
+msgstr "暗号アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
+msgstr "ダイジェスト・アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "圧縮アルゴリズム「%s」を%sモードで使うことはできません\n"
+msgstr "圧縮アルゴリズム'%s'を%sモードで使うことはできません\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2110,9 +2150,9 @@ msgstr "--store [ファイル名]"
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [ファイル名]"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」の共通鍵暗号に失敗しました: %s\n"
+msgstr "'%s'の共通鍵暗号に失敗しました: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [ファイル名]"
@@ -2192,9 +2232,9 @@ msgstr "外装除去に失敗しました: %s\n"
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "外装に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム'%s'です\n"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[ファイル名]"
@@ -2233,9 +2273,9 @@ msgstr ""
 msgid "No help available"
 msgstr "ヘルプはありません"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No help available for '%s'"
-msgstr "「%s」のヘルプはありません"
+msgstr "'%s'のヘルプはありません"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr "ローカルだけとマークされた署名をインポートします"
@@ -2384,13 +2424,13 @@ msgstr "鍵%s: 新しい鍵です - スキップします\n"
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "書き込み可能な鍵リングが見つかりません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "「%s」への書き込み\n"
+msgstr "'%s'への書き込み\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "鍵リング「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "鍵リング'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
@@ -2456,21 +2496,21 @@ msgstr "鍵%s:\"%s\"変更なし\n"
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "鍵%s: 秘密鍵をインポートしました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "スキップ: 秘密鍵はもうあります\n"
+msgstr "鍵 %s: 秘密鍵はもうあります\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "「%s」コマンドの送信エラー: %s\n"
+msgstr "鍵 %s: エージェントへの送信エラー: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "鍵%s: 無効な暗号方式%dの秘密鍵です - スキップします\n"
 
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
-
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "鍵%s: 公開鍵がありません - 失効証明書を適用できません\n"
@@ -2561,11 +2601,11 @@ msgstr "鍵%s: 重複したユーザIDの検出 - マージ\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
-msgstr "*警告*: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sの引き出し\n"
+msgstr "*警告*: 鍵%sは失効可能です: 失効鍵%sを取ってきます\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
-msgstr "*警告*: 鍵%sは失効されたようです: 失効鍵%sは不在。\n"
+msgstr "*警告*: 鍵%sは失効可能です: 失効鍵%sが存在しません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
@@ -2575,17 +2615,25 @@ msgstr "鍵%s:\"%s\"失効証明書の追加\n"
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "鍵%s: 直接鍵署名を追加\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "keybox'%s'の作成エラー: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "鍵リング「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "鍵リング'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "keybox'%s'が作成されました\n"
+
+#, c-format
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "鍵リング「%s」ができました\n"
+msgstr "鍵リング'%s'ができました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "keyblock リソース「%s」: %s\n"
+msgstr "keyblock リソース'%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
@@ -2637,7 +2685,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr "  %d = ã\82®ã\83ªã\82®ã\83ª信用する\n"
+msgstr "  %d = ã\81¾ã\81\81ã\81¾ã\81\81信用する\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
@@ -2769,9 +2817,8 @@ msgstr "   (2) 一応、検査しました。%s\n"
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) かなり注意して検査しました。%s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "選択は? (詳細は '?' で): "
+msgstr "選択は? (詳細は '?'): "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2817,9 +2864,9 @@ msgstr ""
 "鍵にはスタブあるいはカード上の項目しかありません - パスフレーズは変更されませ"
 "ん。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "パスフレーズの作成エラー: %s\n"
+msgstr "鍵 %s: パスフレーズの変更エラー: %s\n"
 
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "鍵の署名を正しい場所に移動します\n"
@@ -2947,17 +2994,15 @@ msgstr "この実行には秘密鍵がいります。\n"
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "まず\"toggle\"コマンドを使ってください。\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* `sign' コマンドは `l' で始まると、ローカルの署名で (lsign)、\n"
-"  `t' で始まると信用署名 (tsign)、`nr' で始まると失効不可署名\n"
-"  (nrsign)、もしくはこれらの組み合わせ (ltsign, tnrsign, などなど)となりま"
-"す。\n"
+"* 'sign' コマンドは 'l' で始まると、ローカルの署名で (lsign)、\n"
+"  't' で始まると信用署名 (tsign)、'nr' で始まると失効不可署名\n"
+"  (nrsign)、もしくはこれらの組み合わせ (ltsign, tnrsign, など)となります。\n"
 
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "鍵は、失効されています。"
@@ -2968,9 +3013,9 @@ msgstr "本当に全ユーザIDに署名しますか? (y/N) "
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "ヒント: まず署名するユーザIDを選択します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
-msgstr "不明の署名タイプ「%s」\n"
+msgstr "不明の署名タイプ'%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
@@ -2999,13 +3044,13 @@ msgstr "鍵をきっかり1つ選択してください。\n"
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "コマンドはファイル名の引数を期待します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "バックアップ鍵を「%s」から読み込みする際のエラー: %s\n"
+msgstr "バックアップ鍵を'%s'から読み込みする際のエラー: %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "鍵を少なくとも1本選択してください。\n"
@@ -3057,6 +3102,26 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "無効なフィンガー・プリント"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "フィンガー・プリントの取得に失敗しました\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "そのユーザIDはありません。\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "鍵%sで署名すべきものはありません\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "ダイジェスト: "
 
@@ -3081,7 +3146,7 @@ msgstr "%s で %s 鍵によってこの鍵は、失効されました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効されたようです"
+msgstr "この鍵は、%s鍵%sによって失効可能です"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(機密指定)"
@@ -3350,9 +3415,9 @@ msgstr "副鍵 %s は、もう失効されています。\n"
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "%s (大きさ%ld) の鍵%s (uid %d) のフォトIDとして表示\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "優先指定「%s」の重複\n"
+msgstr "優先指定'%s'の重複\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "暗号方式の優先指定が多すぎます\n"
@@ -3363,9 +3428,9 @@ msgstr "ダイジェストの優先指定が多すぎます\n"
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "圧縮の優先指定が多すぎます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "優先指定の文字列に無効な項目「%s」があります\n"
+msgstr "優先指定の文字列に無効な項目'%s'があります\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "直接署名を書き込みます\n"
@@ -3474,22 +3539,26 @@ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (特性をあなた自身で設定)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) ECDSA and ECDH\n"
-msgstr "   (%d) DSA と Elgamal\n"
+#| msgid "   (%d) RSA\n"
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  (%d) ECDSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (署名のみ)\n"
+#| msgid "  (%d) ECDSA (sign only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) ECDSA (署名のみ)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (特性をあなた自身で設定)\n"
+#| msgid "  (%d) ECDSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) ECDSA (特性をあなた自身で設定)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "  (%d) ECDH (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (暗号化のみ)\n"
+#| msgid "  (%d) ECDH (encrypt only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) ECDH (暗号化のみ)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  (%d) Existing key\n"
 msgstr "   (%d) 既存の鍵\n"
 
@@ -3518,10 +3587,15 @@ msgstr "鍵長は? (%u) "
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "要求された鍵長は%uビット\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "rounded to %u bits\n"
 msgstr "%uビットに切り上げます\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "ご希望の鍵の種類を選択してください:\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -3638,9 +3712,9 @@ msgstr "コメント: "
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "コメントに無効な文字があります\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "あなたは文字集合「%s」を使っています。\n"
+msgstr "あなたは文字集合'%s'を使っています。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3728,17 +3802,17 @@ msgstr ""
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "「%s」へ公開鍵を書き込みます\n"
+msgstr "'%s'へ公開鍵を書き込みます\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "書き込み可能な公開鍵リングが見つかりません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "公開鍵リング「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "公開鍵リング'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "公開鍵と秘密鍵を作成し、署名しました。\n"
@@ -3780,13 +3854,13 @@ msgstr "本当に作成しますか? (y/N) "
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "カードへの鍵の保管に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "バックアップ・ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "バックアップ・ファイル'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "*注意*: カード鍵のバックアップが「%s」へ保存されます\n"
+msgstr "*注意*: カード鍵のバックアップが'%s'へ保存されます\n"
 
 msgid "never     "
 msgstr "無期限    "
@@ -3829,13 +3903,13 @@ msgstr "   フィンガー・プリント ="
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "   カード・シリアル番号 ="
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更に失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "caching keyring '%s'\n"
-msgstr "鍵リング「%s」をキャッシュします\n"
+msgstr "鍵リング'%s'をキャッシュします\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
@@ -3870,10 +3944,10 @@ msgstr "鍵に設定される優先鍵サーバURLを与える"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "鍵に設定されたPKAレコードを鍵の取得時に与える"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
 msgstr ""
-"*警告*: 鍵サーバのオプション「%s」は、このプラットホームでは使われません\n"
+"*警告*: 鍵サーバのオプション'%s'は、このプラットホームでは使われません\n"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "使用禁止"
@@ -3931,9 +4005,9 @@ msgstr "鍵%sを%sサーバ%sへ送信\n"
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "鍵%sを%sへ送信\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requesting key from '%s'\n"
-msgstr "鍵%sを%sに要求\n"
+msgstr "鍵を'%s'から要求\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
@@ -4022,6 +4096,18 @@ msgstr "スタンドアロン失効 - \"gpg --import\"を使って適用して
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "署名が見つかりません\n"
 
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からの*不正な*署名"
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からの期限切れの署名"
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "\"%s\"からの正しい署名"
+
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "署名の検証を省略\n"
 
@@ -4043,18 +4129,6 @@ msgstr "%sに%s鍵ID %sで施された署名\n"
 msgid "Key available at: "
 msgstr "以下に鍵があります: "
 
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からの*不正な*署名"
-
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からの期限切れの署名"
-
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "\"%s\"からの正しい署名"
-
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[不確定]"
 
@@ -4070,8 +4144,9 @@ msgstr "期限切れの署名 %s\n"
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "この署名は%sで期限切れとなります\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
 msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s\n"
 
 msgid "binary"
@@ -4104,9 +4179,9 @@ msgstr "古い形式 (PGP 2.x) の署名\n"
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "proc_tree() の中に無効なルート・パケットを検出しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "「%s」のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
+msgstr "'%s'のfstatが%sで失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
@@ -4168,21 +4243,20 @@ msgstr "無圧縮|なし"
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "このメッセージは、%sでは使用できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
-msgstr "あいまいなオプション「%s」\n"
+msgstr "あいまいなオプション'%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown option '%s'\n"
-msgstr "不明のオプション「%s」\n"
+msgstr "不明のオプション'%s'\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSAは8ビットの倍数のハッシュ長を必要とします\n"
+msgstr "ECDSAの公開鍵は8ビットの倍数のSECエンコーディングを期待します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "ファイル「%s」は既に存在します。"
+msgstr "ファイル'%s'は既に存在します。"
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "上書きしますか? (y/N) "
@@ -4197,17 +4271,17 @@ msgstr "新しいファイル名を入力してください"
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "標準出力に書き込みます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "署名されたデータが「%s」にあると想定します\n"
+msgstr "署名されたデータが'%s'にあると想定します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル「%s」ができました\n"
+msgstr "新しいコンフィグレーション・ファイル'%s'ができました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "*警告*: 「%s」のオプションはこの実行では、まだ有効になりません\n"
+msgstr "*警告*: '%s'のオプションはこの実行では、まだ有効になりません\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
@@ -4265,34 +4339,64 @@ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (主鍵ID %s の副鍵)"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+#| "certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してくださ"
-"い:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%uビット %s 鍵, ID %s,\n"
-"作成日付 %s%s。\n"
+"OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:"
 
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:"
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
+#| "certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
 msgstr ""
-"OpenPGP証明書の秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してくださ"
-"い:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%uビット %s 鍵, ID %s,\n"
-"作成日付 %s%s。\n"
+"OpenPGP証明書の秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
+#| "certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr ""
+"OpenPGP証明書の秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the passphrase to import the secret key for the OpenPGP "
+#| "certificate:"
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr ""
+"OpenPGP証明書の秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "選択した鍵を本当に削除しますか? (y/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s\n"
+#| "\"%.*s\"\n"
+#| "%u-bit %s key, ID %s,\n"
+#| "created %s%s.\n"
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
-msgstr "%uビット%s鍵, ID %s作成日付は%s"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%uビット%s鍵, ID %s,\n"
+"作成日付 %s%s.\n"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4310,9 +4414,9 @@ msgstr ""
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "フォトID用のJPEGファイル名を入力してください: "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "JPEGファイル「%s」が開けません: %s\n"
+msgstr "JPEGファイル'%s'が開けません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
@@ -4321,9 +4425,9 @@ msgstr "このJPEGは、本当に大きい (%dバイト) !\n"
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "本当に使いたいですか? (y/N) "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "「%s」は、JPEGファイルではありません\n"
+msgstr "'%s'は、JPEGファイルではありません\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "この写真は正しいですか (y/N/q)? "
@@ -4460,13 +4564,13 @@ msgstr "*警告*: この副鍵は所有者によって失効されています!\
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "注意: この鍵は使用禁止に設定されています。\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "注意: 確認された署名者のアドレスは「%s」です\n"
+msgstr "注意: 確認された署名者のアドレスは'%s'です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "注意: 署名者のアドレス「%s」がDNSのエントリと一致しません\n"
+msgstr "注意: 署名者のアドレス'%s'がDNSのエントリと一致しません\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr "PKA情報が有効のため、信用レベルがFULLに調整されました\n"
@@ -4565,9 +4669,9 @@ msgstr "標準入力より読み込み中 ...\n"
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "署名されたデータがありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "署名されたデータ「%s」が開けません\n"
+msgstr "署名されたデータ'%s'が開けません\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
@@ -4686,13 +4790,14 @@ msgstr "弱い鍵ができました - 再実行\n"
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr "共通鍵暗号方式の弱い鍵を回避することができません。%d回試みました!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "%s 鍵は安全でない(%uビット)ハッシュを使用しています\n"
+msgstr "%s 鍵 %s は安全でない(%zuビット)ハッシュを使用しています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "DSA鍵 %s は%u ビットあるいはより大きいハッシュを必要とします\n"
+msgstr ""
+"%s鍵%sは%zuビットあるいはより大きいハッシュを必要とします(今のハッシュは%s)\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "*警告*: 署名のダイジェストが、メッセージと衝突します\n"
@@ -4702,6 +4807,10 @@ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "*警告*: 署名副鍵%sは、相互証明されてません\n"
 
 #, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "詳細は%sをご覧ください\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "*警告*: 無効な相互証明が、署名副鍵%sにあります\n"
 
@@ -4731,6 +4840,11 @@ msgstr "*注意*: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n"
 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "*注意*: 鍵 %s は失効済みです\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
@@ -4813,9 +4927,9 @@ msgstr ""
 "# 指定された信頼度の一覧です 作成日時: %s\n"
 "# (\"gpg --import-ownertrust\" で復旧することができます)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'でエラー: %s\n"
 
 msgid "line too long"
 msgstr "行が長すぎます"
@@ -4829,13 +4943,13 @@ msgstr "無効なフィンガー・プリント"
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "所有者信用度がありません"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」で信用レコードの検索エラー: %s\n"
+msgstr "'%s'で信用レコードの検索エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」で読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'で読み込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
@@ -4852,21 +4966,21 @@ msgstr "信用データベース レコード%lu: 書き込みに失敗しまし
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "信用データベースのトランザクションが大きすぎます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
+msgstr "'%s'にアクセスできません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: ディレクトリがありません!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "「%s」のロックを作成できません\n"
+msgstr "'%s'のロックを作成できません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "「%s」がロックできません\n"
+msgstr "'%s'がロックできません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
@@ -4950,9 +5064,9 @@ msgstr "%d文字以上の長さのテキスト行は、取り扱えません\n"
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "入力行の長さが%d文字を超えています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "「%s」は、有効な大型鍵IDでありません\n"
+msgstr "'%s'は、有効な大型鍵IDでありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -4992,53 +5106,6 @@ msgstr "不明の信用モデル (%d) は使えません - %s信用モデルを
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "%s信用モデルを使用\n"
 
-#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
-#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
-#. make attractive information listings where columns line up
-#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
-#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
-#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
-#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
-#. uid are both NULL, or neither are NULL.
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "10"
-
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[  失効  ]"
-
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[期限切れ]"
-
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[  不明  ]"
-
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[ 未定義 ]"
-
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[ギリギリ]"
-
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[  充分  ]"
-
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[  究極  ]"
-
-msgid "undefined"
-msgstr "未定義"
-
-msgid "never"
-msgstr "無期限"
-
-msgid "marginal"
-msgstr "ギリギリ"
-
-msgid "full"
-msgstr "充分"
-
-msgid "ultimate"
-msgstr "究極"
-
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n"
 
@@ -5046,13 +5113,13 @@ msgstr "信用データベースの検査は、不要です\n"
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "次回の信用データベース検査は、%sです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの検査は、不要です\n"
+msgstr "信用モデル'%s'で信用データベースの検査は、不要です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "信用モデル「%s」で信用データベースの更新は、不要です\n"
+msgstr "信用モデル'%s'で信用データベースの更新は、不要です\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
@@ -5077,7 +5144,7 @@ msgstr "絶対的に信用する鍵%sの公開鍵が見つかりません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "「ギリギリの信用」%d、「全面的信用」%d、%s信用モデル\n"
+msgstr "'まぁまぁの信用'%d、'全面的信用'%d、%s信用モデル\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5193,6 +5260,11 @@ msgstr "応答にRSAの法(modulus)が含まれていません\n"
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgid "response does not contain the EC public point\n"
+msgstr "応答にRSA公開指数が含まれていません\n"
+
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
 msgstr "デフォルトPINを%sとして使います\n"
@@ -5326,8 +5398,8 @@ msgstr "管理者PINの確認はこのコマンドでは今のところ禁止さ
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "%sにアクセスできません - 無効なOpenPGPカード?\n"
 
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr "||PINã\82\92ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\81®ã\82­ã\83¼パッドで入力してください"
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||PINã\82\92ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\81®ã\83\94ã\83³パッドで入力してください"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
@@ -5359,26 +5431,34 @@ msgstr "内蔵CCIDドライバを使いません"
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
 msgstr "|N|N秒アクティブでない場合、カードへの接続を切ります"
 
-msgid "do not use a reader's keypad"
-msgstr "ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\81®ã\82­ã\83¼パッドを使わない"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\81®ã\83\94ã\83³パッドを使わない"
 
 msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "管理カード・コマンドの使用を拒否"
 
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: scdaemon [オプション] (ヘルプは -h)"
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "ピンパッドの可変長入力を使う"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 "形式: scdaemon [オプション] [コマンド [引数]]\n"
 "GnuPGのSmartcardデーモン\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
-"\"--daemon\"オプションを使って、プログラムをバックグラウンドで実行してくださ"
+"'--daemon'オプションを使って、プログラムをバックグラウンドで実行してくださ"
 "い\n"
 
 #, c-format
@@ -5394,10 +5474,6 @@ msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "無効な64進文字%02Xをスキップしました\n"
 
 #, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "プロキシ%sのクライアントへの問い合わせが失敗しました\n"
-
-#, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
 msgstr "証明書から以下の検証モデルが要求されました: %s"
 
@@ -5417,9 +5493,9 @@ msgstr "発行者の証明書がCAとしてマークされていません"
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "コンフィグされたポリシなしにクリティカルにマークされたポリシ"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」が開けません: %s\n"
+msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
 
 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "注意: クリティカルでない証明書ポリシは認められません"
@@ -5648,61 +5724,61 @@ msgstr "行 %d: 無効な鍵長 %u (%d から %dが有効)です\n"
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "行 %d: サブジェクト名がありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル「%.*s」です\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル'%.*s'です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名「%s」(位置: %d)です\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名'%s'(位置: %d)です\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "行 %d: 有効な電子メール・アドレスではありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "è¡\8c %d: ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 です\n"
+msgstr "è¡\8c %d: ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\82·ã\83ªã\82¢ã\83«ç\95ªå\8f·です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
-msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル「%.*s」です\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名ラベル'%.*s'です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名「%s」(位置: %d)です\n"
+msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名'%s'(位置: %d)です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n"
+msgstr "行 %d: 無効な日付が与えられました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "行 %d: keygrip「%s」から鍵の取得エラー: %s\n"
+msgstr "行 %d: keygrip'%s'から鍵の取得エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n"
+msgstr "è¡\8c %d: ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82¢ã\83«ã\82´ã\83ªã\82ºã\83 ã\81§ã\81\99\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n"
+msgstr "行 %d: 無効なauthority-key-idです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "行 %d: 無効なサブジェクト名「%s」(位置: %d)です\n"
+msgstr "行 %d: 無効なsubject-key-idです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "行 %d: 無効なアルゴリズムです\n"
+msgstr "行 %d: 無効な拡張構文です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "行 %d: カードから鍵「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "行 %d: カードから鍵'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "行 %d: keygrip「%s」から鍵の取得エラー: %s\n"
+msgstr "行 %d: keygrip'%s'から鍵の取得エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
@@ -5760,18 +5836,18 @@ msgstr "X.509のサブジェクト名を入力: "
 msgid "No subject name given\n"
 msgstr "サブジェクト名がありません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "無効なサブジェクト名ラベル「%.*s」です\n"
+msgstr "無効なサブジェクト名ラベル'%.*s'です\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
 #. adjust it do the length of your translation.  The
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "無効なサブジェクト名「%s」です\n"
+msgstr "無効なサブジェクト名'%s'です\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr "33"
@@ -5791,26 +5867,23 @@ msgstr " (オプションです。空行で終了):\n"
 msgid "Enter URIs"
 msgstr "URIを入力"
 
-#, fuzzy
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "この鍵にたいする指名失効証明書を作成しますか? (y/N) "
+msgstr "自己署名証明書を作成しますか? (y/N) "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
-msgstr ""
+msgstr "下記のパラメータが使われます:\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
-msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
+msgstr "今、自己署名証明書を作成しています。  "
 
-#, fuzzy
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "証明書要求を作成しています。しばらく時間がかかります ...\n"
+msgstr "今、証明書要求を作成しています。  "
 
 msgid "This may take a while ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "しばらくかかります...\n"
 
 msgid "Ready.\n"
-msgstr ""
+msgstr "準備完了。\n"
 
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr "準備ができました。今、この要求をあなたのCAに送るべきです。\n"
@@ -5824,25 +5897,25 @@ msgstr "(RC2アルゴリズムです)\n"
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr "(暗号化されたメッセージではないようです)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
-msgstr "証明書「%s」が見つかりません: %s\n"
+msgstr "証明書'%s'が見つかりません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "keyboxのロックのエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "重複した証明書「%s」を削除しました\n"
+msgstr "重複した証明書'%s'を削除しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "証明書「%s」を削除しました\n"
+msgstr "証明書'%s'を削除しました\n"
 
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "証明書「%s」の削除に失敗しました: %s\n"
+msgstr "証明書'%s'の削除に失敗しました: %s\n"
 
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "有効な受け取り手が指定されていません\n"
@@ -5931,11 +6004,18 @@ msgstr "|NAME|暗号アルゴリズムにNAMEを使用"
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NAME|ダイジェスト・アルゴリズムにNAMEを使用"
 
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpgsm [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
@@ -5946,13 +6026,13 @@ msgstr ""
 msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgstr "使い方: gpgsm [オプション] "
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "*注意*:「%s」に対して暗号化できません: %s\n"
+msgstr "*注意*:'%s'に対して暗号化できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "不明の検証モデル 「%s」\n"
+msgstr "不明の検証モデル '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
@@ -5969,13 +6049,13 @@ msgstr "%s:%u: この行はスキップ\n"
 msgid "could not parse keyserver\n"
 msgstr "鍵サーバのURLを解析不能\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "共通証明書のインポート・エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」を用いて署名できません: %s\n"
+msgstr "'%s'を用いて署名できません: %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "無効なコマンド (暗黙のコマンドはありません)\n"
@@ -6002,17 +6082,9 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "keybox「%s」の作成エラー: %s\n"
-
 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "keybox「%s」が作成されました\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "フィンガー・プリントの取得に失敗しました\n"
 
@@ -6042,13 +6114,13 @@ msgstr "エラー - "
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr "GPG_TTY が設定されていません - 少々疑問のデフォルトを使います\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "「%s」(行 %d) 無効な形式のフィンガー・プリント\n"
+msgstr "'%s'(行 %d) 無効な形式のフィンガー・プリント\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "「%s」 (行 %d)で無効な国識別コード\n"
+msgstr "'%s' (行 %d)で無効な国識別コード\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6121,543 +6193,538 @@ msgstr "      別名"
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "これは認定署名です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n"
+msgstr "証明書キャッシュのロックが初期化できません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書キャッシュの読み出しロックが取得できません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書キャッシュの書き込みロックが取得できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr "既存の証明書の検索の問題: %s\n"
+msgstr "証明書キャッシュのロックが解除できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
-msgstr "Dirmngrキャッシュから発行者を調べています\n"
+msgstr "%uの証明書をキャッシュからはずします\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dã\81\8cä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸'%s'ã\81\8c解æ\9e\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "証明書「%s」を削除しました\n"
+msgstr "証明書'%s'はすでにキャッシュされています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "重複した証明書「%s」を削除しました\n"
+msgstr "信用される証明書'%s'をロードしました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "証明書「%s」を削除しました\n"
+msgstr "証明書'%s'をロードしました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
-msgstr "フィンガー・プリント=%s\n"
+msgstr "  SHA1フィンガー・プリント = %s\n"
 
 msgid "   issuer ="
-msgstr ""
+msgstr "   発行者 ="
 
 msgid "  subject ="
-msgstr ""
+msgstr "サブジェクト ="
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "証明書保存エラー: %s\n"
+msgstr "証明書'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "含まれる証明書"
+msgstr "永続的にロードされる証明書: %u\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "マッチする証明書の数: %d\n"
+msgstr "実行時キャッシュ証明書の数: %u\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "certificate already cached\n"
-msgstr "   (証明書、作成"
+msgstr "   すでにキャッシュされた証明書\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "certificate cached\n"
-msgstr "証明書は正しいです\n"
+msgstr "キャッシュされた証明書\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "証明書保存エラー: %s\n"
+msgstr "証明書のキャッシュのエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "無効なフィンガー・プリント"
+msgstr "無効なSHA1フィンガー・プリント文字列'%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "証明書保存エラー: %s\n"
+msgstr "S/Nでの証明書取得エラー : %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "証明書保存エラー: %s\n"
+msgstr "サブジェクトでの証明書取得エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "no issuer found in certificate\n"
-msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\81®ç\99ºè¡\8cè\80\85ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\81«ç\99ºè¡\8cè\80\85ã\81\8cã\81¿ã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "保存されたフラグの取得エラー: %s\n"
+msgstr "authorityKeyIdentifierの取得エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'の作成\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "keybox「%s」の作成エラー: %s\n"
+msgstr "ディレクトリ'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "ã\82¬ã\83\99ã\83¼ã\82¸è¡\8cã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª'%s'ã\82\92ç\84¡è¦\96ã\81\97ã\81¾ã\81\99\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dの読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイル' %s'の削除\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "外装に失敗しました: %s\n"
+msgstr "ファイル'%s'を削除しません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dでクローズのエラー: %s\n"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«でクローズのエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dが開けません: %s\n"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'が開けません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "一時ファイルの作成エラー: %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "秘密鍵リング「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でクローズのエラー: %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'でクローズのエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82³ã\83³ã\83\95ã\82£ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\8c%sã\80\8dができました\n"
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'ができました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ディレクトリ・ファイル'%s'が再オープンできません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
-msgstr ""
+msgstr "最初のレコード'%s'はそのバージョンではありません。\n"
 
 msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
-msgstr ""
+msgstr "古いバージョンのキャッシュ・ディレクトリ - きれいにします\n"
 
 msgid "old version of cache directory - giving up\n"
-msgstr ""
+msgstr "古いバージョンのキャッシュ・ディレクトリ - あきらめます\n"
 
 #, c-format
 msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
-msgstr ""
+msgstr "crlレコードの'%s'に行 %u で余分なフィールドが検出されました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "「%s」 (行 %d)で無効な国識別コード\n"
+msgstr "'%s' (行 %u)で無効な行\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "「%s」 (行 %d)で無効な国識別コード\n"
+msgstr "'%s' (行 %u)で重複したエントリ\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
-msgstr ""
+msgstr "サポートしていないレコード型 '%s' を行 %u でスキップしました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
+msgstr "'%s'の無効な発行者ハッシュ(行 %u)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "「%s」の不正なフィンガープリント (行 %d)\n"
+msgstr "'%s'で発行者DNがありません(行 %u)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
+msgstr "'%s'の無効なタイムスタンプ(行 %u)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "「%s」の無効なフラグ(行 %d)\n"
+msgstr "*警告*: '%s'で無効なキャッシュ・ファイル・ハッシュ(行 %u)\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュ・ディレクトリ・ファイルの検出エラー\n"
 
 msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
-msgstr ""
+msgstr "理由を確認し、手動でそのファイルを削除してください\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\80\8c%sã\80\8dが作成できません: %s\n"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ªã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でクローズのエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更のエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
+msgstr "'%s'をハッシュできません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "「%s」コマンドの送信エラー: %s\n"
+msgstr "MD5ハッシュ・コンテクストの設定エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'でハッシュのエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "「%s」(行 %d) 無効な形式のフィンガー・プリント\n"
+msgstr "'%s'に対する無効な形式のチェックサム\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
+"キャッシュ・ファイルを多くオープンしすぎです。これ以上オープンできません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイル'%s'を開く\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dを開く際、エラー: %s\n"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'を開く際、エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュ・ファイル '%s' の初期化エラー、読み込み: %s\n"
 
 msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
-msgstr ""
+msgstr "unlock_db_file のクローズしたファイルへの呼び出し\n"
 
 msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
-msgstr ""
+msgstr "unlock_db_fileのロックしてないファイルへの呼び出し\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "ソケットからストリームを作成するのに失敗しました: %s\n"
+msgstr "新しいキャッシュ・オブジェクトを作成するのに失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
-msgstr "「%s」のヘルプはありません"
+msgstr "発行者ID%sに対してCRLはありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュされたCRLの発行者ID %s が古すぎます。更新が必要です\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
 "required\n"
 msgstr ""
+"force-crl-refreshが有効で%d分が発行者ID%sに経過しました。更新が必要です\n"
 
 #, c-format
 msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
-msgstr ""
+msgstr "force-crl-refreshが発行者ID%sに対し有効です。更新が必要です\n"
 
 #, c-format
 msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "発行者ID%sに対する利用可能なCRLが使用できません\n"
 
 #, c-format
 msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
 msgstr ""
+"発行者ID%sに対するキャッシュされたCRLが変更されています。更新が必要です\n"
 
 msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
-msgstr ""
+msgstr "**警告**: S/Nに対する無効なキャッシュ・レコード長"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "バックアップ鍵を「%s」から読み込みする際のエラー: %s\n"
+msgstr "S/N %sに対するキャッシュ・レコードを読み込む際の問題: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %s は無効です。理由=%02X 日付=%.15s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
-msgstr ""
+msgstr "S/N %sは有効です。CRLに載っていません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "保存されたフラグの取得エラー: %s\n"
+msgstr "キャッシュ・ファイルからデータの取得エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "無効なハッシュ・アルゴリズム「%s」です\n"
+msgstr "不明なハッシュ・アルゴリズム'%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "アルゴリズム%dのgcry_md_openが失敗: %s\n"
 
 msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
-msgstr ""
+msgstr "libksbaから無効なS-式を取得しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n"
+msgstr "S式の変換に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n"
+msgstr "S式の作成に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "build_packet に失敗しました: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_parse に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "カード・シリアル番号の取得エラー: %s\n"
+msgstr "CRLの更新時刻の取得エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "このCRLの更新時刻: これ=%s 次=%s\n"
 
 msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
-msgstr ""
+msgstr "nextUpdateが与えられていません。一日の有効期間を仮定します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n"
+msgstr "CRL項目の取得エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿エラー: %s\n"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«é \85ç\9b®ã\81®æ\8c¿å\85¥エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
-msgstr "証明書の発行者がありません"
+msgstr "CRLに発行者がありません: %s\n"
 
 msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRL発行証明書をauthorityKeyIdentifierで見つけます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "署名の検証を省略\n"
+msgstr "CRL署名の検証に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "信用されたルート証明書のリストの読み込みエラ−\n"
+msgstr "CRL発行者証明書の検証検査エラ−: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "select が失敗しました: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_new が失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "read が失敗しました: %s\n"
+msgstr "ksba_crl_set_reader が失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "古い一時キャッシュ・ファイル'%s'を削除しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "一時ファイル「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "古い一時キャッシュ・ファイル'%s'が削除の問題: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«の作成エラー: %s\n"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'の作成エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "crl_parse_insert が失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\81¿エラー: %s\n"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'ã\81®çµ\82äº\86エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä½\9cæ\88\90エラー: %s\n"
+msgstr "ä¸\80æ\99\82ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'ã\81®ã\82¯ã\83­ã\83¼ã\82ºã\83»エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
 msgstr ""
+"**警告**: 新しいCRLはまだ古すぎます。%sに期限がきています - それでも読み込み"
+"ます\n"
 
 #, c-format
 msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "新しいCRLはまだ古すぎます。%sに期限がきています\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "不明のクリティカルCRLの拡張 %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "CRL拡張の読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "ã\83\91ã\82¤ã\83\97ã\81®ä½\9cæ\88\90ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«'%s'ã\81®ä½\9cæ\88\90\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s'から'%s'へ名前変更の問題: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
 "program start\n"
 msgstr ""
+"DIRファイルの更新の失敗 - キャッシュ・エントリは次のプログラムの開始で失われ"
+"ます\n"
 
 #, c-format
 msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRLダンプの開始 (%s から取得)\n"
 
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
 "update!\n"
-msgstr ""
+msgstr "*エラー*: CRLは使用されません。更新後でも、古すぎるからです!\n"
 
 msgid ""
 " ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
-msgstr ""
+msgstr "*エラー*: CRLは不明なクリティカル拡張のため使用されません!\n"
 
 msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
-msgstr ""
+msgstr "*エラー*: CRLは使用されません\n"
 
 msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
-msgstr ""
+msgstr "*エラー*: このキャッシュされたCRLは変更されているかもしれません!\n"
 
-#, fuzzy
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "*警告*: 無効な注釈データを発見\n"
+msgstr "*警告*: 無効なキャッシュ・レコード長\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "ã\82«ã\83¼ã\83\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s\n"
+msgstr "ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89ã\81®èª­ã\81¿è¾¼ã\81¿ã\81®å\95\8fé¡\8c: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "problem reading cache key: %s\n"
-msgstr "証明書の再検索の問題: %s\n"
+msgstr "キャッシュ鍵の再読み込みの問題: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "fd %dでナンスの読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "dbからキャッシュ・エントリの読み込みエラー: %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRLダンプの終了\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "read が失敗しました: %s\n"
+msgstr "DPからcrl_fetchが失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
+msgstr "DPからcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n"
+msgstr "発行者からcrl_cache_insertが失敗しました: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
-msgstr ""
+msgstr "readerからファイル・マッピングのテーブルがいっぱいです - 待ちます\n"
 
 msgid "using \"http\" instead of \"https\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"http\" を \"https\" の代わりに使います\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "CRLアクセスは停止された%sのため不可能です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: ディレクトリー・レコードの書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "リーダ・オブジェクトの初期化エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
-msgstr ""
+msgstr "URL'%s' は '%s' (%u) へリダイレクトされました\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "暗号方式の優先指定が多すぎます\n"
+msgstr "リダイレクトが多すぎます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」を %s から取得する際のエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'を取得する際のエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "「%s」の実行エラー: exitステイタス %d\n"
+msgstr "'%s'の取得エラー: httpステイタス %u\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
-msgstr "証明書「%s」が見つかりません: %s\n"
+msgstr "禁止されているため、証明書の探索ができません: %s\n"
 
 msgid "use OCSP instead of CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "OCSPをCRLの代わりに使います"
 
 msgid "check whether a dirmngr is running"
-msgstr ""
+msgstr "dirmngrが動いているかどうか確認します"
 
-#, fuzzy
 msgid "add a certificate to the cache"
-msgstr "   (証明書、作成"
+msgstr "証明書をキャッシュに追加します"
 
-#, fuzzy
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "含まれる証明書"
+msgstr "証明書を検証する"
 
-#, fuzzy
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "含まれる証明書"
+msgstr "証明書を探索する"
 
-#, fuzzy
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "含まれる証明書"
+msgstr "ローカルに保持された証明書だけを探索します"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
-msgstr ""
+msgstr "--lookupにはURLがきます"
 
-#, fuzzy
 msgid "load a CRL into the dirmngr"
-msgstr "dirmngrにコマンドを渡す"
+msgstr "dirmngrにCRLをロードする"
 
 msgid "special mode for use by Squid"
-msgstr ""
+msgstr "Squidのための特別なモード"
 
-#, fuzzy
 msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\82\92ã\82¨ã\82¯ã\82¹ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\81¯PEMå½¢å¼\8fã\82\92æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
 
-#, fuzzy
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "指名失効者のユーザIDを入力してください: "
+msgstr "デフォルトOCSP応答の使用を強制します"
 
-#, fuzzy
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr ""
+"使い方: dirmngr-client [オプション] [証明書ファイル|パターン] (ヘルプは -h)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -6665,66 +6732,64 @@ msgid ""
 "The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
 "not valid and other error codes for general failures\n"
 msgstr ""
+"形式: dirmngr-client [オプション] [証明書ファイル|パターン]\n"
+"X.509証明書をCRLに対してテストする、あるいはOCSPチェックを行う\n"
+"プロセスは証明書が有効の場合、0を返し、有効でない場合、1 を返す。\n"
+"一般の失敗の場合、そのほかのエラーコードを返す\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "証明書保存エラー: %s\n"
+msgstr "stdinから証明書読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'から証明書の読み込みエラー: %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書は意味のあるものとしては大きすぎます\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "æ\9b´æ\96°に失敗しました: %s\n"
+msgstr "æ¤\9cç´¢に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n"
+msgstr "CRL'%s'の読み込みが失敗しました: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
-msgstr ""
+msgstr "dirmngr daemonが起動され動いています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\80\8c%sã\80\8dã\81®å\89\8aé\99¤に失敗しました: %s\n"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\81®æ¤\9c証に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "certificate is valid\n"
 msgstr "証明書は正しいです\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "証明書は失効済みです"
+msgstr "証明書は失効済みです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\80\8c%sã\80\8dã\81®å\89\8aé\99¤に失敗しました: %s\n"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\81®æ¤\9cæ\9f»に失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "got status: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "ステイタス'%s'を取得しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "秘密鍵リング「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "base64エンコーディングの書き込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "ソケットからストリームを作成するのに失敗しました: %s\n"
+msgstr "assuanコンテクストの確保に失敗しました: %s\n"
 
 msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr ""
+msgstr "あきらかにdirmngrが動いていません\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します「%s」\n"
-
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "DIRMNGR_INFO環境変数が破壊されています\n"
+msgstr "dirmngrが動いていません - 開始します\n"
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
@@ -6733,604 +6798,589 @@ msgstr "dirmngrプロトコル・バージョン%dはサポートされていま
 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgstr "dirmngrに接続できません - フォールバックを試します\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "「%s」へ接続できません: %s\n"
+msgstr "dirmngrへ接続できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
-msgstr "サポートされていないアルゴリズム: %s"
+msgstr "サポートされていない問い合わせ: '%s'\n"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
-msgstr ""
+msgstr "絶対ファイル名がきます\n"
 
 #, c-format
 msgid "looking up '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'を検索します\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\83¢ã\83³ã\83»ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§実行 (バックグラウンド)"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82ºã\83»ã\82µã\83¼ã\83\93ã\82¹ã\81¨ã\81\97ã\81¦実行 (バックグラウンド)"
 
 msgid "list the contents of the CRL cache"
-msgstr ""
+msgstr "CRLキャッシュの内容をリストします"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|FILE|起動時にFILEからコマンドを実行する"
+msgstr "|FILE|FILEからCRLをキャッシュにロードする"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|URLからCRLを取得します"
 
-#, fuzzy
 msgid "shutdown the dirmngr"
-msgstr "dirmngrã\81«ã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\82\92渡ã\81\99"
+msgstr "dirmngrã\82\92ã\82·ã\83£ã\83\83ã\83\88ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\81\99ã\82\8b"
 
 msgid "flush the cache"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュをフラッシュします"
 
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr "|FILE|FILEにサーバ・モードのログを書き出す"
 
-#, fuzzy
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "保存せずに終了しますか? (y/N) "
+msgstr "ユーザに問い合わせせずに実行"
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
-msgstr ""
+msgstr "期日の過ぎたCRLのロードを強制する"
 
-#, fuzzy
 msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "PKA検索(DNS要求)を認める"
+msgstr "OCSP要求の送信を認める"
 
 msgid "inhibit the use of HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPの使用を禁止する"
 
 msgid "inhibit the use of LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAPの使用を禁止する"
 
 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP CRL配布ポイントを無視する"
 
 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP CRL配布ポイントを無視する"
 
 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
-msgstr ""
+msgstr "OCSPサービスURLに入っている証明書を無視する"
 
 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
-msgstr ""
+msgstr "|URL|すべてのHTTPリクエストをURLにリダイレクトする"
 
 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
-msgstr ""
+msgstr "|HOST|LDAPの問い合わせにHOSTを使う"
 
 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
-msgstr ""
+msgstr "--ldap-proxy にフォールバック・ホストを使わない"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
-msgstr "|FILE|FILEからオプションを読み込みます"
+msgstr "|FILE|FILEからLDAPサーバリストを読み込みます"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
-msgstr ""
+msgstr "CRL配布ポイントに発見された新しいサーバを serverlist に追加する"
 
-#, fuzzy
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
-msgstr "|N|最大PINキャッシュ存続時間をN秒とする"
+msgstr "|N|LDAPのタイムアウトをN秒とする"
 
-#, fuzzy
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "|URL|鍵サーバとしてURLを使用"
+msgstr "|URL|OCSP応答としてURLを使用"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
-msgstr ""
+msgstr "|FPR|FPRで署名されたOCSPレスポンス"
 
 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
+msgstr "|N|一つのクエリでNを越えるのアイテムを返さない"
+
+msgid "|FILE|use the CA certifciates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(コマンドとオプション全部の一覧は、マニュアル・ページをご覧ください)\n"
+"(コマンドとオプション全部の一覧は、\"info\" マニュアルをご覧ください)\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: scdaemon [オプション] (ヘルプは -h)"
+#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
 
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
+#| "LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
 msgid ""
-"Syntax: dirmngr [options] [command [args]]\n"
-"LDAP and OCSP access for GnuPG\n"
+"Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
+"LDAP and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"形式: scdaemon [オプション] [コマンド [引数]]\n"
-"GnuPGのSmartcardデーモン\n"
+"形式: dirmngr [オプション] [コマンド [引数]]\n"
+"GnuPGのLDAPとOCSPアクセス\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr "無効なdebug-level「%s」が与えられました\n"
+msgstr "有効なdebugレベルは: %s\n"
 
-#, fuzzy
-msgid "usage: dirmngr [options] "
-msgstr "使い方: gpg [オプション] "
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] "
+msgstr "使い方: gpgsm [オプション] "
 
-#, fuzzy
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "%sは%sとともに使うことはできません!\n"
+msgstr "コロンはソケット名に許されません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s'からCRLの取得の失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」への変換に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s'からCRLの処理に失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "行が長すぎます - スキップされました\n"
+msgstr "%s:%u: 行が長すぎます - スキップされました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "無効なフィンガー・プリント"
+msgstr "%s:%u: 無効なフィンガー・プリントが検出されました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "「%s」で読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "%s:%u: 読み込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: 行末のゴミを無視\n"
 
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGHUPを受け取り - 設定を読み直し、キャッシュをフラッシュ\n"
 
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGUSR2を受け取り - 動作は定義されない\n"
 
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERMを受け取り - シャットダウン...\n"
 
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGTERMを受け取り - %d本のアクティブな接続がまだあります\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "shutdown forced\n"
-msgstr "強制なし"
+msgstr "強制的にシャットダウンする\n"
 
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
-msgstr ""
+msgstr "SIGINTを受け取り - すぐにシャットダウン\n"
 
 #, c-format
 msgid "signal %d received - no action defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "シグナル%dを受け取り - アクションは定義されない\n"
 
 msgid "return all values in a record oriented format"
-msgstr ""
+msgstr "レコード形式ですべての値を返す"
 
 msgid "|NAME|ignore host part and connect through NAME"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|host部分を無視してNAMEをとおして接続する"
 
-#, fuzzy
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する"
+msgstr "|NAME|ホストNAMEに接続する"
 
-#, fuzzy
 msgid "|N|connect to port N"
-msgstr "|N|ã\83\9dã\83¼ã\83\88\81®ã\83ªã\83¼ã\83\80ã\81«æ\8e¥ç¶\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "|N|ポートNに接続します"
 
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "|NAME|ユーザNAMEを認証に使う"
 
 msgid "|PASS|use password PASS for authentication"
-msgstr ""
+msgstr "|PASS|パスワードPASSを認証に使う"
 
 msgid "take password from $DIRMNGR_LDAP_PASS"
-msgstr ""
+msgstr "パスワードを$DIRMNGR_LDAP_PASSから取ってくる"
 
 msgid "|STRING|query DN STRING"
-msgstr ""
+msgstr "|STRING|DN STRINGをクエリする"
 
 msgid "|STRING|use STRING as filter expression"
-msgstr ""
+msgstr "|STRING|STRINGをフィルタ式に使う"
 
 msgid "|STRING|return the attribute STRING"
-msgstr ""
+msgstr "|STRING|STRINGの属性を返す"
 
-#, fuzzy
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "使い方: gpg [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
+msgstr "使い方: dirmngr_ldap [オプション] [URL] (ヘルプは -h)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
 "Internal LDAP helper for Dirmngr\n"
 "Interface and options may change without notice\n"
 msgstr ""
+"形式: dirmngr_ldap [オプション] [URL]\n"
+"Dirmngrの内部LDAPヘルパー\n"
+"インタフェースとオプションは事前の通知なく変更されることがあります\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid port number %d\n"
-msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\82¤ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81§ã\81\99\n"
+msgstr "ç\84¡å\8a¹ã\81ªã\83\9dã\83¼ã\83\88ç\95ªå\8f· %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "scanning result for attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "属性'%s'のスキャン結果\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "stdoutへの書き込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "          利用可能な属性'%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "attribute '%s' not found\n"
-msgstr "証明書「%s」が見つかりません: %s\n"
+msgstr "属性'%s'が見つかりません\n"
 
 #, c-format
 msgid "found attribute '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "属性'%s'が見つかりました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "processing url '%s'\n"
-msgstr "「%s」から読み込み\n"
+msgstr "url'%s'を処理\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "          user '%s'\n"
-msgstr "        ユーザIDなし: %lu\n"
+msgstr "        ユーザ '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "          pass '%s'\n"
-msgstr "                別名\"%s\""
+msgstr "                パスワード '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "          host '%s'\n"
-msgstr "        ã\83¦ã\83¼ã\82¶IDã\81ªã\81\97: %lu\n"
+msgstr "        ã\83\9bã\82¹ã\83\88 '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "        未インポート: %lu\n"
+msgstr "        ポート %d\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "            DN '%s'\n"
-msgstr "                別名\"%s\""
+msgstr "                DN '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "        filter '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "        フィルタ '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "          attr '%s'\n"
-msgstr "                別名\"%s\""
+msgstr "         属性 '%s'\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no host name in '%s'\n"
-msgstr "%s:%u: ホスト名が指定されていません\n"
+msgstr "'%s'にホスト名がありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "no attribute given for query '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "クエリ '%s' に属性が指定されていません\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "*警告*: 信用できない鍵を使っています!\n"
+msgstr "*警告*: 最初の属性だけを使っています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s:%d'のLDAP初期化に失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "「%s」から「%s」へ名前変更に失敗: %s\n"
+msgstr "'%s:%d'のバインドに失敗: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "外装除去に失敗しました: %s\n"
+msgstr "'%s'の探索に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not an LDAP URL\n"
-msgstr "「%s」は、JPEGファイルではありません\n"
+msgstr "'%s'は、LDAP URLではありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is an invalid LDAP URL\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' は無効なLDAP URLです\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "十分なメモリの確保のエラー: %s\n"
+msgstr "メモリの確保のエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "log出力エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "ldap wrapper %dからのログの読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n"
+msgstr "npth_selectに失敗しました: %s - 一秒待ちます\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
-msgstr ""
+msgstr "ldap wrapper %d が準備完了"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready: timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap wrapper %d が準備完了: タイムアウト\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready: exitcode=%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap wrapper %d が準備完了: exitcode=%d\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "プロセス%dの終了待ちが失敗: %s\n"
+msgstr "ldap wrapper %dの待ちが失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap wrapper %d が止まりました - killしています\n"
 
 #, c-format
 msgid "error spawning ldap wrapper reaper thread: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap wrapperのスレッドの起動でエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "公開鍵の読み込みに失敗しました: %s\n"
+msgstr "ldap wrapper %d からの読み込みに失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名に無効な文字 0x%02x - 加えません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "adding '%s:%d' to the ldap server list\n"
-msgstr "鍵%sを%sサーバ%sへ送信\n"
+msgstr "'%s:%d'をLDAPサーバ・リストに追加\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "select が失敗しました: %s\n"
+msgstr "mallocが失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "start_cert_fetch: invalid pattern '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "start_cert_fetch: 無効なパターン '%s'\n"
 
 msgid "ldap_search hit the size limit of the server\n"
-msgstr ""
+msgstr "ldap_search がサーバのサイズ限界を越えました\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "invalid canonical S-expression found\n"
-msgstr "%s: 無効なファイル・バージョン%d\n"
+msgstr "無効な正規S式が見つかりました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "gcry_md_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_openに失敗しました: %s\n"
+msgstr "gcry_md_openに失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "oops: ksba_cert_hash failed: %s\n"
-msgstr "秘密の更新に失敗しました: %s\n"
+msgstr "おっと: ksba_cert_hashが失敗しました: %s\n"
 
 msgid "bad URL encoding detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "不正なURLエンコーディングが検出されました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading from responder: %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "応答からの読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "response from server too large; limit is %d bytes\n"
-msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼: ã\83\97ã\83©ã\82¤ã\83\99ã\83¼ã\83\88 DOã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99 (ä¸\8aé\99\90%dæ\96\87å­\97)。\n"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\81\8bã\82\89ã\81®å¿\9cç­\94ã\81\8cã\81\8cé\95·ã\81\99ã\81\8eã\81¾ã\81\99 (ä¸\8aé\99\90%dã\83\90ã\82¤ã\83\88)。\n"
 
 msgid "OCSP request not possible due to disabled HTTP\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTPが停止されているためOCSPリクエストが不可能です\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error setting OCSP target: %s\n"
-msgstr "フラグの保存エラー: %s\n"
+msgstr "OCSPターゲットの設定エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error building OCSP request: %s\n"
-msgstr "「%s」の読込みエラー: %s\n"
+msgstr "OCSP要求のビルド・エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error connecting to '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'の接続エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading HTTP response for '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'のHTTP応答の読み込みエラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error accessing '%s': http status %u\n"
-msgstr "「%s」の実行エラー: exitステイタス %d\n"
+msgstr "'%s'へアクセスのエラー: httpステイタス %u\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error parsing OCSP response for '%s': %s\n"
-msgstr "「%s」でソケットのバインドのエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'に対するOCSP応答解析エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OCSP responder at '%s' status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSCP応答が '%s' でステイタス: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hashing the OCSP response for '%s' failed: %s\n"
-msgstr "信用リストの検査に失敗しました: %s\n"
+msgstr "'%s'に対するOCSP応答のハッシングに失敗しました: %s\n"
 
 msgid "not signed by a default OCSP signer's certificate"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトOCSP署名者の証明で署名されていません"
 
 msgid "only SHA-1 is supported for OCSP responses\n"
-msgstr ""
+msgstr "SHA-1だけがOCSPレスポンスとしてサポートされています\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "allocating list item failed: %s\n"
-msgstr "行の受信に失敗しました: %s\n"
+msgstr "リスト項目の確保に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting responder ID: %s\n"
-msgstr "新しいPINの取得エラー: %s\n"
+msgstr "応答IDの取得エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "no suitable certificate found to verify the OCSP response\n"
-msgstr "証明書はOCSP応答の署名のために使われるべきではありませんでした\n"
+msgstr "OCSP応答を検証する適切な証明書がありませんでした\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "issuer certificate not found: %s\n"
-msgstr "発行者証明書が見つかりません"
+msgstr "発行者証明書が見つかりません: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "caller did not return the target certificate\n"
-msgstr "信用されたルート証明書のリストの読み込みエラ−\n"
+msgstr "呼出側が対象の証明書を返しませんでした\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "caller did not return the issuing certificate\n"
-msgstr "証明書の保存に失敗しました\n"
+msgstr "呼出側が発行される証明書を返しませんでした\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to allocate OCSP context: %s\n"
-msgstr "keyDBハンドルの確保に失敗しました\n"
+msgstr "OCSPコンテクストの確保に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't get authorityInfoAccess: %s\n"
-msgstr "「%s」にアクセスできません: %s\n"
+msgstr "authorityInfoAccessを取得できません: %s\n"
 
 msgid "no default OCSP responder defined\n"
-msgstr ""
+msgstr "デフォルトOCSPレスポンダが定義されていません\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "no default OCSP signer defined\n"
-msgstr "デフォルトの秘密鍵リングがありません: %s\n"
+msgstr "デフォルトのOCSP署名者が定義されていません\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "using default OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "デフォルトPINを%sとして使います\n"
+msgstr "デフォルトOCSP応答'%s'を使います\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "using OCSP responder '%s'\n"
-msgstr "暗号方式 %s を使います\n"
+msgstr "OCSP応答'%s'を使います\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to establish a hashing context for OCSP: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OCSPのハッシュ・コンテクストを確立するのに失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting OCSP status for target certificate: %s\n"
-msgstr "証明書保存エラー: %s\n"
+msgstr "対象の証明書のOCSPステイタスの取得エラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "certificate status is: %s  (this=%s  next=%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "証明書ステイタスは: %s (これ=%s 次=%s)\n"
 
 msgid "good"
-msgstr ""
+msgstr "良好"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "certificate has been revoked at: %s due to: %s\n"
-msgstr "証明書は失効済みです"
+msgstr "証明書は失効済みです: %s (理由: %s)\n"
 
 msgid "OCSP responder returned a status in the future\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSCPレスポンダは未来のステイタスを返しました\n"
 
 msgid "OCSP responder returned a non-current status\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSCPレスポンダは現在でないステイタスを返しました\n"
 
 msgid "OCSP responder returned an too old status\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSCPレスポンダは古すぎるステイタスを返しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "assuan_inquire(%s) failed: %s\n"
-msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n"
+msgstr "assuan_inquire(%s)が失敗しました: %s\n"
 
 msgid "ldapserver missing"
-msgstr ""
+msgstr "ldapserverがありません"
 
 msgid "serialno missing in cert ID"
-msgstr ""
+msgstr "serialnoがcert IDにありません"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "assuan_inquire failed: %s\n"
-msgstr "行の送信に失敗しました: %s\n"
+msgstr "assuan_inquireに失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fetch_cert_by_url failed: %s\n"
-msgstr "select が失敗しました: %s\n"
+msgstr "fetch_cert_by_url が失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error sending data: %s\n"
-msgstr "ã\80\8c%sã\80\8dã\82³ã\83\9eã\83³ã\83\89ã\81®送信エラー: %s\n"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿送信エラー: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "start_cert_fetch failed: %s\n"
-msgstr "select が失敗しました: %s\n"
+msgstr "start_cert_fetch が失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fetch_next_cert failed: %s\n"
-msgstr "select が失敗しました: %s\n"
+msgstr "fetch_next_cert が失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "max_replies %d exceeded\n"
-msgstr ""
+msgstr "max_replies %d を越えました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't allocate control structure: %s\n"
-msgstr "outfileの文字列を確保できません: %s\n"
+msgstr "制御構造を確保できません: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to initialize the server: %s\n"
-msgstr "信用データベースの初期化に失敗しました: %s\n"
+msgstr "サーバの初期化に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to the register commands with Assuan: %s\n"
-msgstr "生成日の保管に失敗しました: %s\n"
+msgstr "Assuanで登録コマンドに失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Assuan accept problem: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Assuan accept の問題: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Assuan processing failed: %s\n"
-msgstr "署名に失敗しました: %s\n"
+msgstr "Assuanの処理が失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "accepting root CA not marked as a CA"
-msgstr "発行者の証明書がCAとしてマークされていません"
+msgstr "CAとしてマークされていないルートCAを受領します"
 
-#, fuzzy
 msgid "CRL checking too deeply nested\n"
-msgstr "信用データベースの検査\n"
+msgstr "CRL検査のネストが深すぎです\n"
 
 msgid "not checking CRL for"
-msgstr ""
+msgstr "CRL を確認しません"
 
-#, fuzzy
 msgid "checking CRL for"
-msgstr "CRLã\81®æ¤\9cæ\9f»ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgstr "CRLã\81®æ¤\9cæ\9f»ã\82\92ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
 
 msgid "running in compatibility mode - certificate chain not checked!\n"
-msgstr ""
+msgstr "コンパチ・モードで実行します - 証明書チェインは確認しません!\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
 msgstr "自己署名証明書に*不正な*署名があります"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "checking trustworthiness of root certificate failed: %s\n"
-msgstr "適正な認定証明書の検査に失敗しました: %s\n"
+msgstr "ルート証明書の信用検査に失敗しました: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "certificate chain is good\n"
-msgstr "証明書は正しいです\n"
+msgstr "証æ\98\8eæ\9b¸ã\83\81ã\82§ã\82¤ã\83³ã\81¯æ­£ã\81\97ã\81\84ã\81§ã\81\99\n"
 
 msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSAは160ビットののハッシュアルゴリズムの使用を必要とします\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
-msgstr "証明書は署名のために使われるべきではありませんでした\n"
+msgstr "証明書はCRL署名のために使われるべきではありませんでした\n"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "おとなしく"
@@ -7341,12 +7391,16 @@ msgstr "16進でエンコードしてデータ出力を表示する"
 msgid "decode received data lines"
 msgstr "受信したデータ行をデコードする"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgid "connect to the dirmngr"
+msgstr "dirmngrへ接続できません: %s\n"
+
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する"
 
-#, fuzzy
 msgid "|ADDR|connect to Assuan server at ADDR"
-msgstr "|NAME|Assuanのソケット名NAMEに接続する"
+msgstr "|ADDR|ADDRのAssuanサーバに接続する"
 
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr "コマンド・ラインで与えられたAssuanサーバを実行する"
@@ -7360,11 +7414,17 @@ msgstr "|FILE|起動時にFILEからコマンドを実行する"
 msgid "run /subst on startup"
 msgstr "起動時に /subst を実行する"
 
-msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "使い方: gpg-connect-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+#| "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
+"Syntax: @GPG@-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
 "形式: gpg-connect-agent [オプション]\n"
@@ -7388,9 +7448,9 @@ msgstr "行が長すぎます - スキップされました\n"
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr "組込みのNulキャラクタのため行は短くされました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown command '%s'\n"
-msgstr "不明のコマンド「%s」\n"
+msgstr "不明のコマンド'%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
@@ -7495,23 +7555,27 @@ msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr "OCSPのコンフィグレーション"
 
 msgid "GPG for OpenPGP"
-msgstr ""
+msgstr "OpenPGPのためのGPG"
 
 msgid "GPG Agent"
-msgstr ""
+msgstr "GPG Agent"
 
 msgid "Smartcard Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "スマートカード・デーモン"
 
 msgid "GPG for S/MIME"
-msgstr ""
+msgstr "S/MIME のためのGPG"
 
 msgid "Directory Manager"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ・マネージャ"
 
-#, fuzzy
 msgid "PIN and Passphrase Entry"
-msgstr "パスフレーズが不正です"
+msgstr "PINとパスフレーズの入力"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Component not found"
+msgid "Component not suitable for launching"
+msgstr "コンポーネントが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
@@ -7538,7 +7602,9 @@ msgstr "|COMPONENT|オプションをチェックする"
 msgid "apply global default values"
 msgstr "グローバル・デフォルト値を適用する"
 
-msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+#, fuzzy
+#| msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "gpgconfのためにコンフィグレーション・ディレクトリを取得する"
 
 msgid "list global configuration file"
@@ -7547,13 +7613,16 @@ msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをリス
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "グローバルのコンフィグレーション・ファイルをチェックする"
 
-#, fuzzy
 msgid "reload all or a given component"
-msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\81®ã\82³ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\8dã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83ªã\82¹ã\83\88する"
+msgstr "ã\81\99ã\81¹ã\81¦ã\80\81ã\81\82ã\82\8bã\81\84ã\81¯æ\8c\87å®\9aã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\82³ã\83³ã\83\9dã\83¼ã\83\8dã\83³ã\83\88ã\82\92ã\83ªã\83­ã\83¼ã\83\89する"
 
 #, fuzzy
+#| msgid "kill a given component"
+msgid "launch a given component"
+msgstr "指定されたコンポーネントをkillする"
+
 msgid "kill a given component"
-msgstr "すべてのコンポーネントをリストする"
+msgstr "指定されたコンポーネントをkillする"
 
 msgid "use as output file"
 msgstr "出力ファイルとして使用"
@@ -7561,19 +7630,22 @@ msgstr "出力ファイルとして使用"
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "可能な場合、実行時に変更を有効とする"
 
-msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
-msgstr "使い方: gpgconf [オプション] (ヘルプは -h)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: dirmngr [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
+msgstr "使い方: dirmngr [オプション] (ヘルプは -h)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgconf [options]\n"
+#| "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpgconf [options]\n"
-"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
+"Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
+"Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgstr ""
 "形式: gpgconf [オプション]\n"
 "GnuPGシステムのツールに対しコンフィグレーション・オプションを管理する\n"
 
-msgid "usage: gpgconf [options] "
-msgstr "使い方: gpgconf [オプション] "
-
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "一つコンポーネント引数が必要です"
 
@@ -7630,9 +7702,9 @@ msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで中止されました\n"
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "%s (%s の)がステイタス%iで失敗しました\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create temporary directory '%s': %s\n"
-msgstr "一時ディレクトリ「%s」が作成できません: %s\n"
+msgstr "一時ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
@@ -7640,15 +7712,15 @@ msgstr "%sを書き込みでオープンできませんでした: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
-msgstr "「%s」の書き込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'の書き込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
-msgstr "「%s」の読み込みエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'の読み込みエラー: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
-msgstr "「%s」でクローズのエラー: %s\n"
+msgstr "'%s'でクローズのエラー: %s\n"
 
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "--programオプションが指定されていません\n"
@@ -7727,201 +7799,89 @@ msgstr ""
 "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
 "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
-#~ msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-#~ msgstr "パイプを読み込みのためにfdopenできません: %s\n"
-
-#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
-#~ msgstr "鍵の保管場所を選択してください:\n"
-
-#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
-#~ msgstr "不明の鍵保護アルゴリズムです\n"
-
-#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
-#~ msgstr "鍵の秘密部分が無効です\n"
-
-#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
-#~ msgstr "秘密鍵はもうカードに保管してあります\n"
-
-#~ msgid "error writing key to card: %s\n"
-#~ msgstr "鍵のカード書き込みエラー: %s\n"
-
-#~ msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-#~ msgstr "エクスポートされた副鍵のパスフレーズを除去する"
-
-#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-#~ msgstr "鍵%s: 保護されていません - スキップします\n"
-
-#~ msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-#~ msgstr "保護されていない副鍵を、エクスポートしようとしています\n"
-
-#~ msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-#~ msgstr "副鍵のロックを解除するのに失敗しました: %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-#~ msgstr "*警告*: 秘密鍵%sには、単純なSKチェックサムがありません\n"
-
-#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-#~ msgstr "鍵%s: 公開鍵のない秘密鍵です - スキップします\n"
-
-#~ msgid "create a public key when importing a secret key"
-#~ msgstr "秘密鍵をインポートしたときに公開鍵を作成します"
-
-#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-#~ msgstr "鍵%s: 既に秘密鍵リングにあります\n"
-
-#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-#~ msgstr "鍵%s: 秘密鍵が見つかりません: %s\n"
-
-#~ msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-#~ msgstr "*注意*: 鍵のシリアル番号がカードのものと一致しません\n"
-
-#~ msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "*注意*: 主鍵はもうカードに保管してあります\n"
-
-#~ msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-#~ msgstr "*注意*: 二次鍵はもうカードに保管してあります\n"
-
-#~ msgid "This key is not protected.\n"
-#~ msgstr "この鍵は保護されていません。\n"
-
-#~ msgid "Key is protected.\n"
-#~ msgstr "鍵は保護されています。\n"
-
-#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
-#~ msgstr "この鍵は編集できません: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "この秘密鍵の新しいパスフレーズを入力してください。\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "パスフレーズが不必要なようですが、\n"
-#~ "おそらくそれは良くない考えです!\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-#~ msgstr "本当に実行しますか? (y/N) "
-
-#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "秘密鍵ブロック\"%s\"の読み込みエラー: %s\n"
-
-#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-#~ msgstr "秘密鍵の選択をといてください。\n"
-
-#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-#~ msgstr "秘密鍵リングに対応する署名がありません\n"
-
-#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-#~ msgstr "「%s」へ秘密鍵スタブを書き込みます\n"
-
-#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
-#~ msgstr "「%s」へ秘密鍵を書き込みます\n"
-
-#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-#~ msgstr "書き込み可能な秘密鍵リングが見つかりません: %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-#~ msgstr "*警告*: 機密情報をもったファイルが2つ存在します。\n"
-
-#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
-#~ msgstr "%sは変更のない方です\n"
-
-#~ msgid "%s is the new one\n"
-#~ msgstr "%sは新しい方です\n"
-
-#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-#~ msgstr "この安全上の欠陥の可能性を直してください\n"
-
-#~ msgid "searching for names from %s server %s\n"
-#~ msgstr "%sからサーバ%sで名前を検索\n"
+#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s'が作成できません: %s\n"
 
-#~ msgid "searching for names from %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\"から名前を検索\n"
+#~ msgid "can't open `%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s'が開けません: %s\n"
 
-#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\"を%sサーバ%sから検索\n"
+#~ msgid "enable ssh-agent emulation"
+#~ msgstr "ssh-agentエミュレーションを有効とする"
 
-#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-#~ msgstr "\"%s\"をサーバ%sから検索\n"
+#~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "使い方: gpg-agent [オプション] (ヘルプは -h)"
 
-#~ msgid "no keyserver action!\n"
-#~ msgstr "鍵サーバ・アクションがありません!\n"
+#~ msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
+#~ msgstr "GPG_AGENT_INFO環境変数が壊れています\n"
 
-#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-#~ msgstr "*警告*: 別のバージョンのGnuPGの鍵サーバ・ハンドラ (%s)\n"
+#~ msgid "error creating socket: %s\n"
+#~ msgstr "ソケット作成エラー: %s\n"
 
-#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-#~ msgstr "鍵サーバはVERSIONを送信しませんでした\n"
+#~ msgid "host not found"
+#~ msgstr "ホストが見つかりません"
 
-#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-#~ msgstr "このビルドでは、外部鍵サーバの呼出しはサポートしていません\n"
+#~ msgid "error loading '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s'の読込みエラー: %s\n"
 
-#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-#~ msgstr "鍵サーバ・スキーム「%s」用のハンドラがありません\n"
+#~ msgid "deleting secret key not implemented\n"
+#~ msgstr "秘密鍵の削除は実装されていません\n"
 
-#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-#~ msgstr "操作「%s」は、鍵サーバ・スキーム「%s」でサポートされていません\n"
+#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
+#~ msgstr "pkキャッシュのエントリーが多すぎます - 使用禁止\n"
 
-#~ msgid "%s does not support handler version %d\n"
-#~ msgstr "%sはハンドラ・バージョン%dをサポートしません\n"
+#~ msgid "   (%d) ECDSA and ECDH\n"
+#~ msgstr "   (%d) ECDSA と ECDH\n"
 
-#~ msgid "keyserver timed out\n"
-#~ msgstr "鍵サーバのタイムアウト\n"
+#~ msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+#~ msgstr "10"
 
-#~ msgid "keyserver internal error\n"
-#~ msgstr "鍵サーバの内部エラー\n"
+#~ msgid "[ revoked]"
+#~ msgstr "[  失効  ]"
 
-#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
-#~ msgstr "鍵サーバ通信エラー: %s\n"
+#~ msgid "[ expired]"
+#~ msgstr "[期限切れ]"
 
-#~ msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-#~ msgstr "*警告*: URI %s を解析できません\n"
+#~ msgid "[ unknown]"
+#~ msgstr "[  不明  ]"
 
-#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "IDEA暗号方式のプラグインがありません\n"
+#~ msgid "[  undef ]"
+#~ msgstr "[ 未定義 ]"
 
-#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
-#~ msgstr "対応する公開鍵がありません: %s\n"
+#~ msgid "[marginal]"
+#~ msgstr "[まぁまぁ]"
 
-#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
-#~ msgstr "公開鍵と秘密鍵が照合しません!\n"
+#~ msgid "[  full  ]"
+#~ msgstr "[  充分  ]"
 
-#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
-#~ msgstr "不明の保護アルゴリズムです\n"
+#~ msgid "[ultimate]"
+#~ msgstr "[  究極  ]"
 
-#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-#~ msgstr "*注意*: この鍵は保護されていません!\n"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "未定義"
 
-#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
-#~ msgstr "保護ダイジェスト%dはサポートしていません\n"
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "無期限"
 
-#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
-#~ msgstr "無効なパスフレーズです。再入力してください"
+#~ msgid "marginal"
+#~ msgstr "まぁまぁ"
 
-#~ msgid "%s ...\n"
-#~ msgstr "%s ...\n"
+#~ msgid "full"
+#~ msgstr "充分"
 
-#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-#~ msgstr "*警告*: 弱い鍵を検出しました。パスフレーズを変更してください。\n"
+#~ msgid "ultimate"
+#~ msgstr "究極"
 
-#~ msgid ""
-#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-#~ msgstr "廃止された16ビットのチェックサムを秘密鍵の保護に生成\n"
+#~ msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "使い方: scdaemon [オプション] (ヘルプは -h)"
 
-#~ msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-#~ msgstr "DSA鍵 %sは安全でない(%uビット)ハッシュを用います\n"
+#~ msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
+#~ msgstr "使い方: gpgsm [オプション] [ファイル] (ヘルプは -h)"
 
-#~ msgid " - probably dead - removing lock"
-#~ msgstr " - おそらく死んでます - ロックを除去"
+#~ msgid "usage: dirmngr [options] "
+#~ msgstr "使い方: dirmngr [オプション] "
 
-#~ msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
-#~ msgstr "証明書要求に使われるパラメータ:\n"
+#~ msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+#~ msgstr "使い方: gpgconf [オプション] (ヘルプは -h)"
 
-#~ msgid "use system's dirmngr if available"
-#~ msgstr "もしあれば、システムのdirmngrを使用する"
+#~ msgid "usage: gpgconf [options] "
+#~ msgstr "使い方: gpgconf [オプション] "