libdns: Fix for non-FQDN hostname.
[gnupg.git] / po / pl.po
index 8cec82b..801cf2e 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,32 +1,74 @@
 # Gnu Privacy Guard.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
 #               2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 
-#                                           2003-2004(?).
-# fixes and updates by Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2007.
+# Janusz A. Urbanowicz <alex@bofh.net.pl>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003-2004
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2003-2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg-2.0.7\n"
+"Project-Id-Version: gnupg-2.0.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-26 19:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 17:41+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać blokady pinentry: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|PIN:"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
-msgstr "poprawno¶æ: %s"
+msgstr "Jakość:"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
@@ -36,226 +78,253 @@ msgstr "poprawno
 #. will be used.
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
+"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n"
+"Kryteria jakości można uzyskać od administratora."
 
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
+msgstr "Proszę wprowadzić swój PIN, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
+"Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
 
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Hasło:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
+msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
+
+msgid "Repeat:"
+msgstr ""
 
 msgid "PIN too long"
-msgstr "PIN zbyt d³ugi"
+msgstr "PIN zbyt długi"
 
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
+msgstr "Hasło zbyt długie"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
+msgstr "Niewłaściwy znak w PIN-ie"
 
 msgid "PIN too short"
-msgstr "PIN zbyt krótki"
+msgstr "PIN zbyt krótki"
 
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Niepoprawny PIN"
 
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Niepoprawne has³o"
-
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Has³o"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
 
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
+msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
+msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania domyślnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting list of cards: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"Proces ssh zarządał użycia klucza%%0a  %s%%0A  (%s)%%0ACzy zezwolić na to?"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "Zgoda"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "Odmowa"
 
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%0A  %c"
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
+msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s%"
-"%0A w miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
-
-msgid "does not match - try again"
-msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s"
+"%%0A   %s%%0Aw miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę włożyć kartę z numerem seryjnym"
 
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wyjąć obecną kartę i włożyć kartę z numerem seryjnym"
 
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "PIN administratora"
+msgstr "PIN administracyjny"
 
 #. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
 #. used to unblock a PIN.
 msgid "PUK"
-msgstr ""
+msgstr "PUK"
 
 msgid "Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Kod resetujący"
 
 #, c-format
-msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
-msgstr ""
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania należy użyć klawiatury czytnika."
 
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Powtórz ten PIN"
+msgstr "Powtórz ten kod resetujący"
 
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Powtórz ten PIN"
+msgstr "Powtórz ten PUK"
 
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Powtórz ten PIN"
+msgstr "Powtórz ten PIN"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+msgstr "Kod resetujący nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
-#, fuzzy
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+msgstr "Proszę wprowadzić PIN%s%s%s aby odblokować kartę"
 
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
 
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Przyjmij je mimo to"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
-"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znak d³ugo¶ci."
-msgstr[1] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
-"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaki d³ugo¶ci."
-msgstr[2] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
-"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u znaków d³ugo¶ci."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
-"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfrê lub znak specjalny."
-msgstr[1] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
-"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfry lub znaki specjalne."
-msgstr[2] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%%0Abezpieczne. Has³o "
-"powinno mieæ przynajmniej%%0A%u cyfr lub znaków specjalnych."
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które na pewno nie jest%0Abezpieczne. Has³o nie "
-"mo¿e byæ znanym s³owem%0Aani pasowaæ do okre¶lonego wzorca."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr "Nie wprowadzono has³a!%0APuste has³o nie jest dozwolone."
+msgstr "Nie wprowadzono hasła!%0APuste hasło nie jest dozwolone."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"Nie wprowadzono has³a - to jest ogólnie z³y pomys³!%0AProszê potwierdziæ, ¿e "
-"naprawdê ma nie byæ ¿adnej ochrony tego klucza."
+"Nie wprowadzono hasła - to jest ogólnie zły pomysł!%0AProszę potwierdzić, że "
+"naprawdę ma nie być żadnej ochrony tego klucza."
 
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+msgstr[1] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+msgstr[2] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny."
+msgstr[1] ""
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
+msgstr[2] ""
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło nie może być "
+"znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca."
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u znak długości."
+
 #, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
+msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło"
 
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -264,23 +333,28 @@ msgstr ""
 "@Opcje:\n"
 " "
 
+msgid "run in daemon mode (background)"
+msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
+
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
 
-msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
+#, fuzzy
+#| msgid "run in server mode"
+msgid "run in supervised mode"
+msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
 
 msgid "verbose"
 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "mniej komunikatów"
+msgstr "mniej komunikatów"
 
 msgid "sh-style command output"
-msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu sh"
 
 msgid "csh-style command output"
-msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu csh"
 
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
@@ -288,183 +362,205 @@ msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "nie odczepianie od konsoli"
 
-msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
-
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
-
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "u¿ycie standardowego po³o¿enia gniazda"
+msgstr "użycie pliku loga dla serwera"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
+msgstr "nie używanie SCdaemona"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY"
 
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany ekranu X"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
+msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
+msgstr "nie używanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
 
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+#, fuzzy
+#| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
+msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło"
+
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
 
-msgid "enable ssh-agent emulation"
-msgstr "w³±czenie emulacji ssh-agenta"
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
+msgstr ""
+
+msgid "enable ssh support"
+msgstr ""
+
+msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
+msgstr ""
 
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapis ustawieñ ¶rodowiska tak¿e do PLIKU"
+msgid "enable putty support"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
-#, fuzzy
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <"
+msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n"
 
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpg-agent [opcje] (-h podaje pomoc)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
+#| "Secret key management for GnuPG\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
+"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
+msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: no default option file '%s'\n"
-msgstr "UWAGA: brak domy¶lnego pliku opcji ,,%s''\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option file `%s': %s\n"
 msgid "option file '%s': %s\n"
 msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading options from `%s'\n"
 msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
 
-#, c-format
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
-
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "socket name `%s' is too long\n"
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "nazwa gniazda zbyt d³uga\n"
+msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt długa\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
+msgstr "gpg-agent już działa - nie uruchamianie nowego\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
+msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "directory `%s' created\n"
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
+msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
+msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
 
-#, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s zatrzymany\n"
 
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
-
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "wersja %d protoko³u agenta nie jest obs³ugiwana\n"
+msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
+"Wywołanie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
-"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
+"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
+"Utrzymuwanie pamięci haseł\n"
 
 msgid ""
 "@Commands:\n"
@@ -483,74 +579,78 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
+msgstr "Wywołanie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
-"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
+"Składnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
+"Narzędzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
-"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
-
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Has³o:"
+"Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n"
+"Potrzebny do zakończenia tej operacji."
 
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "anulowano\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgid "file '%s', line %d: %s\n"
 msgstr "plik ,,%s'', linia %d: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
 msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
+msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -565,8 +665,8 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
-"u¿ytkowników?"
+"Czy absolutnie ufasz, że%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie poświadcza certyfikaty "
+"użytkowników?"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
@@ -587,7 +687,7 @@ msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
-"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
+"Proszę sprawdzić, że certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
 "odcisk:%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
@@ -597,94 +697,146 @@ msgid "Correct"
 msgstr "Akceptuj"
 
 msgid "Wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Odrzuć"
 
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr "Uwaga: To has³o nie by³o nigdy zmieniane.%0AProszê zmieniæ je teraz."
+msgstr "Uwaga: To hasło nie było nigdy zmieniane.%0AProszę zmienić je teraz."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"To has³o nie zosta³o zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszê zmieniæ je teraz."
+"To hasło nie zostało zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszę zmienić je teraz."
 
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Zmiana has³a"
+msgstr "Zmiana hasła"
 
 msgid "I'll change it later"
-msgstr "Zmieniê je pó¼niej"
+msgstr "Zmienię je później"
 
-#, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
-#, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wykonaæ fdopen do odczytu na potoku: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "enable key"
+msgid "Delete key"
+msgstr "włączenie klucza do użycia"
 
-#, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
 
 #, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
+
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia gniazda: %s\n"
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
 
-msgid "host not found"
-msgstr "nie znaleziono hosta"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error running `%s': terminated\n"
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n"
 
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent nie jest dostêpny w tej sesji\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
 
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problem z agentem\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
+msgstr "nie można wyłączyć zrzutów pamięci: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for file '%s' to become accessible ...\n"
+msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -702,7 +854,7 @@ msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "wyjcie"
+msgstr "wyjście"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "wW"
@@ -723,174 +875,337 @@ msgstr "aA"
 
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
+msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamięci podczas przydzielania %lu bajtów"
 
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
+msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
+#| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
 msgid "|audit-log-result|Good"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Dobry"
 
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Zły"
 
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Nieobsługiwany"
 
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
-msgstr "import certyfikatów"
+msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
 
-#, fuzzy
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "import certyfikatów"
+msgstr "|audit-log-result|Nie włączony"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr ""
+msgstr "|audit-log-result|Błąd"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|Nie używany"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|OK"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|Pominięto"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|Częściowo"
 
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów dostępny"
 
-#, fuzzy
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
+msgstr "brak certyfikatu głównego"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Szyfrowanie danych zakończone"
 
-#, fuzzy
 msgid "Data available"
-msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
+msgstr "Dane dostępne"
 
-#, fuzzy
 msgid "Session key created"
-msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
+msgstr "Klucz sesji utworzony"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "algorithm: %s"
-msgstr "poprawno¶æ: %s"
+msgstr "algorytm: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
-#, fuzzy
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
+msgstr "nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość"
 
-#, fuzzy
 msgid "Number of recipients"
-msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
+msgstr "Liczba odbiorców"
 
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
-msgstr ""
+msgstr "Odbiorca %d"
 
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Podpisywanie danych zakończone"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "algorytm skrótu danych: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "Podpisujący %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Odszyfrowywanie danych zakończone"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "Algorytm szyfrowania obsługiwany"
 
-#, fuzzy
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
+msgstr "Weryfikacja danych zakończona"
 
-#, fuzzy
 msgid "Signature available"
-msgstr "Podpisano w "
+msgstr "Podpis dostępny"
 
-#, fuzzy
-msgid "Parsing signature succeeded"
-msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "Analiza danych zakończona"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Bad hash algorithm: %s"
-msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu danych: %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature %d"
-msgstr "Podpisano w "
+msgstr "Podpis %d"
 
-#, fuzzy
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów poprawny"
 
-#, fuzzy
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
+msgstr "Certyfikat główny jest zaufany"
 
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
 
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
+msgstr "dostępny CRL jest zbyt stary"
 
-#, fuzzy
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
+msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
 
-#, fuzzy
 msgid "Included certificates"
-msgstr "eksport certyfikatów"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 msgid "No audit log entries."
-msgstr ""
+msgstr "Brak wpisów w logu."
 
-#, fuzzy
 msgid "Unknown operation"
-msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
+msgstr "Nieznana operacja"
 
 msgid "Gpg-Agent usable"
-msgstr ""
+msgstr "Gpg-Agent sprawny"
 
 msgid "Dirmngr usable"
-msgstr ""
+msgstr "Dirmngr sprawny"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'."
 msgid "No help available for '%s'."
-msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
+msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''."
 
-#, fuzzy
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
+msgstr "zignorowano błędną linię"
 
 msgid "[none]"
 msgstr "[brak]"
 
 #, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 %02x został pominięty\n"
+
+msgid "argument not expected"
+msgstr "nieoczekiwany argument"
+
+msgid "read error"
+msgstr "błąd odczytu"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "słowo kluczowe zbyt długie"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "brak argumentu"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "invalid argument"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "błędne polecenie"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "błędna definicja aliasu"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "brak pamięci"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "błędna opcja"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(zakleszczenie?) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
+
+#, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "opakowanie: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
+msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "nag³ówek opakowania: "
+msgstr "nagłówek opakowania: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
+msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "nag³ówek opakowania: "
+msgstr "nieznany nagłówek opakowania: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
+msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n"
 
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
@@ -900,7 +1215,7 @@ msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
@@ -909,80 +1224,130 @@ msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "b³±d formatu CRC\n"
+msgstr "błąd formatu CRC\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
 
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
+msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
+msgstr "błąd w linii kończącej\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
+msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
-"przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
+"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "nieczytelne dla człowieka"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
-"siê znakiem ,,=''\n"
+"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
+"się znakiem ,,=''\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
+msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
+"się znakiem ,,=''\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter passphrase\n"
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Hasło\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
+
+msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
+msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
+msgstr "Najpierw trzeba użyć polecenia \"przeł\".\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
+msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
+msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
+msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
+msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
+msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
+msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Twój wybór? "
+msgstr "Twój wybór? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nie ustawiono]"
 
 msgid "male"
-msgstr "mê¿czyzna"
+msgstr "mężczyzna"
 
 msgid "female"
 msgstr "kobieta"
@@ -997,77 +1362,63 @@ msgid "forced"
 msgstr "wymuszono"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
+msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
+msgstr "Błąd: znak ,,<'' nie może być użyty.\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
+msgstr "Błąd: podwójne spacje nie są dopuszczalne.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Imiê posiadacza karty: "
+msgstr "Imię posiadacza karty: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
+msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
 
-#, c-format
-msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
-
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing `%s': %s\n"
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
-
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Prywatne dane DO: "
 
-#, c-format
-msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
-
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Preferowane jêzyki: "
+msgstr "Preferowane języki: "
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa długość tekstu preferencji.\n"
 
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście preferencji.\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
+msgstr "Płeć (M - mężczyzna, F - kobieta lub spacja): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa odpowiedź.\n"
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Odcisk CA:"
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwie sformatowany odcisk.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
@@ -1078,70 +1429,119 @@ msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejący klucz? (t/N) "
 
 msgid ""
-"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"UWAGA: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n"
+"       Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n"
+"       dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
+msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n"
+
+msgid "Changing card key attribute for: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (1) Signature key\n"
+msgid "Signature key\n"
+msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (2) Encryption key\n"
+msgid "Encryption key\n"
+msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "   (3) Authentication key\n"
+msgid "Authentication key\n"
+msgstr "   (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
+
+msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid "   (%d) ECC\n"
+msgstr "   (%d) DSA i Elgamala\n"
+
+msgid "Invalid selection.\n"
+msgstr "Niewłaściwy wybór.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of type: %s\n"
+msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+#| msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgid "error changing key attribute for key %d: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting current key info: %s\n"
+msgid "error getting card info: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
+msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) "
 
 #, fuzzy
-msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) "
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
+#| "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+#| "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
-"   PIN = ,,%s''   PIN administratora = ,,%s''\n"
-"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
+"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
+"   PIN = ,,%s''   PIN administracyjny = ,,%s''\n"
+"Należy je zmienić przy użyciu polecenia --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
 
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
+msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
 
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
@@ -1149,36 +1549,43 @@ msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
 
-msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
-
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
+msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n"
 
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "nieznany algorytm ochrony klucza\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
 
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "czê¶ci tajne klucza s± niedostêpne\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign it? (y/N) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "Podpisać go? (t/N) "
 
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "klucz prywatny jest ju¿ zapisany na karcie\n"
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error for setup KDF: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "wyjcie z tego menu"
+msgstr "wyjście z tego menu"
 
 msgid "show admin commands"
-msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
+msgstr "pokazanie poleceń administratora"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "ten tekst pomocy"
 
 msgid "list all available data"
-msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
+msgstr "wypisanie wszystkich dostępnych danych"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
@@ -1187,16 +1594,16 @@ msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "pobranie klucza okrelonego w URL-u karty"
+msgstr "pobranie klucza określonego w URL-u karty"
 
 msgid "change the login name"
 msgstr "zmiana nazwy logowania"
 
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
+msgstr "zmiana preferowanych języków"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
+msgstr "zmiana płci posiadacza karty"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "zmiana odcisku CA"
@@ -1214,127 +1621,162 @@ msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
 
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego"
+
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
+msgid "setup KDF for PIN authentication"
 msgstr ""
 
-msgid "Command> "
-msgstr "Polecenie> "
+#, fuzzy
+#| msgid "change the ownertrust"
+msgid "change the key attribute"
+msgstr "zmiana zaufania właściciela"
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/karta> "
 
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora są dozwolone\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora nie są dozwolone\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Niepoprawne polecenie  (spróbuj ,,help'')\n"
+msgstr "Niepoprawne polecenie  (spróbuj ,,help'')\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
+msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
+msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
+msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n"
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
+msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
+msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Pubkey: "
+msgid "subkey"
+msgstr "Asymetryczne: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
+msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
+msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
-"ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
+"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "szyfrem %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
+msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
-
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"w trybie --pgp2 mo¿na szyfrowaæ dla kluczy RSA krótszych od 2048 bitów\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "reading from `%s'\n"
 msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"nie mo¿na u¿yæ szyfru IDEA z wszystkimi kluczami dla których szyfrujesz.\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
+msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
+msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@@ -1343,149 +1785,180 @@ msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
+"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
+msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
+msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
+"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
-"programów\n"
+"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych "
+"programów\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
+msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
+msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
+msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
+msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
+msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
+msgstr "eksport atrybutów ID użytkownika (ogólnie ID zdjęć)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
-
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "usuniêcie has³a z wyeksportowanych podkluczy"
+msgstr "eksport kluczy unieważniających oznaczonych jako ,,poufne''"
 
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
+msgstr "usunięcie bezużytecznych części z klucza przy eksporcie"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
-
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
+msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie"
 
-msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
+msgid "use the GnuPG key backup format"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: nie jest chroniony - pominiêty\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: pominięty: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "zapis do ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
+msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n"
 
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr "ma byæ wyeksportowany niezabezpieczony podklucz\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "nie powiod³o siê odbezpieczanie podklucza: %s\n"
+msgid "exporting secret keys not allowed\n"
+msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: klucz prywatny %s nie ma prostej sumy kontrolnej SK.\n"
+msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
 
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "zbyt wiele wpisów w buforze kluczy publicznych - wy³±czony\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
+msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
 
 #, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
 msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "No fingerprint"
-msgstr "Odcisk CA:"
+msgstr "Brak odcisku"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
 msgstr ""
-"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "brak prywatnego odpowiednika podklucza publicznego %s - pominiêty\n"
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr ""
+"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny klucza %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
+msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pominiêty\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "valid values for option '%s':\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "make a signature"
-msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu"
+msgstr "złożenie podpisu"
 
-#, fuzzy
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "|[plik]|z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
+msgstr "złożenie podpisu pod dokumentem"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
+msgstr "złożenie podpisu oddzielonego od dokumentu"
 
 msgid "encrypt data"
 msgstr "szyfrowanie danych"
@@ -1494,7 +1967,7 @@ msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "odszyfrowywanie danych (domylne)"
+msgstr "odszyfrowywanie danych (domyślne)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "sprawdzenie podpisu"
@@ -1503,13 +1976,13 @@ msgid "list keys"
 msgstr "lista kluczy"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "lista kluczy i podpisów"
+msgstr "lista kluczy i podpisów"
 
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
+msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
+msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista kluczy prywatnych"
@@ -1517,44 +1990,80 @@ msgstr "lista kluczy prywatnych"
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly set a new expiration date"
+msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr ""
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza"
+
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key"
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "sign a key locally"
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
 
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "zmiana hasła"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "eksport kluczy do pliku"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
+msgstr "odświeżenie wszystkich kluczy z serwera"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "import/do³±czenie kluczy"
+msgstr "import/dołączenie kluczy"
 
 msgid "print the card status"
-msgstr "wywietlenie stanu karty"
+msgstr "wyświetlenie stanu karty"
 
 msgid "change data on a card"
 msgstr "zmiana danych na karcie"
@@ -1565,90 +2074,107 @@ msgstr "zmiana PIN-u karty"
 msgid "update the trust database"
 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
 
-#, fuzzy
 msgid "print message digests"
-msgstr "|algo [pliki]|skróty wiadomo¶ci"
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
 
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
 
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
-msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
+msgstr ""
+"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub "
+"odszyfrowania"
 
-#, fuzzy
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
-msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
+msgstr "|N|ustawienie poziomu kompresji N (0 - bez)"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
+msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "pozostawienie bez zmian"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
+msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
+msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP"
 
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
+"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "@\n"
+#| "Examples:\n"
+#| "\n"
+#| " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
+#| " --clear-sign [file]         make a clear text signature\n"
+#| " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
+#| " --list-keys [names]        show keys\n"
+#| " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
-" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
+" --clear-sign [file]        make a clear text signature\n"
 " --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
 " --list-keys [names]        show keys\n"
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Przyk³ady:\n"
+"Przykłady:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [plik]          podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
-" --clearsign [plik]         podpisanie z pozostawieniem czytelno¶ci "
+" --clear-sign [plik]         podpisanie z pozostawieniem czytelności "
 "dokumentu\n"
 " --detach-sign [plik]       podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
 "pliku\n"
 " --list-keys [nazwy]        pokazanie klucze\n"
-" --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisków kluczy\n"
+" --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisków kluczy\n"
 
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpg [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
-"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie\n"
-"domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
+"Składnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
+"Obsługiwane algorytmy:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Asymetryczne: "
@@ -1657,148 +2183,194 @@ msgid "Cipher: "
 msgstr "Symetryczne: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Skrótów: "
+msgstr "Skrótów: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Kompresji: "
 
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "wywo³anie: gpg [opcje]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "usage: gpgsm [options] "
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `"
+#| "%s'\n"
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr ""
-"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
-"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika na listach kluczy"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
+msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
 
-#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
-"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid request origin '%s'\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
+msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
@@ -1814,6 +2386,11 @@ msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
@@ -1829,40 +2406,40 @@ msgid "invalid list options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "wyświetlanie ID zdjęć przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr ""
-"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
-"podpisów"
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika przy sprawdzaniu "
+"podpisów"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
+msgstr "pokazywanie tylko głównego ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
+msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
+msgstr "zwiększenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
@@ -1873,7 +2450,7 @@ msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
+msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
@@ -1883,264 +2460,251 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
+msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
+msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n"
+
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: "
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
-
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"w trybie --pgp2 mo¿na sk³adaæ tylko podpisy oddzielne lub do³±czone do "
-"tekstu\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "w trybie --pgp2 nie mo¿na jednocze¶nie szyfrowaæ i podpisywaæ\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u¿ywaæ plików a nie potoków.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "szyfrowanie wiadomo¶ci w trybie --pgp2 wymaga modu³u szyfru IDEA\n"
+msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
-
-msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
+msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
+msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n"
 
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
+msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
+"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
+"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
 
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
+msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
+msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
+msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
 
-#, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
+msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
+msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
-
-msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [plik]"
-
-msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [plik]"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
-
-msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [plik]"
-
-msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
+msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
-
-msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [plik]"
-
-msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [plik]"
-
-msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
-
-#, c-format
-msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
-
-msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [plik]"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
-msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [plik]"
-
-msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [plik]"
-
-msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
-
-msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
-
-msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "odświeżenie kluczy z serwera nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
 
-msgid "[filename]"
-msgstr "[nazwa pliku]"
+msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
+msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "podany URL regulaminu powiadczania jest niepoprawny\n"
+msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
+msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
-msgstr "pobieranie kluczy z tego zbioru"
+msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
+msgstr "nie traktować konfliktu datowników jako błędu"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
-"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
+"Składnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
+"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Pomoc niedostêpna"
+msgstr "Pomoc niedostępna"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
 msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
+msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
+msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
 
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
 
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "tworzenie kluczy publicznych przy imporcie kluczy tajnych"
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "okazanie odcisku klucza"
 
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
+msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy"
 
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
+msgstr "usuwanie bezużytecznych części kluczy po imporcie"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
+msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "assume input is in binary format"
+msgid "assume the GnuPG key backup format"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "repair keys on import"
+msgstr "okazanie odcisku klucza"
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
+msgstr "blok typu %d zostaje pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
@@ -2148,11 +2712,16 @@ msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
+msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "   pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
+msgstr "   pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2160,7 +2729,7 @@ msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
+msgstr "         dołączono do zbioru: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
@@ -2168,7 +2737,7 @@ msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
+msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2176,11 +2745,11 @@ msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
+msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
+msgstr "   nowych unieważnień kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2196,23 +2765,23 @@ msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
+msgstr "      nie włączono do zbioru: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "     podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
+msgstr "     podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
+msgstr "ID użytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
-"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostępnych\n"
+"algorytmów dla tych ID użytkownika:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2220,41 +2789,49 @@ msgstr "         ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
+msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
+msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n"
 
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
-msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
+msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n"
 
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
-"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+"można uaktualnić swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer został naprawiony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
+msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
+msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
@@ -2262,19 +2839,16 @@ msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "zapis do ,,%s''\n"
-
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
@@ -2282,23 +2856,15 @@ msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
+msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2306,7 +2872,7 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
@@ -2322,254 +2888,267 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped: secret key already present\n"
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
 
 #, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "brak domy¶lnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n"
 
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "klucz %s: ten klucz tajny ju¿ znajduje siê w zbiorze\n"
+msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
+msgstr ""
+"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
+"              unieważnienia\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "klucz %s: brak klucza tajnego: %s\n"
+msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
+msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
-msgstr ""
-"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
-"              uniewa¿nienia\n"
+msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
+msgstr "klucz %s: nie można odczytać oryginalnego bloku klucza: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat unieważnienia został już wczytany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
+msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsługiwany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "klucz %s: nieprawidłowy bezpośredni podpis\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowiązania\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne dowiązanie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne dowiązanie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne unieważnienie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
-"              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
+"klucz %s: pominięto certyfikat unieważnienia umieszczony\n"
+"              w niewłaściwym miejscu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto -  niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - podpis na podkluczu w niewłaściwym miejscu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
+msgstr "key %s: dołączono powtórzony identyfikator użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
-"             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+"             zapytanie o unieważniający klucz %s w serwerze kluczy\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
-"             brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+"             brak unieważniającego klucza %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "klucz %s: dodano bezpo¶redni podpis\n"
-
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "UWAGA: numer seryjny klucza nie zgadza siê z numerem karty\n"
-
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "UWAGA: klucz g³ówny jest aktywny i zapisany na karcie\n"
+msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n"
 
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "UWAGA: klucz dodatkowy jest aktywny i zapisany na karcie\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keybox `%s' created\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
+msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
+msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
+msgstr "nie powiodła się odbudowa bufora bazy: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[uniewa¿nienie]"
+msgstr "[unieważnienie]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
+msgid ""
+"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
+"keys\n"
+"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
+"etc.)\n"
+msgstr ""
+"Zastanów się jak bardzo ufasz temu użytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
+"tożsamości innych użytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
+"z różnych źródeł, dokumenty potwierdzające tożsamość, itd.).\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgid "  %d = I trust marginally\n"
+msgstr "  %d = mam ograniczone zaufanie\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
-
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
-
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr ""
-"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
-
-msgid ""
-"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
-"keys\n"
-"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
-"etc.)\n"
-msgstr ""
-"Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
-"to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
-"z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
-
-#, c-format
-msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr "  %d = mam ograniczone zaufanie\n"
-
-#, c-format
-msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr "  %d = mam pe³ne zaufanie\n"
+msgid "  %d = I trust fully\n"
+msgstr "  %d = mam pełne zaufanie\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
-"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
-"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
+"Proszę wpisać poziom tego podpisu zaufania.\n"
+"Poziom wyższy niż 1 umożliwia używanie podpisywanego właśnie klucza\n"
+"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
-msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
+msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
+msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
@@ -2577,10 +3156,10 @@ msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
+msgstr "Podpisać go? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2588,76 +3167,67 @@ msgid ""
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
-"jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
+"jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
+msgstr "Czy chcesz zamienić go na podpis OpenPGP? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Twój podpis na ,,%s''\n"
-"przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
+"przekroczył datę ważności.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
+msgstr "Czy chcesz zastąpić przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Twój podpis na ,,%s''\n"
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
+"Czy chcesz zamienić go na pełny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać jeszcze raz? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
+msgstr "Data ważności tego klucza upłynęła!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasa %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr ""
-"Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
-
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"W trybie --pgp2 nie mo¿na podpisywaæ kluczy PGP 2.x podpisami OpenPGP.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "To uczyni ten klucz nieu¿ytecznym dla PGP 2.x.\n"
+"Czy chcesz żeby ważność Twojego podpisu wygasała w tej samej chwili? (T/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
-"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
+"Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n"
+"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
@@ -2665,149 +3235,122 @@ msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
+msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
+msgstr "   (2) Pobieżnie.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
+msgstr "   (3) Bardzo dokładnie.%s\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
+msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
+"Czy jesteś naprawdę pewien, że chcesz podpisać ten klucz\n"
 "swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
+msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
 "(nieeksportowalny).\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
-"uniewa¿nieniu.\n"
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegający "
+"unieważnieniu.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
+msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegający unieważnieniu.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika nie została w ogóle sprawdzona.\n"
 
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została sprawdzona pobieżnie.\n"
 
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została dokładnie sprawdzona.\n"
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
-
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Ten klucz nie jest chroniony.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
-
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
-
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "Klucz jest chroniony.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "Tego klucza nie mo¿na modyfikowaæ: %s.\n"
-
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Wprowad¼ nowe d³ugie, skomplikowane has³o dla tego klucza tajnego.\n"
-"\n"
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie chcesz has³a - to *z³y* pomys³!\n"
-"\n"
+"Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n"
 
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz to zrobiæ? (t/N) "
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating passphrase: %s\n"
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "zapis zmian i wyjcie"
+msgstr "zapis zmian i wyjście"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "okazanie odcisku klucza"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Uchwyt klucza: "
+
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
+msgstr "wybór identyfikatora użytkownika N"
 
 msgid "select subkey N"
-msgstr "wybór podklucza N"
+msgstr "wybór podklucza N"
 
 msgid "check signatures"
-msgstr "sprawdzenie podpisów"
+msgstr "sprawdzenie podpisów"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
-"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
-"powi±zane polecenia]"
+"złożenie podpisu na wybranych identyfikatorach użytkownika [* poniżej "
+"powiązane polecenia]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr ""
-"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
-"u¿ytkownika"
+"złożenie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
+"użytkownika"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
+msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą zaufania"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
-"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
-"uniewa¿nieniu"
+"podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą nie podlegającą "
+"unieważnieniu"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
+msgstr "dodanie nowego identyfikatora użytkownika do klucza"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
+msgstr "dodanie zdjęcia użytkownika do klucza"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
+msgstr "usunięcie wybranych identyfikatorów użytkownika z klucza"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "dodanie podklucza"
@@ -2816,215 +3359,278 @@ msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
+msgstr "przeniesienie klucza na kartę procesorową"
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
+msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartę procesorową"
 
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
+msgstr "usunięcie wybranych podkluczy"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
+msgstr "dodanie klucza unieważniającego"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
+msgstr "zmiana daty wygaśnięcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
-
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
+msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora użytkownika jako głównego"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
+msgstr "rozbudowana lista ustawień"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
-"u¿ytkownika"
+"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
+"użytkownika"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "zmiana has³a klucza"
+msgstr "zmiana hasła klucza"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
+msgstr "zmiana zaufania właściciela"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
+msgstr "unieważnienie podpisów na wybranych identyfikatorach użytkownika"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "unieważnienie wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
+msgstr "unieważnienie klucza lub wybranych podkluczy"
 
 msgid "enable key"
-msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
+msgstr "włączenie klucza do użycia"
 
 msgid "disable key"
-msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
+msgstr "wyłączenie klucza z użycia"
 
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
+msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjęć"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
-"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
-"podpisów z kluczy"
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie bezużytecznych "
+"podpisów z kluczy"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
-"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
 "kluczy"
 
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu bloku klucza tajnego ,,%s'': %s\n"
-
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret subkeys are available.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
-
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+#| "(lsign),\n"
+#| "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable "
+#| "signatures\n"
+#| "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
+"* Polecenie `sign' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
 "  ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
-"  podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
+"  podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją "
 "(ltsign,\n"
 "  tnrsign itd.).\n"
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Klucz uniewa¿niony."
+msgstr "Klucz unieważniony."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
+msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
+msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
+"Czy na pewno usunąć wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno usunąć ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno przenieść główny klucz (t/N) "
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
+msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
+msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n"
 
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz? (t/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
+"Czy na pewno unieważnić wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno unieważnić ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić cały klucz? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić ten podklucz? (t/N) "
 
-#, fuzzy
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy "
-"dostarczonej\n"
-"przez u¿ytkownika\n"
+"Zaufanie użytkownika nie może być ustawione podczas używania bazy zaufania\n"
+"dostarczonej przez użytkownika\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
+msgstr "Ustawienie listy ustawień na:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
+"Czy na pewno uaktualnić ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno uaktualnić ustawienia? (t/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
+msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
+msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
+msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to get the fingerprint\n"
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "No such user ID.\n"
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "subkey \"%s\" not found\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "Skrót: "
+msgstr "Skrót: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Ustawienia: "
@@ -3039,15 +3645,15 @@ msgid "Notations: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
+msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawierają opisu ustawień.\n"
 
 #, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz %s u¿ytkownika %s\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "Ten klucz został unieważniony %s przez klucz użytkownika %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
+msgstr "Klucz może zostać unieważniony przez klucz %s użytkownika %s"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(poufne)"
@@ -3058,11 +3664,11 @@ msgstr "utworzono: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "uniewa¿niono: %s"
+msgstr "unieważniono: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "wygas³: %s"
+msgstr "wygasł: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
@@ -3070,7 +3676,10 @@ msgstr "wygasa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "u¿ycie: %s"
+msgstr "użycie: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "nr-karty: "
 
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
@@ -3078,183 +3687,205 @@ msgstr "zaufanie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
-msgstr "poprawno¶æ: %s"
+msgstr "poprawność: %s"
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
-
-msgid "card-no: "
-msgstr "nr-karty: "
+msgstr "Ten klucz został wyłączony z użytku"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
-"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
+"Pokazana wartość wiarygodności klucza może być niepoprawna,\n"
+"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
 
 msgid "revoked"
-msgstr "uniewa¿niony"
+msgstr "unieważniony"
 
 msgid "expired"
-msgstr "wygas³"
+msgstr "wygasł"
 
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
-"             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
-"             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
+"OSTRZEŻENIE: żaden identyfikator użytkownika nie został oznaczony explicite\n"
+"             jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
+"             wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
-"             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjęcia spowoduje, że\n"
+"             niektóre wersje przestaną go rozumieć.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz je dodać? (t/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można dodać zdjęcia.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Taki identyfikator użytkownika już istnieje na tym kluczu!\n"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten poprawny podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
+msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[1] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[2] "%d podpis usunięty.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
+msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n"
 
 msgid "invalid"
 msgstr "niepoprawny"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już zmniejszony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już czysty.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
-"             uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
-"             go rozumieæ.\n"
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
+"             unieważniającego spowoduje, że niektóre wersje PGP przestaną\n"
+"             go rozumieć.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
+msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
+msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n"
 
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
+msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można cofnąć wyznaczenia klucza jako unieważniającego!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
 
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Proszê usun±æ znacznik wyboru z kluczy prywatnych.\n"
-
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
+msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
+msgid "Changing usage of a subkey.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n"
 
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Brak odpowiadaj±cego podpisu w zbiorze kluczy prywatnych\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
+msgid "Changing usage of the primary key.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
+msgstr "podklucz podpisujący %s jest już skrośnie podpisany\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
-"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
+"podklucz %s nie jest podpisujący, więc nie musi być skrośnie podpisany\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
+msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
+msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
 
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go zastąpić? (t/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć? (t/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
+msgstr "Kontynuować? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3262,7 +3893,7 @@ msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3273,100 +3904,116 @@ msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasła %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) "
 
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
+msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
+msgstr " (podpis nieunieważnialny) "
 
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
+msgstr "unieważniony przez twój klucz %s w %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
+msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "brak klucza tajnego\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
-"przysz³o¶ci)\n"
+"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w "
+"przyszłości)\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
+msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
+msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
+msgstr "Klucz %s jest już unieważniony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
+msgstr "Podklucz %s jest już unieważniony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id %"
-"d).\n"
+"Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id "
+"%d).\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "invalid value for option '%s'\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
+msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
+msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "zapis podpisu bezporedniego\n"
+msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
+msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
+msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
+msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
-"tej d³ugo¶ci skrótu\n"
+"OSTRZEŻENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafią obsłużyć klucza RSA o "
+"tej długości skrótu\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisywanie"
@@ -3395,37 +4042,34 @@ msgstr "PpSsUuZz"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s: "
 
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości podpisywania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości szyfrowania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości uwierzytelniania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) Zakoñczenie\n"
-
-msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
+msgstr "   (%c) Zakończenie\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
+msgstr "   (%d) RSA i RSA (domyślne)\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) Para kluczy dla algorytmów DSA i Elgamala (domy¶lne)\n"
+msgstr "   (%d) DSA i Elgamala\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
@@ -3437,7 +4081,7 @@ msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
@@ -3445,27 +4089,67 @@ msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) DSA i Elgamala\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
+#| msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Uchwyt klucza: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
 
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
+msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
+msgstr "Klucze %s będą miały od %u do %u bitów długości.\n"
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
+msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -3475,12 +4159,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
-"         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
-"      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
-"      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
-"      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
-"      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
+"Okres ważności klucza.\n"
+"         0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+"      <n>  = termin ważności klucza upływa za n dni\n"
+"      <n>w = termin ważności klucza upływa za n tygodni\n"
+"      <n>m = termin ważności klucza upływa za n miesięcy\n"
+"      <n>y = termin ważności klucza upływa za n lat\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -3490,52 +4174,55 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
-"         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
-"      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
-"      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
-"      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
-"      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
+"Okres ważności podpisu.\n"
+"         0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+"      <n>  = termin ważności podpisu upływa za n dni\n"
+"      <n>w = termin ważności podpisu upływa za n tygodni\n"
+"      <n>m = termin ważności podpisu upływa za n miesięcy\n"
+"      <n>y = termin ważności podpisu upływa za n lat\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
+msgstr "Okres ważności klucza? (0) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
+msgstr "Okres ważności podpisu? (%s) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
+msgstr "Klucz nie wygaśnie w ogóle\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
+msgstr "Podpis nie wygaśnie w ogóle\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
+msgstr "Klucz traci ważność %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
-"Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
+"Twój system nie potrafi pokazać daty po roku 2038.\n"
+"Niemniej daty do roku 2106 będą poprawnie obsługiwane.\n"
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
+msgstr "Czy wszystko się zgadza (t/N)? "
 
 msgid ""
 "\n"
 "GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG musi utworzyć identyfikator użytkownika do identyfikacji klucza.\n"
+"\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
 #. but you should keep your existing translation.  In case
@@ -3550,23 +4237,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
-"program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
-"elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
-"    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
+"Musisz podać identyfikator użytkownika aby można było rozpoznać twój klucz;\n"
+"program złoży go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
+"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n"
+"    \"Tadeusz Żeleński (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Imiê i nazwisko: "
+msgstr "Imię i nazwisko: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
+
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
+msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
+msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
@@ -3578,11 +4269,12 @@ msgid "Comment: "
 msgstr "Komentarz: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
+msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3590,18 +4282,15 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
+"Twój identyfikator użytkownika będzie wyglądał tak:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
+"Nie należy umieszczać adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
 "komentarza.\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr ""
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -3617,44 +4306,23 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "IiKkEeDdWw"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
-"czy (W)yj¶æ z programu? "
-
-msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
 
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
-"\n"
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
 
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
 
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
-"W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
-"\"--edit-key\".\n"
-"\n"
+msgid "Please correct the error first\n"
+msgstr "Najpierw trzeba poprawić ten błąd\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -3662,92 +4330,113 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
+"Musimy wygenerować dużo losowych bajtów. Dobrym pomysłem aby pomóc "
 "komputerowi\n"
 "podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
-"dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
-"dysków);\n"
-"dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
-"iloci\n"
+"działań (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszką, odwołanie się do "
+"dysków);\n"
+"dzięki temu generator liczb losowych ma możliwość zebrania odpowiedniej "
+"ilości\n"
 "entropii.\n"
 
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
-
 #, c-format
-msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to '%s'\n"
-msgstr "zapisujê za¶lepkê klucza tajnego w ,,%s''\n"
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "klucz już istnieje\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "generowanie nowego klucza\n"
 
 #, c-format
-msgid "writing secret key to '%s'\n"
-msgstr "zapisujê klucz tajny w ,,%s''\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy tajnych: %s\n"
-
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error writing secret keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
+msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
-"mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
+"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n"
+"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr ""
 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
 
-msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
-
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n"
 
-#, c-format
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
+msgid "Really create? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno utworzyć? (t/N) "
 
 msgid "never     "
 msgstr "nigdy     "
@@ -3767,79 +4456,114 @@ msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Adnotacje podpisu: "
 
-msgid "Keyring"
-msgstr "Zbiór kluczy"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
 
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
 
-msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "      Odcisk podklucza:"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
-#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
 
-msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "       Odcisk podklucza:"
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "       Odcisk klucza ="
+msgid "Keyring"
+msgstr "Zbiór kluczy"
 
-msgid "      Card serial no. ="
-msgstr "    Nr seryjny karty ="
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Odcisk klucza głównego:"
 
-#, c-format
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgid "     Subkey fingerprint:"
+msgstr "      Odcisk podklucza:"
 
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Istniej± dwa pliki z poufnymi informacjami.\n"
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
+#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
+msgid " Primary key fingerprint:"
+msgstr " Odcisk klucza głównego:"
 
-#, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s pozosta³ bez zmian\n"
+msgid "      Subkey fingerprint:"
+msgstr "       Odcisk podklucza:"
 
-#, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s zosta³ utworzony\n"
+msgid "      Key fingerprint ="
+msgstr "       Odcisk klucza ="
 
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Proszê usun±æ to naruszenie zasad bezpieczeñstwa\n"
+msgid "      Card serial no. ="
+msgstr "    Nr seryjny karty ="
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 niepoprawny podpis\n"
+msgstr[1] "1 niepoprawny podpis\n"
+msgstr[2] "1 niepoprawny podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
+msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
+
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
 
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
+msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
+msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
-"u¿ycie plików tymczasowych do przekazywania danych do modu³ów obs³ugi "
-"serwera kluczy"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "nie usuwanie plików tymczasowych po u¿yciu ich"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
@@ -3847,124 +4571,71 @@ msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: opcja serwera kluczy ,,%s'' nie jest u¿ywana na tej "
-"platformie.\n"
-
 msgid "disabled"
-msgstr "wy³±czony"
+msgstr "wyłączony"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
+msgstr "Wprowadź numer(y), N)astępny lub Q)uit > "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
-
-#, c-format
-msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
-
-msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
-
-#, c-format
-msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "poszukiwanie nazw z serwera %s %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "poszukiwanie nazw z %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
+msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n"
 
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z serwera %s %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "poszukiwanie ,,%s'' z %s\n"
-
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: modu³ obs³ugi serwera kluczy z innej wersji GnuPG (%s)\n"
+msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
 
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "serwer kluczy nie wys³a³ VERSION\n"
+msgid "key not found on keyserver\n"
+msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
 
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
-
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr ""
-"zewnêtrzne wywo³ania serwera kluczy nie s± obs³ugiwane w tej kompilacji\n"
-
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme '%s'\n"
-msgstr "brak modu³u obs³ugi dla schematu serwera kluczy ,,%s''\n"
+msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n"
 
 #, c-format
-msgid "action '%s' not supported with keyserver scheme '%s'\n"
-msgstr ""
-"akcja ,,%s'' nie jest obs³ugiwana przez schemat serwera kluczy ,,%s''\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s nie obs³uguje modu³u obs³ugi w wersji %d\n"
-
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "zbyt d³ugi czas oczekiwania na serwer kluczy\n"
-
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "b³±d wewnêtrzny serwera kluczy\n"
+msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
+msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "b³±d komunikacji z serwerem kluczy: %s\n"
+msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
+msgid "sending key %s to %s\n"
+msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "requesting key %s from %s\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na przeanalizowaæ URI %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można pobrać URI %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
@@ -3976,7 +4647,7 @@ msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
+msgstr "hasło wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
@@ -4000,62 +4671,72 @@ msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
+msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
+msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
+msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
+msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n"
+
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
 
-msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
-
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
-
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
 
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
+"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n"
 
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
 
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "NIEPOPRAWNY podpis złożony przez ,,%s''"
+
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''"
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''"
+
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
+msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
 
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4063,26 +4744,19 @@ msgstr "Podpisano w %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               przy u¿yciu klucza %s %s\n"
+msgstr "               przy użyciu klucza %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
 
-msgid "Key available at: "
-msgstr "Klucz dostêpny w: "
-
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
-
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                        alias ,,%s''"
 
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
+msgid "Key available at: "
+msgstr "Klucz dostępny w: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[niepewne]"
@@ -4091,17 +4765,23 @@ msgstr "[niepewne]"
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                        alias ,,%s''"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n"
+
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
@@ -4112,9 +4792,18 @@ msgstr "tekstowy"
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "algorithm: %s"
+msgid ", key algorithm "
+msgstr "algorytm: %s"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
+msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
@@ -4122,7 +4811,7 @@ msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
+"OSTRZEŻENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4131,69 +4820,81 @@ msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
 
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "wykryto niepoprawny pakiet pierwotny w proc_tree()\n"
-
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
+msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) nie powiodło się w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
+"OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
 
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "modu³ szyfru IDEA nie jest dostêpny\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
+msgstr "%s:%d jest przestarzałą opcją ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
+msgstr "w jej miejsce należy użyć ,,%s%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
+"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n"
 
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
 
-#, c-format
-msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Nieskompresowany"
@@ -4204,52 +4905,58 @@ msgstr "nieskompresowany|brak"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
+msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgid "ambiguous option '%s'\n"
 msgstr "niejednoznaczna opcja ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
 msgid "unknown option '%s'\n"
 msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy
+#| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
+msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
+msgstr "Nadpisać? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
+msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n"
 
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "zapisywanie na wyjcie standardowe\n"
+msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
-
-#, c-format
-msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
+msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
+"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być "
 "bezpieczny\n"
 
 #, c-format
@@ -4257,46 +4964,58 @@ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
 
 #, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
-
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny u¿ytkownika:\n"
-",,%.*s''.\n"
-"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s, stworzony %s%s\n"
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "problem z agentem: %s\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Has³o\n"
+msgstr "Hasło\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
+msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
 
 #, c-format
-msgid "problem with the agent: %s\n"
-msgstr "problem z agentem: %s\n"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID głównego klucza %s)"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
-",,%s''\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
-#, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4306,61 +5025,73 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
-"Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
-"publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
-"Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
+"Wybierz zdjęcie które chcesz dołączyć do swojego klucza jako identyfikator.\n"
+"Musi to być plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
+"publicznym. Jeśli będzie duży, powiększy to także rozmiar Twojego klucza!\n"
+"Dobry rozmiar to około 240 na 288 pikseli.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
+msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: "
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
+msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n"
 
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) "
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
+msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
+msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "nie podano przyczyny"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
+msgstr "klucz został zastąpiony"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "klucz zosta³ skompromitowany"
+msgstr "klucz został skompromitowany"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
+msgstr "klucz nie jest już używany"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
+msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "powód uniewa¿nienia: "
+msgstr "powód unieważnienia: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
+msgstr "komentarz do unieważnienia: "
 
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMwWpP"
 
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Brak wartoci zaufania dla:\n"
+msgstr "Brak wartości zaufania dla:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
@@ -4368,7 +5099,7 @@ msgstr "  alias ,,%s''\n"
 
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
+msgstr "Jak bardzo ufasz, że ten klucz naprawdę należy do tej osoby?\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4383,13 +5114,13 @@ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = ufam absolutnie\n"
 
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr "  m = powrót do g³ównego menu\n"
+msgstr "  m = powrót do głównego menu\n"
 
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
+msgstr "  p = pominięcie tego klucza\n"
 
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr "  w = wyjcie\n"
+msgstr "  w = wyjście\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4403,113 +5134,153 @@ msgid "Your decision? "
 msgstr "Twoja decyzja? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
+msgstr "Certyfikaty prowadzące do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
+msgstr "%s: Nie ma żadnej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
+msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
 
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
+msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
+msgstr "Ten klucz należy do nas\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
+msgid "%s: This key is bad!  It has been marked as untrusted!\n"
+msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
+#| "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
+#| "you may answer the next question with yes.\n"
+msgid ""
+"This key is bad!  It has been marked as untrusted!  If you\n"
+"*really* know what you are doing, you may answer the next\n"
+"question with yes.\n"
+msgstr ""
+"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
+"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n"
+"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n"
 
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
-"Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
-"mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
+"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
+"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n"
+"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
+msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
-"             (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
+"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n"
+"             (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "             To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
+msgstr "             To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten podklucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
+msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
+msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to `%s'\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
+msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
-"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
+"poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
-"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
+"poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n"
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Uwaga: Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!\n"
+msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz nie jest po¶wiadczony zaufanym podpisem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a podpis.\n"
+"             Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FA£SZYWY.\n"
+msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: Tego klucza nie po¶wiadczaj± wystarczaj±co zaufane podpisy!\n"
+"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a ten "
+"             Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten "
 "podpis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
+msgstr "%s: pominięty: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
+msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
+msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
+msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
@@ -4519,30 +5290,26 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
+"Identyfikator użytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
+msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ jest domy¶lnym adresatem\n"
+msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Klucz publiczny wy³±czony z u¿ycia.\n"
+msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
+msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "nieznany domy¶lny adresat ,,%s''\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: pominiêty: klucz publiczny wy³±czony z u¿ytku\n"
+msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
+msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
@@ -4554,7 +5321,7 @@ msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"dane nie zosta³y zapisane; aby to zrobiæ, nale¿y u¿yæ opcji \"--output\"\n"
+"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
@@ -4563,134 +5330,178 @@ msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Nazwa pliku danych: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "czytam strumieñ standardowego wej¶cia\n"
+msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n"
 
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "brak podpisanych danych\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "OK, to my jestemy adresatem anonimowym.\n"
+msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
+msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
+msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
+msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
+msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n"
 
-msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: key has been revoked"
+msgid "Note: key has been revoked"
+msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów użytkownika\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Zostanie uniewa¿niony przez:\n"
+msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
+msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "wywo³anie funkcji make_keysig_packet nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji make_keysig_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
+msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
+msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n"
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
-#, c-format
-msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "brak odpowiadaj±cego klucza publicznego: %s\n"
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
 
-msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "klucz publiczny nie pasuje do klucza prywatnego!\n"
+msgid ""
+"Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
+"the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
+"it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--generate-revocation\" in the GnuPG manual."
+msgstr ""
 
-msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
+msgid ""
+"To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
+"before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
+"before importing and publishing this revocation certificate."
+msgstr ""
 
-msgid "unknown protection algorithm\n"
-msgstr "nieznany algorytm ochrony\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 
-msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "UWAGA: Ten klucz nie jest chroniony!\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
-msgid ""
-"Revocation certificate created.\n"
-"\n"
-"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+
+msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
+
+msgid ""
+"Revocation certificate created.\n"
+"\n"
+"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
 "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
 "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
+"Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 "\n"
-"Nale¿y przenie¶æ go na no¶nik który mo¿na bezpiecznie ukryæ; je¶li ¼li "
+"Należy przenieść go na nośnik który można bezpiecznie ukryć; jeśli źli "
 "ludzie\n"
-"dostan± ten certyfikat w swoje rêce, mog± u¿yæ go do uczynienia klucza\n"
-"nieu¿ytecznym.\n"
+"dostaną ten certyfikat w swoje ręce, mogą użyć go do uczynienia klucza\n"
+"nieużytecznym.\n"
 "\n"
-"Niez³ym pomys³em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa¿nienia i schowanie\n"
-"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no¶nik z certyfikatem sta³ "
-"siê\n"
-"nieczytelny. Ale nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ, systemy drukowania ró¿nych\n"
-"komputerów mog± zachowaæ tre¶æ wydruku i udostêpniæ j± osobom "
-"nieupowa¿nionym.\n"
+"Niezłym pomysłem jest wydrukowanie certyfikatu unieważnienia i schowanie\n"
+"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nośnik z certyfikatem stał "
+"się\n"
+"nieczytelny. Ale należy zachować ostrożność, systemy drukowania różnych\n"
+"komputerów mogą zachować treść wydruku i udostępnić ją osobom "
+"nieupoważnionym.\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
+msgstr "Proszę wybrać powód unieważnienia:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybraæ %d)\n"
+msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybrać %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
+msgstr "Wprowadź opis (nieobowiązkowy) i zakończ go pustą linią:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Powód uniewa¿nienia: %s\n"
+msgstr "Powód unieważnienia: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(nie podano)\n"
@@ -4698,249 +5509,256 @@ msgstr "(nie podano)\n"
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
 
-msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
-
-#, c-format
-msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d nie jest obs³ugiwany\n"
-
-msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Niepoprawne has³o; proszê spróbowaæ ponownie"
-
-#, c-format
-msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
-
-msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Wykryto s³aby klucz - nale¿y ponownie zmieniæ has³o.\n"
-
-msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
-msgstr ""
-"tworzenie przestarza³ej 16-bitowej sumy kontrolnej dla ochrony klucza\n"
-
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "wygenerowano s³aby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
+msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
-"operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
-
-msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
+"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
+"operacja była powtarzana %d razy!\n"
 
-#, c-format
-msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "Klucz DSA %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
+msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
-#, c-format
-msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
+msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
+msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub większego skrótu\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
+msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n"
+
+#, c-format
+msgid "please see %s for more information\n"
+msgstr "objaśnienie można przeczytać tutaj: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
+"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
 
-#, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[0] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[1] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[2] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
-#, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[1] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[2] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
+msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
+msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s został unieważniony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
+#| msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
+msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
+msgstr "oddzielony podpis klasy 0x%02x.\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
+"uznano za zły podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
 "krytycznego\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu unieważnienia podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dowiązywanego podpisem\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL adnotacji (jest zbyt d³ugi).\n"
-"             U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć %% w URL adnotacji (jest zbyt długi).\n"
+"             Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
-"           (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n"
+"           (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
-"           serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
+"           serwera kluczy (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
-
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"kluczami PGP 2 w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko do oddzielonych "
-"podpisów\n"
+msgstr "podpis %s/%s złożony przez: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 msgid "signing:"
 msgstr "podpis:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "w trybie --pgp2 mo¿na podpisywaæ tylko za pomoc± kluczy z wersji 2.x\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "zostanie u¿yty szyfr %s\n"
+msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
+"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n"
 "generatora liczb losowych!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
-
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
+msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
-"bezpiecznych podpisów!"
+"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniający "
+"bezpiecznych podpisów!"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Lista przypisanych wartoci zaufania, stworzona %s\n"
-"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
+"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n"
+"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "line too long"
-msgstr "linia zbyt d³uga"
+msgstr "linia zbyt długa"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr "brak dwukropka"
 
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
+msgstr "brak wartości zaufania właściciela"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod³a siê %s\n"
+msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiód³ siê (n=%d): %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
 
-#, c-format
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
-
-#, c-format
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodło się: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -4950,8 +5768,10 @@ msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
 
-msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisywaæ bazy zaufania\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
+msgid "Note: trustdb not writable\n"
+msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -4959,27 +5779,27 @@ msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod³a: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiodła: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiodła: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
@@ -4991,516 +5811,849 @@ msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: niew³a¶ciwa wersja pliku %d\n"
+msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu pustego wpisu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
+msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ linii tekstu d³u¿szej ni¿ %d znaków\n"
+msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
+msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n"
 
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
-#, c-format
-msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating 'ultimately_trusted_keys' TOFU table: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
+msgid "TOFU DB error"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni¿ poszukiwany %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
-msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
 
-msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error creating 'encryptions' TOFU table: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgid "adding column effective_policy to bindings DB: %s\n"
 msgstr ""
-"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
-msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr "17"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
-msgid "[ revoked]"
-msgstr "[  uniewa¿niony ]"
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the first time the email address \"%s\" is being used with key %s."
+msgstr ""
 
-msgid "[ expired]"
-msgstr "[przeterminowany]"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key!"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys!"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-msgid "[ unknown]"
-msgstr "[    nieznane   ]"
+msgid "  Since this binding's policy was 'auto', it has been changed to 'ask'."
+msgstr ""
 
-msgid "[  undef ]"
-msgstr "[  nieokre¶lone ]"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether this email address should be associated with key %s "
+"or whether you think someone is impersonating \"%s\"."
+msgstr ""
 
-msgid "[marginal]"
-msgstr "[   marginalne  ]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
-msgid "[  full  ]"
-msgstr "[      pe³ne    ]"
+#, fuzzy
+#| msgid "list key and user IDs"
+msgid "This key's user IDs:\n"
+msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika"
 
-msgid "[ultimate]"
-msgstr "[    absolutne   ]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "poprawność: %s"
 
-msgid "undefined"
-msgstr "nieokre¶lone"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
-msgid "never"
-msgstr "nigdy"
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-msgid "marginal"
-msgstr "marginalne"
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
 
-msgid "full"
-msgstr "pe³ne"
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "lista kluczy"
 
-msgid "ultimate"
-msgstr "absolutne"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message."
+msgid_plural "Verified %d messages."
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
 
-msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted %d message."
+msgid_plural "Encrypted %d messages."
+msgstr[0] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+msgstr[1] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+msgstr[2] "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
 
-#, c-format
-msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %d message in the future."
+msgid_plural "Verified %d messages in the future."
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
 
-#, c-format
-msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
-msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %d message in the future."
+msgid_plural "Encrypted %d messages in the future."
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
 
 #, c-format
-msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
-msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
+msgid "Messages verified over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
-
-msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "nale¿y uruchomiæ gpg z opcj± ,,--check-trustdb''\n"
-
-msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d day: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d days: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi±zano %d przeliczeñ zaufania)\n"
-
-msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
+msgid "Messages verified over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d month: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d months: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
+msgid "Messages verified over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages verified over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid ""
-"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
-msgstr ""
-"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,%"
-"du\n"
+msgid "Messages encrypted over the past %d year: %d."
+msgid_plural "Messages encrypted over the past %d years: %d."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr ""
-"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: %"
-"s\n"
-
-msgid ""
-"the signature could not be verified.\n"
-"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
-"should be the first file given on the command line.\n"
+msgid "Messages verified in the past: %d."
 msgstr ""
-"nie mo¿na sprawdziæ podpisu.\n"
-"Nale¿y pamiêtaæ o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
-"argumentu linii poleceñ.\n"
 
-#, c-format
-msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Messages encrypted in the past: %d."
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
 
-#, c-format
-msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
 
-msgid "argument not expected"
-msgstr "nieoczekiwany argument"
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
 
-msgid "read error"
-msgstr "b³±d odczytu"
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
 
-msgid "keyword too long"
-msgstr "s³owo kluczowe zbyt d³ugie"
+msgid "Defaulting to unknown.\n"
+msgstr ""
 
-msgid "missing argument"
-msgstr "brak argumentu"
+msgid "TOFU db corruption detected.\n"
+msgstr ""
 
-msgid "invalid command"
-msgstr "b³êdne polecenie"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing key: %s\n"
+msgid "resetting keydb: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu klucza: %s\n"
 
-msgid "invalid alias definition"
-msgstr "b³êdna definicja aliasu"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing flags: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's policy to %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
 
-#, fuzzy
-msgid "out of core"
-msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
-msgid "invalid option"
-msgstr "b³êdna opcja"
+#, c-format
+msgid "%lld~year"
+msgid_plural "%lld~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
-msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+msgid "%lld~month"
+msgid_plural "%lld~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "opcja ,,%.50s'' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgid "%lld~week"
+msgid_plural "%lld~weeks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "b³êdne polecenie ,,%.50s''\n"
+msgid "%lld~day"
+msgid_plural "%lld~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "opcja ,,%.50s'' jest niejednoznaczna\n"
+msgid "%lld~hour"
+msgid_plural "%lld~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 #, c-format
-msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
-msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
+msgid "%lld~minute"
+msgid_plural "%lld~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%lld~second"
+msgid_plural "%lld~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Verified 0~signatures and encrypted 0~messages."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signatures.\n"
+msgid "%s: Verified 0 signatures."
+msgstr "%d podpisów usuniętych.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "%s: Verified %ld~signature in the past %s."
+msgid_plural "%s: Verified %ld~signatures in the past %s."
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
 
 #, fuzzy
-msgid "out of core\n"
-msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
+#| msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
+msgid "Encrypted 0 messages."
+msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Encrypted %ld~message in the past %s."
+msgid_plural "Encrypted %ld~messages in the past %s."
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "(policy: %s)"
+msgstr "poprawność: %s"
+
+msgid ""
+"Warning: we have yet to see a message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Warning: we've only seen one message signed using this key and user id!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have yet to encrypt a message to this key!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: you have only encrypted one message to this key!\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "b³êdna opcja ,,%.50s''\n"
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and user id, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more signatures by this key and these user "
+"ids, then this key might be a forgery!  Carefully examine the email "
+"addresses for small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
+msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
+msgid "error setting policy for key %s, user id \"%s\": %s"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
+msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n"
 
 #, c-format
-msgid "error loading '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
+msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
+msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
+msgstr "klucz %s jest wpisany więcej niż raz w bazie zaufania\n"
 
 #, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
+msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominięty\n"
 
 #, c-format
-msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
+msgstr "klucz %s został oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
+
+#, c-format
+msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n"
+
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n"
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n"
+
+#, c-format
+msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
+msgstr ""
+"nie można użyć nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjęto model zaufania %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "using %s trust model\n"
+msgstr "użycie modelu zaufania %s\n"
+
+msgid "no need for a trustdb check\n"
+msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
+
+#, c-format
+msgid "next trustdb check due at %s\n"
+msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego,,%s'': %s\n"
+#| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
+msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne przy modelu zaufania ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
+#| msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
+msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
+msgstr "aktualizacja bazy jest niepotrzebna przy modelu zaufania ,,%s''\n"
 
 #, c-format
-msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr ""
+msgid "public key %s not found: %s\n"
+msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
+
+msgid "please do a --check-trustdb\n"
+msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n"
+
+msgid "checking the trustdb\n"
+msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+msgstr[1] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+msgstr[2] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+
+msgid "no ultimately trusted keys found\n"
+msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
 
-msgid " - probably dead - removing lock"
+#, c-format
+msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
+msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
+"poziom: %d poprawnych: %3d podpisanych: %3d zaufanie: %d-,%dq,%dn,%dm,%df,"
+"%du\n"
 
 #, c-format
-msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
+"nie można uaktualnić rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiódł się: "
+"%s\n"
 
-msgid "(deadlock?) "
+msgid "undefined"
+msgstr "nieokreślone"
+
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginalne"
+
+msgid "full"
+msgstr "pełne"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "absolutne"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "17"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[  unieważniony ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[przeterminowany]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[    nieznane   ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[  nieokreślone ]"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "nigdy"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[   marginalne  ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[      pełne    ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[    absolutne   ]"
+
+msgid ""
+"the signature could not be verified.\n"
+"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
+"should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
+"nie można sprawdzić podpisu.\n"
+"Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
+"argumentu linii poleceń.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
+#, c-format
+msgid "input line %u too long or missing LF\n"
+msgstr "linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
+#, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć fd %d: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
 
 msgid "enable full debugging"
-msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
+msgstr "włączenie pełnej diagnostyki"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+"List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
-"wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
+"Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
+"Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
+msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
+msgstr "publiczny wykładnik RSA brakujący lub większy niż %d bity\n"
 
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
+msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n"
 
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
+msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy."
 
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy."
 
-#, fuzzy
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+msgstr ""
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
 
-#, fuzzy
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+msgstr "|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
+"|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów "
+"kwalifikowanych."
 
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
+"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
 
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do "
+"tworzenia podpisów kwalifikowanych."
 
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
+"|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do tworzenia "
+"podpisów kwalifikowanych."
 
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis odcisku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n"
 
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
+msgid "error retrieving CHV status from card\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
+msgid "response does not contain the EC public key\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n"
 
 #, c-format
-msgid "using default PIN as %s\n"
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Put a \x1f right before a colon.  This can be
+#. * used by pinentry to nicely align the names and values.  Keep
+#. * the %s at the start and end of the string.
+#, c-format
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%%0ACounter\1f: %lu%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgid "%sNumber\1f: %s%%0AHolder\1f: %s%s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the number of remaining attempts to
+#. * enter a PIN.  Use %%0A (double-percent,0A) for a linefeed.
+#, c-format
+msgid "Remaining attempts: %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego "
+"domyślnego użycia\n"
 
 #, fuzzy
-msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
+#| msgid "||Please enter the PIN"
+msgid "||Please unlock the card"
+msgstr "||Proszę wpisać PIN"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
+msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
-
-msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
+msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
-
-#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr "Zosta³o %d prób PIN-u administratora do trwa³ego zablokowania karty\n"
+msgstr "karta została trwale zablokowana!\n"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
-#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, fuzzy, c-format
-msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
-"||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+msgstr[1] ""
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+msgstr[2] ""
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
 
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %0A (single percent) for a linefeed.
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
+msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
+msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n"
+
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Proszę wpisać PIN"
 
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+msgstr "||Proszę wprowadzić kod resetujący dla karty"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
+msgstr "Kod resetujący zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
 
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|Nowy kod resetujący"
 
 msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr "|AN|Nowy PIN administratora"
+msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny"
 
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Nowy PIN"
 
+msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny"
+
+msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN"
+
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n"
 
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n"
 
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
+msgstr "klucz już istnieje\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
+msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n"
 
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generowanie nowego klucza\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "generowanie nowego klucza\n"
+msgstr "zapisywanie nowego klucza\n"
 
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "brak datownika utworzenia\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
+msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported curve\n"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
+msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n"
 
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
+msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n"
 
-#, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
+msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n"
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
+msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
+msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
 
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
-"weryfikacja PIN-u administratora tym poleceniem jest aktualnie zabroniona\n"
+"weryfikacja PIN-u administracyjnego tym poleceniem jest aktualnie "
+"zabroniona\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
+msgstr "nie można dostać się do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
 
-msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN na klawiaturze czytnika"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
-#, fuzzy
 msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Nowy PIN"
+msgstr "|N|Początkowy nowy PIN"
 
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
@@ -5508,88 +6661,81 @@ msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
+msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N"
 
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika ct-API"
 
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
 
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
+msgstr "nie używanie wewnętrznego sterownika CCID"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności"
 
-msgid "do not use a reader's keypad"
-msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
+msgid "do not use a reader's pinpad"
+msgstr "nie używanie klawiatury czytnika"
 
-#, fuzzy
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "zezwolenie na u¿ycie poleceñ karty administratora"
+msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora"
 
-msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: scdaemon [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgid "use variable length input for pinpad"
+msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
+msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
+#| "Smartcard daemon for GnuPG\n"
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
-"Smartcard daemon for GnuPG\n"
+"Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
 "Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
-msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
+msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
-
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
-
-#, c-format
-msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "no running dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
-
-msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
+msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
 
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
+msgid "no dirmngr running in this session\n"
+msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr "model poprawno¶ci ¿±dany przez certyfikat: %s"
+msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s"
 
 msgid "chain"
-msgstr "³añcuchowy"
+msgstr "łańcuchowy"
 
 msgid "shell"
-msgstr "pow³okowy"
+msgstr "powłokowy"
 
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
+msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
@@ -5597,88 +6743,91 @@ msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
-msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+#, fuzzy
+#| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
+msgid "Note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
 
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
-msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr ""
+"wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n"
 
-msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n"
 
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
 
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
+msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
+msgstr "certyfikat o nieważnej ważności: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
+msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat g³ówny jeszcze nie jest wa¿ny"
+msgstr "certyfikat główny jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat po¶redni jeszcze nie jest wa¿ny"
+msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "certyfikat wygas³"
+msgstr "certyfikat wygasł"
 
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "certyfikat g³ówny wygas³"
+msgstr "certyfikat główny wygasł"
 
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "certyfikat po¶redni wygas³"
+msgstr "certyfikat pośredni wygasł"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
+msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci"
+msgstr "certyfikat o nieważnej ważności"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "podpis nie utworzony w czasie ¿ycia certyfikatu"
+msgstr "podpis nie utworzony w czasie życia certyfikatu"
 
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
+msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
 
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "po¶redni certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
+msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
 
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (  podpis utworzony "
@@ -5687,79 +6836,75 @@ msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (certyfikat utworzony "
 
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "  (certyfikat wa¿ny od "
+msgstr "  (certyfikat ważny od "
 
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "  (     wystawca wa¿ny od "
+msgstr "  (     wystawca ważny od "
 
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "odcisk=%s\n"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
+msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
-msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n"
 
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjêto czas bie¿±cy"
+msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący"
 
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
+msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
 
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
+msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n"
 
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
 
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
+msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
+msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby"
 
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
+msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż zezwala CA (%d)"
 
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "certyfikat poredni jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n"
 
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat główny jest dobry\n"
 
 msgid "switching to chain model"
-msgstr "prze³±czanie do modelu ³añcuchowego"
+msgstr "przełączanie do modelu łańcuchowego"
 
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr "u¿yty model poprawno¶ci: %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
+msgstr "użyty model poprawności: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
@@ -5768,18 +6913,18 @@ msgid "none"
 msgstr "brak"
 
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe kodowanie]"
 
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
+msgstr "[Błąd - brak pamięci]"
 
 msgid "[Error - No name]"
-msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
+msgstr "[Błąd - Brak nazwy]"
 
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe DN]"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
 "certificate:\n"
@@ -5787,138 +6932,174 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny dla:\n"
+"Proszę wprowadzić hasło aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
 ",,%s''\n"
-"S/N %s, ID 0x%08lX, stworzony %s"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"stworzony %s, wygasa %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
-"nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
+"nie określono sposobu wykorzystania klucza - przyjęto wszystkie sposoby\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for certification\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
+msgid "certificate should not have been used for certification\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
+msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
+msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n"
 
-msgid "certificate should have not been used for signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
+msgid "certificate should not have been used for signing\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
 
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
 
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid serial number\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
+msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
+msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s <%s>\n"
+msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiodło się: %s <%s>\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
+"Aby zakończyć to żądanie certyfikatu proszę wprowadzić jeszcze raz hasło dla "
+"utworzonego klucza.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "   (%d) RSA\n"
-msgstr "   (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
-
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "Enter the keygrip: "
-msgstr "Adnotacje: "
-
-msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-msgid "No key with this keygrip\n"
-msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz z karty\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+msgstr "Numer seryjny karty: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
+msgstr "Dostępne klucze:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s:\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
-msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
+msgstr "   (%d) podpisywanie, szyfrowanie\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) sign\n"
-msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
+msgstr "   (%d) podpisywanie\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) encrypt\n"
-msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
+msgstr "   (%d) szyfrowanie\n"
 
 msgid "Enter the X.509 subject name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa przedmiotu X.509: "
 
-#, fuzzy
 msgid "No subject name given\n"
-msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
+msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -5926,86 +7107,102 @@ msgstr "linia %d: niew
 #. second string is merely passed to atoi so you can
 #. drop everything after the number.
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
-msgstr ""
+msgstr "33"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter email addresses"
-msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
+msgstr "Adresy poczty elektronicznej"
 
-#, fuzzy
 msgid " (end with an empty line):\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
+msgstr " (pusta linia oznacza koniec):\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Enter DNS names"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Nazwy DNS"
 
-#, fuzzy
 msgid " (optional; end with an empty line):\n"
-msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
+msgstr " (opcjonalne; pusta linia oznacza koniec):\n"
 
 msgid "Enter URIs"
+msgstr "URI"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
+msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
+
+msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgid "Now creating self-signed certificate.  "
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+msgid "Now creating certificate request.  "
+msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. Może to chwilę potrwać...\n"
+
+msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
 
-msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+msgid "Ready.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr ""
+"Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
+msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n"
 
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
 
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
+msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 msgid "certificate '%s' not found: %s\n"
 msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
+msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
+msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
+msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
 
 msgid "list external keys"
-msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
+msgstr "wypisanie kluczy zewnętrznych"
 
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
+msgstr "wypisanie łańcucha certyfikatów"
 
 msgid "import certificates"
-msgstr "import certyfikatów"
+msgstr "import certyfikatów"
 
 msgid "export certificates"
-msgstr "eksport certyfikatów"
+msgstr "eksport certyfikatów"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
@@ -6014,187 +7211,166 @@ msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
 
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
-
-msgid "change a passphrase"
-msgstr "zmiana has³a"
+msgstr "wywołanie gpg-protect-tool"
 
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "tworzenie wyjcia zakodowanego base-64"
+msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie PEM"
 
 msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie base-64"
 
 msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
-
-msgid "use system's dirmngr if available"
-msgstr "u¿ycie systemowego dirmngr je¶li jest dostêpny"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym"
 
 msgid "never consult a CRL"
-msgstr "pominiêcie CRL"
+msgstr "pominięcie CRL"
 
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
+msgstr "sprawdzenie poprawności przy użyciu OCSP"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
+msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia"
 
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
 
 msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
+msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
 
 msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
+msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców"
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
+msgstr "nie używanie w ogóle terminala"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
+msgstr "tryb wsadowy: bez żadnych pytań"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,tak'' na większość pytań"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,nie'' na większość pytań"
 
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
+msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
 
-#, fuzzy
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako domy¶lnego klucza tajnego"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego"
 
-#, fuzzy
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|HOST|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
+msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości"
 
-msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
+#| "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+#| "Default operation depends on the input data\n"
 msgid ""
-"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
-"podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, deszyfrowanie z u¿yciem S/"
-"MIME\n"
-"domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
+"Składnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem "
+"S/MIME\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
 
-msgid "usage: gpgsm [options] "
-msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
-
-#, c-format
-msgid "NOTE: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
+msgstr "UWAGA: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown validation model `%s'\n"
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "nieznany model poprawnoci ,,%s''\n"
+msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
-msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
+msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%u: podano hasło bez użytkownika\n"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
+msgstr "%s:%u: linia pominięta\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
+msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n"
 
-msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
-
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "importing common certificates `%s'\n"
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
+msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr ""
+msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n"
 
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
+msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n"
 
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
-"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
-
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
+"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
-
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "mo¿na najpierw uruchomiæ najpierw gpg-agenta\n"
-
-#, c-format
-msgid "keybox '%s' created\n"
-msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
+msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
 
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
+msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
+msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
@@ -6202,23 +7378,24 @@ msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
 
-#, fuzzy
 msgid "Error - "
-msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
+msgstr "Błąd - "
 
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
-"GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
+"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6229,18 +7406,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
-"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
 ",,%s''\n"
-"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
+"Utworzy to kwalifikowany podpis równoważny prawnie podpisowi odręcznemu.\n"
 "\n"
-"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
+"%s%sNa pewno chcesz to zrobić?"
 
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
-"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
+"Należy zauważyć, że to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
+"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6248,21 +7425,23 @@ msgid ""
 "\"%s\"\n"
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
-"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
 ",,%s''\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
+"Należy zauważyć, że ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
+msgstr ""
+"algorytm skrótu %d (%s) dla podpisującego %d nie jest obsługiwany; użycie "
+"%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "algorytm skrótu użyty dla podpisującego %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Signature made "
 msgstr "Podpisano w "
@@ -6272,14 +7451,14 @@ msgstr "[nie podano daty]"
 
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
+msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
-msgstr ""
+msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n"
 
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
 
 msgid "                aka"
 msgstr "                        alias"
@@ -6287,44 +7466,1438 @@ msgstr "                        alias"
 msgid "This is a qualified signature\n"
 msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
 
-msgid "quiet"
-msgstr "cicho"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
+msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
 
-msgid "print data out hex encoded"
-msgstr "wypisanie danych zakodowanych szesnastkowo"
+#, c-format
+msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "decode received data lines"
-msgstr "dekodowanie otrzymanych linii danych"
+#, c-format
+msgid "can't acquire write lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
+msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
+msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create `%s': %s\n"
+msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' already cached\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
+msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' deleted\n"
+msgid "certificate '%s' loaded\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "fingerprint=%s\n"
+msgid "  SHA1 fingerprint = %s\n"
+msgstr "odcisk=%s\n"
+
+msgid "   issuer ="
+msgstr ""
+
+msgid "  subject ="
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgid "           trusted certificates: %u (%u,%u,%u,%u)\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  (certificate created at "
+msgid "certificate already cached\n"
+msgstr "  (certyfikat utworzony "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate is good\n"
+msgid "certificate cached\n"
+msgstr "certyfikat jest dobry\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error caching certificate: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid fingerprint"
+msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no issuer found in certificate\n"
+msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+msgid "creating directory '%s'\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+msgid "error creating directory '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ignoring garbage line"
+msgid "ignoring database dir '%s'\n"
+msgstr "zignorowano błędną linię"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading directory '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "removing cache file '%s'\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "enarmoring failed: %s\n"
+msgid "not removing file '%s'\n"
+msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing cache file: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open `%s': %s\n"
+msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "new configuration file `%s' created\n"
+msgid "new cache dir file '%s' created\n"
+msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "first record of '%s' is not the version\n"
+msgstr ""
+
+msgid "old version of cache directory - cleaning up\n"
+msgstr ""
+
+msgid "old version of cache directory - giving up\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "extra field detected in crl record of '%s' line %u\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
+msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
+msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
+msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+msgid "detected errors in cache dir file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "please check the reason and manually delete that file\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error closing '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading `%s': %s\n"
+msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't hash '%s': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error in `%s': %s\n"
+msgid "error hashing '%s': %s\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
+msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+
+msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sending line failed: %s\n"
+msgid "opening cache file '%s'\n"
+msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "calling unlock_db_file on a closed file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "calling unlock_db_file on an unlocked file\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
+msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No help available for `%s'"
+msgid "no CRL available for issuer id %s\n"
+msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s too old; update required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"force-crl-refresh active and %d minutes passed for issuer id %s; update "
+"required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "force-crl-refresh active for issuer id %s; update required\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "available CRL for issuer ID %s can't be used\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "cached CRL for issuer id %s tampered; we need to update\n"
+msgstr ""
+
+msgid "WARNING: invalid cache record length for S/N "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
+msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "S/N %s is valid, it is not listed in the CRL\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error getting data from cache file: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "got an invalid S-expression from libksba\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgid "converting S-expression failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "creating S-expression failed: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "build_packet failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
+msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
+msgstr ""
+
+msgid "nextUpdate not given; assuming a validity period of one day\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error getting CRL item: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no issuer found in certificate"
+msgid "no CRL issuer found in CRL: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
+
+msgid "locating CRL issuer certificate by authorityKeyIdentifier\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signature verification suppressed\n"
+msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
+msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "select failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update secret failed: %s\n"
+msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
+msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "new CRL still too old; it expired on %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "unknown critical CRL extension %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading input: %s\n"
+msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "creating cache file '%s'\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+
+msgid ""
+"updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
+"program start\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Begin CRL dump (retrieved via %s)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used because it was still too old after an "
+"update!\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+" ERROR: The CRL will not be used due to an unknown critical extension!\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ERROR: The CRL will not be used\n"
+msgstr ""
+
+msgid " ERROR: This cached CRL may have been tampered with!\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading the card: %s\n"
+msgid "problem reading cache record: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
+msgid "problem reading cache key: %s\n"
+msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
+
+msgid "End CRL dump\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read failed: %s\n"
+msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
+
+msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "CRL access not possible due to disabled %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgid "error retrieving '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing reader object: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "certificate search not possible due to disabled %s\n"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
+
+msgid "use OCSP instead of CRLs"
+msgstr ""
+
+msgid "check whether a dirmngr is running"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "  (certificate created at "
+msgid "add a certificate to the cache"
+msgstr "  (certyfikat utworzony "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "validate a certificate"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup a certificate"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Included certificates"
+msgid "lookup only locally stored certificates"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
+
+msgid "expect an URL for --lookup"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "pass a command to the dirmngr"
+msgid "load a CRL into the dirmngr"
+msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
+
+msgid "special mode for use by Squid"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "export certificates"
+msgid "expect certificates in PEM format"
+msgstr "eksport certyfikatów"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
+msgid "force the use of the default OCSP responder"
+msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
+msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+
+msgid ""
+"Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
+"Test an X.509 certificate against a CRL or do an OCSP check\n"
+"The process returns 0 if the certificate is valid, 1 if it is\n"
+"not valid and other error codes for general failures\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error reading from %s: %s\n"
+msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
+
+msgid "certificate too large to make any sense\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "update failed: %s\n"
+msgid "lookup failed: %s\n"
+msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
+
+msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
+msgid "validation of certificate failed: %s\n"