po: convert localizations to UTF-8
[gnupg.git] / po / pl.po
index 68a035a..97eff33 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,20 +13,21 @@ msgstr ""
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê uzyskaæ blokady pinentry: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać blokady pinentry: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
 #. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
 #. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
 #. a literal one.  The actual to be translated text starts after
-#. the second vertical bar.
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
 msgid "|pinentry-label|_OK"
 msgstr "|pinentry-label|_OK"
 
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "|pinentry-label|_Anuluj"
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
 msgstr ""
@@ -62,12 +63,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter new passphrase"
 msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
-msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
 
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
-msgstr "Jako¶æ:"
+msgstr "Jakość:"
 
 #. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
 #. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
@@ -77,99 +78,102 @@ msgstr "Jako
 #. will be used.
 msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
 msgstr ""
-"Jako¶æ wpisanego wy¿ej tekstu.\n"
-"Kryteria jako¶ci mo¿na uzyskaæ od administratora."
+"Jakość wpisanego wyżej tekstu.\n"
+"Kryteria jakości można uzyskać od administratora."
 
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr "Proszê wprowadziæ swój PIN, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
+msgstr "Proszę wprowadzić swój PIN, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
 
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ swoje has³o, ¿eby odblokowaæ klucz tajny dla tej sesji"
+"Proszę wprowadzić swoje hasło, żeby odblokować klucz tajny dla tej sesji"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "Hasło:"
 
 msgid "does not match - try again"
-msgstr "nie pasuj± - proszê spróbowaæ jeszcze raz"
+msgstr "nie pasują - proszę spróbować jeszcze raz"
 
 #. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
 #. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
 #. two %d give the current and maximum number of tries.
 #, c-format
 msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
-msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
+msgstr "SETERROR %s (próba %d z %d)"
 
 msgid "Repeat:"
 msgstr ""
 
 msgid "PIN too long"
-msgstr "PIN zbyt d³ugi"
+msgstr "PIN zbyt długi"
 
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "Has³o zbyt d³ugie"
+msgstr "Hasło zbyt długie"
 
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "Niew³a¶ciwy znak w PIN-ie"
+msgstr "Niewłaściwy znak w PIN-ie"
 
 msgid "PIN too short"
-msgstr "PIN zbyt krótki"
+msgstr "PIN zbyt krótki"
 
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "Niepoprawny PIN"
 
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "Niepoprawne has³o"
-
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Has³o"
+msgstr "Niepoprawne hasło"
 
 #, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "klucze ssh wiêksze ni¿ %d bitów nie s± obs³ugiwane\n"
+msgstr "klucze ssh większe niż %d bitów nie są obsługiwane\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't create '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgid "can't open '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr "wykryto kartê o numerze seryjnym: %s\n"
+msgstr "wykryto kartę o numerze seryjnym: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania domy¶lnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania domyślnego keyID uwierzytelnienia karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "nie znaleziono pasuj±cego klucza karty: %s\n"
+msgstr "nie znaleziono pasującego klucza karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "zaciemnienie klucza nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu klucza: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu klucza: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
 "allow this?"
 msgstr ""
-"Proces ssh zarz±da³ u¿ycia klucza%%0a  %s%%0A  (%s)%%0ACzy zezwoliæ na to?"
+"Proces ssh zarządał użycia klucza%%0a  %s%%0A  (%s)%%0ACzy zezwolić na to?"
 
 msgid "Allow"
 msgstr "Zgoda"
@@ -179,28 +183,28 @@ msgstr "Odmowa"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o dla klucza ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło dla klucza ssh%%0A  %F%%0A  (%c)"
 
 msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "Proszê ponownie wprowadziæ to has³o"
+msgstr "Proszę ponownie wprowadzić to hasło"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
 "%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s"
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia odebranego klucza tajnego%%0A   %s"
 "%%0A   %s%%0Aw miejscu przechowywania kluczy gpg-agenta"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
 
 msgid "Please insert the card with serial number"
-msgstr "Proszê w³o¿yæ kartê z numerem seryjnym"
+msgstr "Proszę włożyć kartę z numerem seryjnym"
 
 msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
-msgstr "Proszê wyj±æ obecn± kartê i w³o¿yæ kartê z numerem seryjnym"
+msgstr "Proszę wyjąć obecną kartę i włożyć kartę z numerem seryjnym"
 
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "PIN administracyjny"
@@ -211,44 +215,44 @@ msgid "PUK"
 msgstr "PUK"
 
 msgid "Reset Code"
-msgstr "Kod resetuj±cy"
+msgstr "Kod resetujący"
 
 #, c-format
 msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
-msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania nale¿y u¿yæ klawiatury czytnika."
+msgstr "%s%%0A%%0ADo wpisywania należy użyć klawiatury czytnika."
 
 msgid "Repeat this Reset Code"
-msgstr "Powtórz ten kod resetuj±cy"
+msgstr "Powtórz ten kod resetujący"
 
 msgid "Repeat this PUK"
-msgstr "Powtórz ten PUK"
+msgstr "Powtórz ten PUK"
 
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "Powtórz ten PIN"
+msgstr "Powtórz ten PIN"
 
 msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
-msgstr "Kod resetuj±cy nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+msgstr "Kod resetujący nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 msgid "PUK not correctly repeated; try again"
-msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+msgstr "PUK nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
+msgstr "PIN nie powtórzony poprawnie; spróbuj jeszcze raz"
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "Proszê wprowadziæ PIN%s%s%s aby odblokowaæ kartê"
+msgstr "Proszę wprowadzić PIN%s%s%s aby odblokować kartę"
 
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
 msgid "Enter new passphrase"
-msgstr "Wprowad¼ nowe has³o"
+msgstr "Wprowadź nowe hasło"
 
 msgid "Take this one anyway"
 msgstr "Przyjmij je mimo to"
@@ -256,15 +260,15 @@ msgstr "Przyjmij je mimo to"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr "Nie wprowadzono has³a!%0APuste has³o nie jest dozwolone."
+msgstr "Nie wprowadzono hasła!%0APuste hasło nie jest dozwolone."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
 "confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
-"Nie wprowadzono has³a - to jest ogólnie z³y pomys³!%0AProszê potwierdziæ, ¿e "
-"naprawdê ma nie byæ ¿adnej ochrony tego klucza."
+"Nie wprowadzono hasła - to jest ogólnie zły pomysł!%0AProszę potwierdzić, że "
+"naprawdę ma nie być żadnej ochrony tego klucza."
 
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
@@ -273,9 +277,9 @@ msgstr "Tak, ochrona nie jest potrzebna"
 #| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgid "A passphrase should be at least %u character long."
 msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
-msgstr[0] "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
-msgstr[1] "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
-msgstr[2] "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
+msgstr[0] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+msgstr[1] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
+msgstr[2] "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -288,14 +292,14 @@ msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
 "A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-"przynajmniej %u cyfrê lub%%0Aznak specjalny."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u cyfrę lub%%0Aznak specjalny."
 msgstr[1] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
 "przynajmniej %u cyfry lub%%0Aznaki specjalne."
 msgstr[2] ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u cyfr lub%%0Aznaków specjalnych."
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -303,8 +307,8 @@ msgstr[2] ""
 #| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o nie mo¿e byæ "
-"znanym s³owem ani pasowaæ%%0Ado okre¶lonego wzorca."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło nie może być "
+"znanym słowem ani pasować%%0Ado określonego wzorca."
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -315,15 +319,15 @@ msgstr ""
 #| "be at least %u characters long."
 msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"Uwaga: Wprowadzono has³o, które nie jest bezpieczne.%%0AHas³o powinno mieæ "
-"przynajmniej %u znak d³ugo¶ci."
+"Uwaga: Wprowadzono hasło, które nie jest bezpieczne.%%0AHasło powinno mieć "
+"przynajmniej %u znak długości."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do%0Azabezpieczenia swojego nowego klucza"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "Proszê wprowadziæ nowe has³o"
+msgstr "Proszę wprowadzić nowe hasło"
 
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -342,13 +346,13 @@ msgid "verbose"
 msgstr "z dodatkowymi informacjami"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "mniej komunikatów"
+msgstr "mniej komunikatów"
 
 msgid "sh-style command output"
-msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu sh"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu sh"
 
 msgid "csh-style command output"
-msgstr "wyj¶cie poleceñ w stylu csh"
+msgstr "wyjście poleceń w stylu csh"
 
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
@@ -360,38 +364,38 @@ msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr "nie przechwytywanie klawiatury i myszy"
 
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "u¿ycie pliku loga dla serwera"
+msgstr "użycie pliku loga dla serwera"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu do wprowadzania PIN-u"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr "|PGM|u¿ycie PGM jako programu SCdaemon"
+msgstr "|PGM|użycie PGM jako programu SCdaemon"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "nie u¿ywanie SCdaemona"
+msgstr "nie używanie SCdaemona"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
-msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany TTY"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany TTY"
 
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr "ignorowanie ¿±dañ zmiany ekranu X"
+msgstr "ignorowanie żądań zmiany ekranu X"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr "|N|przedawnienie pamiêtanych PIN-ów po N sekundach"
+msgstr "|N|przedawnienie pamiętanych PIN-ów po N sekundach"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr "nie u¿ywanie pamiêci PIN-ów przy podpisywaniu"
+msgstr "nie używanie pamięci PIN-ów przy podpisywaniu"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
 msgid "disallow the use of an external password cache"
-msgstr "nie zezwalanie na ponowne u¿ycie starych hase³"
+msgstr "nie zezwalanie na ponowne użycie starych haseł"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
@@ -399,9 +403,12 @@ msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "zezwolenie klientom na oznaczanie kluczy jako \"zaufanych\""
 
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "zezwolenie na predefiniowane has³o"
+msgstr "zezwolenie na predefiniowane hasło"
+
+msgid "disallow caller to override the pinentry"
+msgstr ""
 
-msgid "allow caller to override the pinentry"
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr ""
 
 msgid "enable ssh support"
@@ -414,12 +421,12 @@ msgstr ""
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
-msgstr "B³êdy prosimy zg³aszaæ na adres <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "Błędy prosimy zgłaszać na adres <@EMAIL@>.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -429,22 +436,18 @@ msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
+"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
-msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
+msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgid "Note: no default option file '%s'\n"
-msgstr "UWAGA: brak domylnego pliku opcji ,,%s''\n"
+msgstr "UWAGA: brak domyślnego pliku opcji ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "option file `%s': %s\n"
@@ -459,41 +462,46 @@ msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ gniazda: %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "socket name `%s' is too long\n"
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
-msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt d³uga\n"
+msgstr "nazwa gniazda `%s' zbyt długa\n"
 
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
-msgstr "gpg-agent ju¿ dzia³a - nie uruchamianie nowego\n"
+msgstr "gpg-agent już działa - nie uruchamianie nowego\n"
 
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania nonce z gniazda\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania nonce z gniazda\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
+msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "listen() nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "listen() nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgid "listening on socket '%s'\n"
-msgstr "nas³uchiwanie na gnie¼dzie ,,%s''\n"
+msgstr "nasłuchiwanie na gnieździe ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "directory `%s' created\n"
@@ -503,55 +511,55 @@ msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
-msgstr "stat() nie powiod³o siê dla ,,%s'': %s\n"
+msgstr "stat() nie powiodło się dla ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
+msgstr "nie można użyć ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs³uga 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
+msgstr "obsługa 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs³uga ssh 0x%lx dla fd %d zakoñczona\n"
+msgstr "obsługa ssh 0x%lx dla fd %d zakończona\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
+msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s zatrzymany\n"
 
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
+msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
 
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr ""
-"Wywo³anie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
+"Wywołanie: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA (-h podaje pomoc)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
-"Utrzymuwanie pamiêci hase³\n"
+"Składnia: gpg-preset-passphrase [opcje] UCHWYT_KLUCZA\n"
+"Utrzymuwanie pamięci haseł\n"
 
 msgid ""
 "@Commands:\n"
@@ -570,48 +578,45 @@ msgstr ""
 " "
 
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo³anie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
+msgstr "Wywołanie: gpg-protect-tool [opcje] (-h podaje pomoc)\n"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
-"Narzêdzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
+"Składnia: gpg-protect-tool [opcje] [argumenty]\n"
+"Narzędzie do utrzymywania kluczy tajnych\n"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia wa¿nego obiektu w systemie GnuPG."
+"Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia ważnego obiektu w systemie GnuPG."
 
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o lub PIN\n"
-"Potrzebny do zakoñczenia tej operacji."
-
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "Has³o:"
+"Proszę wprowadzić hasło lub PIN\n"
+"Potrzebny do zakończenia tej operacji."
 
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "anulowano\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas pytania o has³o: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pytania o hasło: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "file `%s', line %d: %s\n"
@@ -626,25 +631,25 @@ msgstr "instrukcja \"%s\" zignorowana w ,,%s'', w linii %d\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgid "system trustlist '%s' not available\n"
-msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostêpna\n"
+msgstr "systemowa lista zaufania ,,%s'' niedostępna\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
-msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'', w linii %d: %s\n"
 
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -659,8 +664,8 @@ msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 msgstr ""
-"Czy absolutnie ufasz, ¿e%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie po¶wiadcza certyfikaty "
-"u¿ytkowników?"
+"Czy absolutnie ufasz, że%%0A  ,,%s''%%0Apoprawnie poświadcza certyfikaty "
+"użytkowników?"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
@@ -681,7 +686,7 @@ msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
-"Proszê sprawdziæ, ¿e certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
+"Proszę sprawdzić, że certyfikat zidentyfikowany jako:%%0a  ,,%s''%%0Ama "
 "odcisk:%%0A  %s"
 
 #. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
@@ -691,29 +696,36 @@ msgid "Correct"
 msgstr "Akceptuj"
 
 msgid "Wrong"
-msgstr "Odrzuæ"
+msgstr "Odrzuć"
 
 #, c-format
 msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
-msgstr "Uwaga: To has³o nie by³o nigdy zmieniane.%0AProszê zmieniæ je teraz."
+msgstr "Uwaga: To hasło nie było nigdy zmieniane.%0AProszę zmienić je teraz."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
 "it now."
 msgstr ""
-"To has³o nie zosta³o zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszê zmieniæ je teraz."
+"To hasło nie zostało zmienione%%0Aod %.4s-%.2s-%.2s. Proszę zmienić je teraz."
 
 msgid "Change passphrase"
-msgstr "Zmiana has³a"
+msgstr "Zmiana hasła"
 
 msgid "I'll change it later"
-msgstr "Zmieniê je pó¼niej"
+msgstr "Zmienię je później"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "enable key"
 msgid "Delete key"
-msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
+msgstr "włączenie klucza do użycia"
 
 msgid ""
 "Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
@@ -721,99 +733,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
+msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
+msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
 msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie złożonego podpisu nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "secret key parts are not available\n"
-msgstr "tajne czê¶ci klucza s± niedostêpne\n"
+msgstr "tajne części klucza są niedostępne\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
-msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs³ugiwany\n"
+msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obsługiwany\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas tworzenia procesu: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia procesu: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgid "waiting for processes to terminate failed: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgid "error running '%s': probably not installed\n"
-msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': prawdopodobnie nie zainstalowany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error running '%s': exit status %d\n"
-msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgid "error running '%s': terminated\n"
-msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': zakoñczono\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': zakończono\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu kodu zakoñczenia procesu %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu kodu zakończenia procesu %d: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgid "can't connect to '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
-
-msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr "problem z komunikacj± z gpg-agentem\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problem z ustawieniem opcji gpg-agenta\n"
 
-msgid "canceled by user\n"
-msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
-
-msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "problem z agentem\n"
-
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na wy³±czyæ zrzutów pamiêci: %s\n"
+msgstr "nie można wyłączyć zrzutów pamięci: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa własności do %s ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: niebezpieczne prawa dostêpu do %s ,,%s''\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: niebezpieczne prawa dostępu do %s ,,%s''\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yes"
@@ -831,7 +843,7 @@ msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "quit"
-msgstr "wyjcie"
+msgstr "wyjście"
 
 msgid "qQ"
 msgstr "wW"
@@ -852,16 +864,33 @@ msgstr "aA"
 
 #, c-format
 msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamiêci podczas przydzielania %lu bajtów"
+msgstr "brak miejsca w bezpiecznej pamięci podczas przydzielania %lu bajtów"
 
 #, c-format
 msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
+msgstr "brak miejsca podczas przydzielania %lu bajtów"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
 msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
-msgstr "gpg-agent nie dzia³a - uruchamianie\n"
+msgstr "gpg-agent nie działa - uruchamianie\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
@@ -874,12 +903,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
-msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
-msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
+msgstr "dirmngr nie działa - uruchamianie ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting %d seconds for the agent to come up\n"
@@ -889,7 +918,7 @@ msgstr "oczekiwanie (%d s) na uruchomienie agenta\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgid "connection to the dirmngr established\n"
-msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
+msgstr "nie można połączyć się z dirmngr - próba fallbacku\n"
 
 #. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
 #. verbatim.  It will not be printed.
@@ -897,43 +926,43 @@ msgid "|audit-log-result|Good"
 msgstr "|audit-log-result|Dobry"
 
 msgid "|audit-log-result|Bad"
-msgstr "|audit-log-result|Z³y"
+msgstr "|audit-log-result|Zły"
 
 msgid "|audit-log-result|Not supported"
-msgstr "|audit-log-result|Nieobs³ugiwany"
+msgstr "|audit-log-result|Nieobsługiwany"
 
 msgid "|audit-log-result|No certificate"
 msgstr "|audit-log-result|Brak certyfikatu"
 
 msgid "|audit-log-result|Not enabled"
-msgstr "|audit-log-result|Nie w³±czony"
+msgstr "|audit-log-result|Nie włączony"
 
 msgid "|audit-log-result|Error"
-msgstr "|audit-log-result|B³±d"
+msgstr "|audit-log-result|Błąd"
 
 msgid "|audit-log-result|Not used"
-msgstr "|audit-log-result|Nie u¿ywany"
+msgstr "|audit-log-result|Nie używany"
 
 msgid "|audit-log-result|Okay"
 msgstr "|audit-log-result|OK"
 
 msgid "|audit-log-result|Skipped"
-msgstr "|audit-log-result|Pominiêto"
+msgstr "|audit-log-result|Pominięto"
 
 msgid "|audit-log-result|Some"
-msgstr "|audit-log-result|Czê¶ciowo"
+msgstr "|audit-log-result|Częściowo"
 
 msgid "Certificate chain available"
-msgstr "£añcuch certyfikatów dostêpny"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów dostępny"
 
 msgid "root certificate missing"
-msgstr "brak certyfikatu g³ównego"
+msgstr "brak certyfikatu głównego"
 
 msgid "Data encryption succeeded"
-msgstr "Szyfrowanie danych zakoñczone"
+msgstr "Szyfrowanie danych zakończone"
 
 msgid "Data available"
-msgstr "Dane dostêpne"
+msgstr "Dane dostępne"
 
 msgid "Session key created"
 msgstr "Klucz sesji utworzony"
@@ -944,76 +973,76 @@ msgstr "algorytm: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported algorithm: %s"
-msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 msgid "seems to be not encrypted"
-msgstr "nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ"
+msgstr "nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość"
 
 msgid "Number of recipients"
-msgstr "Liczba odbiorców"
+msgstr "Liczba odbiorców"
 
 #, c-format
 msgid "Recipient %d"
 msgstr "Odbiorca %d"
 
 msgid "Data signing succeeded"
-msgstr "Podpisywanie danych zakoñczone"
+msgstr "Podpisywanie danych zakończone"
 
 #, c-format
 msgid "data hash algorithm: %s"
-msgstr "algorytm skrótu danych: %s"
+msgstr "algorytm skrótu danych: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signer %d"
-msgstr "Podpisuj±cy %d"
+msgstr "Podpisujący %d"
 
 #, c-format
 msgid "attr hash algorithm: %s"
-msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s"
+msgstr "algorytm skrótu atrybutów: %s"
 
 msgid "Data decryption succeeded"
-msgstr "Odszyfrowywanie danych zakoñczone"
+msgstr "Odszyfrowywanie danych zakończone"
 
 msgid "Encryption algorithm supported"
-msgstr "Algorytm szyfrowania obs³ugiwany"
+msgstr "Algorytm szyfrowania obsługiwany"
 
 msgid "Data verification succeeded"
-msgstr "Weryfikacja danych zakoñczona"
+msgstr "Weryfikacja danych zakończona"
 
 msgid "Signature available"
-msgstr "Podpis dostêpny"
+msgstr "Podpis dostępny"
 
 msgid "Parsing data succeeded"
-msgstr "Analiza danych zakoñczona"
+msgstr "Analiza danych zakończona"
 
 #, c-format
 msgid "bad data hash algorithm: %s"
-msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu danych: %s"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu danych: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature %d"
 msgstr "Podpis %d"
 
 msgid "Certificate chain valid"
-msgstr "£añcuch certyfikatów poprawny"
+msgstr "Łańcuch certyfikatów poprawny"
 
 msgid "Root certificate trustworthy"
-msgstr "Certyfikat g³ówny jest zaufany"
+msgstr "Certyfikat główny jest zaufany"
 
 msgid "no CRL found for certificate"
 msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
 
 msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "dostêpny CRL jest zbyt stary"
+msgstr "dostępny CRL jest zbyt stary"
 
 msgid "CRL/OCSP check of certificates"
-msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
+msgstr "weryfikacja CRL/OCSP certyfikatów"
 
 msgid "Included certificates"
-msgstr "Do³±czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 msgid "No audit log entries."
-msgstr "Brak wpisów w logu."
+msgstr "Brak wpisów w logu."
 
 msgid "Unknown operation"
 msgstr "Nieznana operacja"
@@ -1030,7 +1059,7 @@ msgid "No help available for '%s'."
 msgstr "Brak pomocy dla ,,%s''."
 
 msgid "ignoring garbage line"
-msgstr "zignorowano b³êdn± liniê"
+msgstr "zignorowano błędną linię"
 
 msgid "[none]"
 msgstr "[brak]"
@@ -1039,10 +1068,10 @@ msgid "argument not expected"
 msgstr "nieoczekiwany argument"
 
 msgid "read error"
-msgstr "b³±d odczytu"
+msgstr "błąd odczytu"
 
 msgid "keyword too long"
-msgstr "s³owo kluczowe zbyt d³ugie"
+msgstr "słowo kluczowe zbyt długie"
 
 msgid "missing argument"
 msgstr "brak argumentu"
@@ -1050,19 +1079,19 @@ msgstr "brak argumentu"
 #, fuzzy
 #| msgid "invalid value\n"
 msgid "invalid argument"
-msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
 
 msgid "invalid command"
-msgstr "b³êdne polecenie"
+msgstr "błędne polecenie"
 
 msgid "invalid alias definition"
-msgstr "b³êdna definicja aliasu"
+msgstr "błędna definicja aliasu"
 
 msgid "out of core"
-msgstr "brak pamiêci"
+msgstr "brak pamięci"
 
 msgid "invalid option"
-msgstr "b³êdna opcja"
+msgstr "błędna opcja"
 
 #, c-format
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
@@ -1075,11 +1104,11 @@ msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
-msgstr "opcja ,,%.50s'' nie mo¿e mieæ argumentów\n"
+msgstr "opcja ,,%.50s'' nie może mieć argumentów\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
-msgstr "b³êdne polecenie ,,%.50s''\n"
+msgstr "błędne polecenie ,,%.50s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
@@ -1090,39 +1119,35 @@ msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
 msgstr "polecenie ,,%.50s'' jest niejednoznaczne\n"
 
 msgid "out of core\n"
-msgstr "brak pamiêci\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
-msgstr "b³êdna opcja ,,%.50s''\n"
-
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "znalaz³e¶(a¶) b³±d w programie ... (%s:%d)\n"
+msgstr "błędna opcja ,,%.50s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
 msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostêpna\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' niedostępna\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to `%s': %s\n"
 msgid "error writing to '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
@@ -1130,7 +1155,7 @@ msgstr "usuwanie nieaktualnego pliku blokady (utworzonego przez %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "oczekiwanie na blokadê (trzyman± przez %d%s) %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę (trzymaną przez %d%s) %s...\n"
 
 msgid "(deadlock?) "
 msgstr "(zakleszczenie?) "
@@ -1138,30 +1163,34 @@ msgstr "(zakleszczenie?) "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "lock `%s' not made: %s\n"
 msgid "lock '%s' not made: %s\n"
-msgstr "blokada ,,%s'' nie za³o¿ona: %s\n"
+msgstr "blokada ,,%s'' nie założona: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "oczekiwanie na blokadê %s...\n"
+msgstr "oczekiwanie na blokadę %s...\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "opakowanie: %s\n"
 
 msgid "invalid armor header: "
-msgstr "niepoprawny nag³ówek opakowania: "
+msgstr "niepoprawny nagłówek opakowania: "
 
 msgid "armor header: "
-msgstr "nag³ówek opakowania: "
+msgstr "nagłówek opakowania: "
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy nag³ówek dokumentu z podpisem na koñcu\n"
+msgstr "niewłaściwy nagłówek dokumentu z podpisem na końcu\n"
 
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "nieznany nag³ówek opakowania: "
+msgstr "nieznany nagłówek opakowania: "
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "zagnie¿d¿one podpisy na koñcu dokumentu\n"
+msgstr "zagnieżdżone podpisy na końcu dokumentu\n"
 
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "nieoczekiwane opakowanie: "
@@ -1171,7 +1200,7 @@ msgstr "niepoprawne oznaczenie linii minusami: "
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 ,,%02X'' zosta³ pominiêty\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 ,,%02X'' został pominięty\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (brak CRC)\n"
@@ -1180,87 +1209,117 @@ msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "przedwczesny koniec pliku (w CRC)\n"
 
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "b³±d formatu CRC\n"
+msgstr "błąd formatu CRC\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "B³±d sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "Błąd sumy CRC; %06lX - %06lX\n"
 
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii koñcz±cej)\n"
+msgstr "przedwczesny koniec pliku (w linii kończącej)\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "b³±d w linii koñcz±cej\n"
+msgstr "błąd w linii kończącej\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "nie odnaleziono poprawnych danych w formacie OpenPGP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "b³±d opakowania: linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
+msgstr "błąd opakowania: linia dłuższa niż %d znaków\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
 "znak kodowania quoted-printable w opakowaniu ASCII - prawdopodobnie\n"
-"przek³amanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
+"przekłamanie wprowadzone przez serwer pocztowy\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "not human readable"
+msgid "[ not human readable (%zu bytes: %s%s) ]"
+msgstr "nieczytelne dla człowieka"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr ""
-"nazwa adnotacji musi zawieraæ tylko znaki drukowalne lub spacje i koñczyæ "
-"siê znakiem ,,=''\n"
+"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
+"się znakiem ,,=''\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacji u¿ytkownika musi zawieraæ znak ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacji użytkownika musi zawierać znak ,,@''\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "nazwa adnotacjinie mo¿e zawieraæ wiêcej ni¿ jednego znaku ,,@''\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-msgstr "warto¶æ adnotacji nie mo¿e zawieraæ ¿adnych znaków steruj±cych\n"
+msgstr "wartość adnotacji nie może zawierać żadnych znaków sterujących\n"
 
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgid "a notation name may not contain an '=' character\n"
+msgstr "nazwa adnotacjinie może zawierać więcej niż jednego znaku ,,@''\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
+#| "with an '='\n"
+msgid "a notation name must have only printable characters or spaces\n"
+msgstr ""
+"nazwa adnotacji musi zawierać tylko znaki drukowalne lub spacje i kończyć "
+"się znakiem ,,=''\n"
 
-msgid "not human readable"
-msgstr "nieczytelne dla cz³owieka"
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
-msgstr "nie uda³o siê przekazaæ zapytania %s do klienta\n"
+msgstr "nie udało się przekazać zapytania %s do klienta\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter passphrase\n"
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Has³o\n"
+msgstr "Hasło\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error getting version from '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "server '%s' is older than us (%s < %s)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
+msgid "WARNING: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "Karta OpenPGP niedostêpna: %s\n"
+msgstr "Karta OpenPGP niedostępna: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr "Wykryto kartê OpenPGP nr %s\n"
+msgstr "Wykryto kartę OpenPGP nr %s\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
+msgstr "nie działa w trybie wsadowym\n"
 
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "To polecenie jest dostêpne tylko dla kart w wersji 2\n"
+msgstr "To polecenie jest dostępne tylko dla kart w wersji 2\n"
 
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "Kod resetuj±cy nie jest (ju¿ lub w ogóle) dostêpny\n"
+msgstr "Kod resetujący nie jest (już lub w ogóle) dostępny\n"
 
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Twój wybór? "
+msgstr "Twój wybór? "
 
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nie ustawiono]"
 
 msgid "male"
-msgstr "mê¿czyzna"
+msgstr "mężczyzna"
 
 msgid "female"
 msgstr "kobieta"
@@ -1275,79 +1334,75 @@ msgid "forced"
 msgstr "wymuszono"
 
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "B³±d: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
+msgstr "Błąd: aktualnie dopuszczalne jest tylko czyste ASCII.\n"
 
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "B³±d: znak ,,<'' nie mo¿e byæ u¿yty.\n"
+msgstr "Błąd: znak ,,<'' nie może być użyty.\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr "B³±d: podwójne spacje nie s± dopuszczalne.\n"
+msgstr "Błąd: podwójne spacje nie są dopuszczalne.\n"
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Nazwisko posiadacza karty: "
 
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "Imiê posiadacza karty: "
+msgstr "Imię posiadacza karty: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: pe³ne personalia zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
+msgstr "Błąd: pełne personalia zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL do odczytania klucza publicznego: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: URL zbyt d³ugi (limit to %d znaków).\n"
-
-#, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
+msgstr "Błąd: URL zbyt długi (limit to %d znaków).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error reading '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing `%s': %s\n"
 msgid "error writing '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Dane logowania (nazwa konta): "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: dane logowania zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
+msgstr "Błąd: dane logowania zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Prywatne dane DO: "
 
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "B³±d: prywatne DO zbyt d³ugie (limit to %d znaków).\n"
+msgstr "Błąd: prywatne DO zbyt długie (limit to %d znaków).\n"
 
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "Preferowane jêzyki: "
+msgstr "Preferowane języki: "
 
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ tekstu preferencji.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa długość tekstu preferencji.\n"
 
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwe znaki w tek¶cie preferencji.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwe znaki w tekście preferencji.\n"
 
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "P³eæ (M - mê¿czyzna, F - kobieta lub spacja): "
+msgstr "Płeć (M - mężczyzna, F - kobieta lub spacja): "
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwa odpowied¼.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwa odpowiedź.\n"
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Odcisk CA:"
 
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "B³±d: niew³a¶ciwie sformatowany odcisk.\n"
+msgstr "Błąd: niewłaściwie sformatowany odcisk.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
@@ -1358,10 +1413,10 @@ msgstr "to nie jest karta OpenPGP"
 
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu aktualnych informacji o kluczu: %s\n"
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr "Zast±piæ istniej±cy klucz? (t/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejący klucz? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1373,29 +1428,29 @@ msgid ""
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: Nie ma gwarancji, ¿e karta obs³uguje ¿±dany rozmiar.\n"
-"       Je¶li tworzenie klucza nie powiedzie siê, proszê sprawdziæ\n"
-"       dokumentacjê karty, aby poznaæ dozwolone rozmiary.\n"
+"UWAGA: Nie ma gwarancji, że karta obsługuje żądany rozmiar.\n"
+"       Jeśli tworzenie klucza nie powiedzie się, proszę sprawdzić\n"
+"       dokumentację karty, aby poznać dozwolone rozmiary.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do podpisywania wygenerowaæ? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz do podpisywania wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do szyfrowania wygenerowaæ? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz do szyfrowania wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz do uwierzytelniania wygenerowaæ? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz do uwierzytelniania wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "Rozmiary kluczy %s musz± byæ z przedzia³u %u-%u\n"
+msgstr "Rozmiary kluczy %s muszą być z przedziału %u-%u\n"
 
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
@@ -1403,18 +1458,18 @@ msgstr "Karta zostanie przekonfigurowana do tworzenia klucza %u-bitowego\n"
 
 #, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zmiany rozmiaru klucza %d na %u bitów: %s\n"
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
-msgstr "Stworzyæ poza kart± kopiê zapasow± klucza szyfruj±cego? (T/n) "
+msgstr "Stworzyć poza kartą kopię zapasową klucza szyfrującego? (T/n) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
 msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "UWAGA: klucze s± ju¿ zapisane na karcie!\n"
+msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr "Zast±piæ istniej±ce klucze? (t/N) "
+msgstr "Zastąpić istniejące klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
@@ -1426,15 +1481,15 @@ msgid ""
 "   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
-"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
+"Fabryczne ustawienia PIN-ów to\n"
 "   PIN = ,,%s''   PIN administracyjny = ,,%s''\n"
-"Nale¿y je zmieniæ przy u¿yciu polecenia --change-pin\n"
+"Należy je zmienić przy użyciu polecenia --change-pin\n"
 
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza do wygenerowania:\n"
 
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
+msgstr "   (1) Klucz do podpisów\n"
 
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Klucz do szyfrowania\n"
@@ -1443,45 +1498,45 @@ msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Klucz do uwierzytelniania\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy wybór.\n"
+msgstr "Niewłaściwy wybór.\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ gdzie zapisaæ klucz:\n"
+msgstr "Proszę wybrać gdzie zapisać klucz:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read failed: %s\n"
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgid "This command is not supported by this card\n"
-msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
 msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
-msgstr "UWAGA: klucze s± ju¿ zapisane na karcie!\n"
+msgstr "UWAGA: klucze są już zapisane na karcie!\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Sign it? (y/N) "
 msgid "Continue? (y/N) "
-msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
+msgstr "Podpisać go? (t/N) "
 
 msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
 msgstr ""
 
 msgid "quit this menu"
-msgstr "wyjcie z tego menu"
+msgstr "wyjście z tego menu"
 
 msgid "show admin commands"
-msgstr "pokazanie poleceñ administratora"
+msgstr "pokazanie poleceń administratora"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "ten tekst pomocy"
 
 msgid "list all available data"
-msgstr "wypisanie wszystkich dostêpnych danych"
+msgstr "wypisanie wszystkich dostępnych danych"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "zmiana nazwy posiadacza karty"
@@ -1490,16 +1545,16 @@ msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "zmiana URL-a do odczytu klucza"
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr "pobranie klucza okrelonego w URL-u karty"
+msgstr "pobranie klucza określonego w URL-u karty"
 
 msgid "change the login name"
 msgstr "zmiana nazwy logowania"
 
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "zmiana preferowanych jêzyków"
+msgstr "zmiana preferowanych języków"
 
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr "zmiana p³ci posiadacza karty"
+msgstr "zmiana płci posiadacza karty"
 
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "zmiana odcisku CA"
@@ -1517,7 +1572,7 @@ msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "sprawdzenie PIN-u i wypisanie wszystkich danych"
 
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr "odblokowanie PIN-u przy u¿yciu kodu resetuj±cego"
+msgstr "odblokowanie PIN-u przy użyciu kodu resetującego"
 
 msgid "destroy all keys and data"
 msgstr ""
@@ -1529,46 +1584,51 @@ msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Polecenie tylko dla administratora\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "Polecenia dla administratora s± dozwolone\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora są dozwolone\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "Polecenia dla administratora nie s± dozwolone\n"
+msgstr "Polecenia dla administratora nie są dozwolone\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Niepoprawne polecenie  (spróbuj ,,help'')\n"
+msgstr "Niepoprawne polecenie  (spróbuj ,,help'')\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "opcja --output nie dzia³a z tym poleceniem\n"
+msgstr "opcja --output nie działa z tym poleceniem\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open `%s'\n"
 msgid "can't open '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ ,,%s''\n"
+msgstr "nie można otworzyć ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu bloku kluczy: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu bloku kluczy: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(chyba, ¿e klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
+msgstr "(chyba, że klucz zostaje wybrany przez podanie odcisku)\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie dzia³a w trybie wsadowym\n"
+msgstr "bez opcji ,,--yes'' nie działa w trybie wsadowym\n"
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Usun±æ ten klucz ze zbioru? (t/N) "
+msgstr "Usunąć ten klucz ze zbioru? (t/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usun±æ? (t/N) "
+msgstr "To jest klucz tajny! - czy na pewno go usunąć? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
-msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "key"
 msgstr ""
@@ -1580,25 +1640,25 @@ msgstr "Asymetryczne: "
 
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "usuniêcie bloku klucza nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "usunięcie bloku klucza nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "informacja o zaufaniu dla w³a¶ciciela klucza zosta³a wymazana\n"
+msgstr "informacja o zaufaniu dla właściciela klucza została wymazana\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "dla klucza publicznego ,,%s'' istnieje klucz prywatny!\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "aby go usun±æ nale¿y najpierw u¿yæ opcji \"--delete-secret-key\".\n"
+msgstr "aby go usunąć należy najpierw użyć opcji \"--delete-secret-key\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
 
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
-"ustawiony tryb S2K nie pozwala u¿yæ pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
+"ustawiony tryb S2K nie pozwala użyć pakietu ESK dla szyfru symetrycznego\n"
 
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
@@ -1607,12 +1667,12 @@ msgstr "szyfrem %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' already compressed\n"
 msgid "'%s' already compressed\n"
-msgstr ",,%s'' ju¿ jest skompresowany\n"
+msgstr ",,%s'' już jest skompresowany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: plik ,,%s'' jest pusty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading from `%s'\n"
@@ -1623,7 +1683,7 @@ msgstr "odczyt z ,,%s''\n"
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 #, c-format
@@ -1631,24 +1691,24 @@ msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie kompresji %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie kompresji %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "wymuszone u¿ycie szyfru %s (%d) k³óci siê z ustawieniami adresata\n"
-
-#, c-format
-msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "%s nie jest dostêpne w trybie %s\n"
+msgstr "wymuszone użycie szyfru %s (%d) kłóci się z ustawieniami adresata\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s zaszyfrowany dla: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
+msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+msgstr "%s nie jest dostępne w trybie %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "dane zaszyfrowano za pomoc± %s\n"
+msgstr "dane zaszyfrowano za pomocą %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
@@ -1657,97 +1717,123 @@ msgstr "dane zaszyfrowano nieznanym algorytmem numer %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ by³a szyfrowana kluczem s³abym szyfru symetrycznego.\n"
+"OSTRZEŻENIE: wiadomość była szyfrowana kluczem słabym szyfru symetrycznego.\n"
 
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
+msgstr "problem podczas obróbki pakietu szyfrowego\n"
 
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "odwo³ania do zewnêtrznych programów s± wy³±czone\n"
+msgstr "odwołania do zewnętrznych programów są wyłączone\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"nieszczelne uprawnienia ustawieñ - wo³anie zewnêtrznych programów wy³±czone\n"
+"nieszczelne uprawnienia ustawień - wołanie zewnętrznych programów wyłączone\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
-"platforma wymaga u¿ycia plików tymczasowych do wo³ania zewnêtrznych "
-"programów\n"
+"platforma wymaga użycia plików tymczasowych do wołania zewnętrznych "
+"programów\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ programu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić programu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ pow³oki ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można uruchomić powłoki ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "b³±d systemu podczas wo³ania programu zewnêtrznego: %s\n"
+msgstr "błąd systemu podczas wołania programu zewnętrznego: %s\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
-msgstr "nienaturalne zakoñczenie pracy zewnêtrznego programu\n"
+msgstr "nienaturalne zakończenie pracy zewnętrznego programu\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
-msgstr "nie mo¿na uruchomiæ zewnêtrznego programu\n"
+msgstr "nie można uruchomić zewnętrznego programu\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na odczytaæ odpowiedzi programu zewnêtrznego: %s\n"
+msgstr "nie można odczytać odpowiedzi programu zewnętrznego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować pliku tymczasowego (%s) ,,%s'': %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na skasowaæ tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można skasować tymczasowego katalogu ,,%s'': %s.\n"
 
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
+msgstr "eksport podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr "eksport atrybutów ID u¿ytkownika (ogólnie ID zdjêæ)"
+msgstr "eksport atrybutów ID użytkownika (ogólnie ID zdjęć)"
 
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "eksport kluczy uniewa¿niaj±cych oznaczonych jako ,,poufne''"
+msgstr "eksport kluczy unieważniających oznaczonych jako ,,poufne''"
 
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "usuniêcie bezu¿ytecznych czê¶ci z klucza przy eksporcie"
+msgstr "usunięcie bezużytecznych części z klucza przy eksporcie"
 
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr "usuniêcie jak najwiêkszej czê¶ci klucza przy eksporcie"
+msgstr "usunięcie jak największej części klucza przy eksporcie"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: skipped: %s\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr "%s: pominięty: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing to `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "zapis do ,,%s''\n"
 
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr "eksport kluczy w formacie opartym na S-wyra¿eniach"
+#, c-format
+msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
+msgstr "klucz %s: zawartość klucza na karcie - pominięto\n"
 
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "eksport kluczy tajnych nie jest dozwolony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominiêty\n"
-
-#, c-format
-msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: zawarto¶æ klucza na karcie - pominiêto\n"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgid " - skipped"
-msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
+msgstr "klucz %s: klucz PGP 2.x - pominięty\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nic nie zosta³o wyeksportowane!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nic nie zostało wyeksportowane!\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating `%s': %s\n"
+msgid "error creating '%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[brak identyfikatora u¿ytkownika]"
+msgstr "[brak identyfikatora użytkownika]"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "brak argumentu dla opcji ,,%.50s''\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' should be a long key ID or a fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error closing %s: %s\n"
+msgid "error looking up: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "Warning: %s appears in the keyring %d times\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
@@ -1757,28 +1843,46 @@ msgstr "automatycznie pobrano `%s' poprzez %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
-msgstr "b³±d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
 
 msgid "No fingerprint"
 msgstr "Brak odcisku"
 
 #, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "Warning: not using '%s' as default key: %s\n"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key for signing\n"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako domyślnego klucza tajnego"
+
+#, c-format
+msgid "all values passed to '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr ""
-"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusi³a uznanie za poprawny klucza %s.\n"
+"Opcja --allow-non-selfsigned-uid wymusiła uznanie za poprawny klucza %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "u¿ywany jest podklucz %s zamiast klucza g³ównego %s\n"
+msgstr "używany jest podklucz %s zamiast klucza głównego %s\n"
 
 msgid "make a signature"
-msgstr "z³o¿enie podpisu"
+msgstr "złożenie podpisu"
 
 msgid "make a clear text signature"
-msgstr "z³o¿enie podpisu pod dokumentem"
+msgstr "złożenie podpisu pod dokumentem"
 
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "z³o¿enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
+msgstr "złożenie podpisu oddzielonego od dokumentu"
 
 msgid "encrypt data"
 msgstr "szyfrowanie danych"
@@ -1787,7 +1891,7 @@ msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
 
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "odszyfrowywanie danych (domylne)"
+msgstr "odszyfrowywanie danych (domyślne)"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "sprawdzenie podpisu"
@@ -1796,13 +1900,13 @@ msgid "list keys"
 msgstr "lista kluczy"
 
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "lista kluczy i podpisów"
+msgstr "lista kluczy i podpisów"
 
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
+msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpisów kluczy"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
+msgstr "lista kluczy i ich odcisków"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "lista kluczy prywatnych"
@@ -1820,60 +1924,65 @@ msgstr "generacja nowej pary kluczy"
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "generacja nowej pary kluczy"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly revoke a user-id"
+msgstr "generacja nowej pary kluczy"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa¿nienia klucza"
+msgstr "tworzenie certyfikatu unieważnienia klucza"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "usuniêcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
+msgstr "usunięcie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key"
 msgid "quickly sign a key"
-msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "sign a key locally"
 msgid "quickly sign a key locally"
-msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign a key"
-msgstr "z³o¿enie podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "z³o¿enie prywatnego podpisu na kluczu"
+msgstr "złożenie prywatnego podpisu na kluczu"
 
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
 
 msgid "change a passphrase"
-msgstr "zmiana has³a"
+msgstr "zmiana hasła"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "eksport kluczy do pliku"
 
-msgid "export keys to a key server"
+msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
 
-msgid "import keys from a key server"
+msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
 
-msgid "search for keys on a key server"
+msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "od¶wie¿enie wszystkich kluczy z serwera"
+msgstr "odświeżenie wszystkich kluczy z serwera"
 
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "import/do³±czenie kluczy"
+msgstr "import/dołączenie kluczy"
 
 msgid "print the card status"
-msgstr "wywietlenie stanu karty"
+msgstr "wyświetlenie stanu karty"
 
 msgid "change data on a card"
 msgstr "zmiana danych na karcie"
@@ -1885,20 +1994,23 @@ msgid "update the trust database"
 msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
 
 msgid "print message digests"
-msgstr "wypisanie skrótów wiadomo¶ci"
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
 
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
+msgstr ""
+
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
 
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
-msgstr "|U¯YTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|szyfrowanie dla odbiorcy o tym identyfikatorze"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr ""
-"|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora u¿ytkownika do podpisania lub "
+"|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora użytkownika do podpisania lub "
 "odszyfrowania"
 
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
@@ -1908,23 +2020,23 @@ msgid "use canonical text mode"
 msgstr "kanoniczny format tekstowy"
 
 msgid "|FILE|write output to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapis wyjcia do PLIKU"
+msgstr "|PLIK|zapis wyjścia do PLIKU"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "pozostawienie bez zmian"
 
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
+msgstr "pytanie przed nadpisaniem plików"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr "¶cis³e zachowanie OpenPGP"
+msgstr "ścisłe zachowanie OpenPGP"
 
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
+"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
 
 msgid ""
 "@\n"
@@ -1937,20 +2049,20 @@ msgid ""
 " --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"Przyk³ady:\n"
+"Przykłady:\n"
 "\n"
 " -se -r Bob [plik]          podpisanie i zaszyfrowanie kluczem Boba\n"
-" --clearsign [plik]         podpisanie z pozostawieniem czytelnoci "
+" --clearsign [plik]         podpisanie z pozostawieniem czytelności "
 "dokumentu\n"
 " --detach-sign [plik]       podpisanie z umieszczeniem podpisu w osobnym "
 "pliku\n"
 " --list-keys [nazwy]        pokazanie klucze\n"
-" --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisków kluczy\n"
+" --fingerprint [nazwy]      pokazanie odcisków kluczy\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -1962,16 +2074,16 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
-"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n"
-"Domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
+"Składnia: gpg [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Obs³ugiwane algorytmy:\n"
+"Obsługiwane algorytmy:\n"
 
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Asymetryczne: "
@@ -1980,7 +2092,7 @@ msgid "Cipher: "
 msgstr "Symetryczne: "
 
 msgid "Hash: "
-msgstr "Skrótów: "
+msgstr "Skrótów: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Kompresji: "
@@ -1988,7 +2100,7 @@ msgstr "Kompresji: "
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
-msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
+msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "sprzeczne polecenia\n"
@@ -2002,40 +2114,40 @@ msgstr "w definicji grupy ,,%s'' brak znaku ,,=''\n"
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu domowego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu domowego ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu domowego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do pliku konfiguracyjnego ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do rozszerzenia ,,%s''\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do rozszerzenia ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego katalog "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2044,21 +2156,21 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego plik "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa w³asno¶ci do katalogu zawieraj±cego "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa własności do katalogu zawierającego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego katalog "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego katalog "
 "domowy ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2068,14 +2180,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego plik "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego plik "
 "konfiguracyjny ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niebezpieczne prawa dostêpu do katalogu zawieraj±cego "
+"OSTRZEŻENIE: niebezpieczne prawa dostępu do katalogu zawierającego "
 "rozszerzenie ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -2084,77 +2196,90 @@ msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr "wy¶wietlenie ID zdjêæ przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "wyświetlenie ID zdjęć przy wypisywaniu kluczy"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "show user ID validity during key listings"
 msgid "show key usage information during key listings"
-msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr ""
-"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy wypisywaniu podpisów"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy wypisywaniu kluczy"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
-"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika na listach kluczy"
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika na listach kluczy"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr "pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych podkluczy na listach kluczy"
+msgstr "pokazywanie unieważnionych i wygasłych podkluczy na listach kluczy"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "pokazywanie dat wyga¶niêcia przy wypisywaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie dat wygaśnięcia przy wypisywaniu podpisów"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "Dostępne klucze:\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
-msgstr "UWAGA: stary domy¶lny plik opcji ,,%s'' zosta³ zignorowany\n"
+#| msgid "unknown option `%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
 
-#, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr ""
-"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "UWAGA: stary domyślny plik opcji ,,%s'' został zignorowany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u¿ytku!\n"
+msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego użytku!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga¶niêcia podpisu\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia podpisu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: not a valid email address\n"
+msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
+msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawn± nazw± zestawu znaków\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawną nazwą zestawu znaków\n"
 
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "niezrozumia³y URL serwera kluczy\n"
+msgstr "niezrozumiały URL serwera kluczy\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
@@ -2170,6 +2295,11 @@ msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid list options\n"
+msgid "invalid filter option: %s\n"
+msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
@@ -2185,40 +2315,40 @@ msgid "invalid list options\n"
 msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr "wy¶wietlanie ID zdjêæ przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "wyświetlanie ID zdjęć przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr "pokazywanie adnotacji u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie adnotacji użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr ""
-"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
+"pokazywanie URL-i preferowanych serwerów kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "pokazywanie poprawno¶ci ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "pokazywanie poprawności ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
-"pokazywanie uniewa¿nionych i wygas³ych ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu "
-"podpisów"
+"pokazywanie unieważnionych i wygasłych ID użytkownika przy sprawdzaniu "
+"podpisów"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "pokazywanie tylko g³ównego ID u¿ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
+msgstr "pokazywanie tylko głównego ID użytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
+msgstr "sprawdzanie podpisów z danymi PKA"
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr "zwiêkszenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
+msgstr "zwiększenie zaufania podpisów z poprawnymi danymi PKA"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
@@ -2229,7 +2359,7 @@ msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
-msgstr "nie mo¿na ustawiæ ¶cie¿ki programów wykonywalnych na %s\n"
+msgstr "nie można ustawić ścieżki programów wykonywalnych na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
@@ -2239,55 +2369,55 @@ msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: program mo¿e stworzyæ plik zrzutu pamiêci!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: program może stworzyć plik zrzutu pamięci!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: %s powoduje obej¶cie %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: %s powoduje obejście %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
+msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "%s nie ma sensu w po³±czeniu z %s!\n"
+msgstr "%s nie ma sensu w połączeniu z %s!\n"
 
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: dzia³anie z fa³szywym czasem systemowym: "
+msgstr "OSTRZEŻENIE: działanie z fałszywym czasem systemowym: "
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "nie zadzia³a z niebezpieczn± pamiêci± z powodu %s\n"
+msgstr "nie zadziała z niebezpieczną pamięcią z powodu %s\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm szyfruj±cy jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm szyfrujący jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomo¶ci jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów wiadomości jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "wybrany algorytm skrótów po¶wiadczeñ jest niepoprawny\n"
+msgstr "wybrany algorytm skrótów poświadczeń jest niepoprawny\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
-msgstr "warto¶æ completes-needed musi byæ wiêksza od 0\n"
+msgstr "wartość completes-needed musi być większa od 0\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
-msgstr "warto¶æ marginals-needed musi byæ wiêksza od 1\n"
+msgstr "wartość marginals-needed musi być większa od 1\n"
 
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "warto¶æ max-cert-depth musi mie¶ciæ siê w zakresie od 1 do 255\n"
+msgstr "wartość max-cert-depth musi mieścić się w zakresie od 1 do 255\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"niew³a¶ciwy domy¶lny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
+"niewłaściwy domyślny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
-"niew³a¶ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieæ warto¶æ 0, 1, 2 lub 3\n"
+"niewłaściwy minimalny poziom sprawdzania; musi mieć wartość 0, 1, 2 lub 3\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
@@ -2295,45 +2425,45 @@ msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieæ warto¶æ 0, 1 lub 3\n"
+msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mieć wartość 0, 1 lub 3\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe domy¶lne ustawienia\n"
+msgstr "niewłaściwe domyślne ustawienia\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia szyfrów\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia szyfrów\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia skrótów\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia skrótów\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
-msgstr "niew³a¶ciwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
+msgstr "niewłaściwe ustawienia algorytmów kompresji\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
-msgstr "%s jeszcze nie dzia³a z %s!\n"
+msgstr "%s jeszcze nie działa z %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
+msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostêpny w trybie %s\n"
+msgstr "skrót ,,%s'' nie jest dostępny w trybie %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
-msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostêpna w trybie %s\n"
+msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dostępna w trybie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: podano adresatów (-r) w dzia³aniu które ich nie dotyczy\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podano adresatów (-r) w działaniu które ich nie dotyczy\n"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [plik]"
@@ -2344,7 +2474,7 @@ msgstr "--symmetric [plik]"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
-msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [plik]"
@@ -2353,11 +2483,11 @@ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [plik]"
@@ -2369,11 +2499,11 @@ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
 
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "nie mo¿na u¿yæ --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
+msgstr "nie można użyć --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [plik]"
@@ -2385,61 +2515,75 @@ msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [plik]"
 
 msgid "--sign-key user-id"
-msgstr "--sign-key nazwa u¿ytkownika"
+msgstr "--sign-key nazwa użytkownika"
 
 msgid "--lsign-key user-id"
-msgstr "--lsign-key nazwa u¿ytkownika"
+msgstr "--lsign-key nazwa użytkownika"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key nazwa u¿ytkownika [polecenia]"
+msgstr "--edit-key nazwa użytkownika [polecenia]"
 
 msgid "--passwd <user-id>"
-msgstr "--passwd <id-u¿ytkownika>"
+msgstr "--passwd <id-użytkownika>"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "wysy³ka do serwera kluczy nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "wysyłka do serwera kluczy nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odbiór z serwera kluczy nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "eksport kluczy nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key export failed: %s\n"
+msgid "export as ssh key failed: %s\n"
+msgstr "eksport kluczy nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "od¶wie¿enie kluczy z serwera nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "odświeżenie kluczy z serwera nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing certificate: %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nazwa pliku]"
 
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Wpisz tutaj swoj± wiadomo¶æ ...\n"
+msgstr "Wpisz tutaj swoją wiadomość ...\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "podany URL regulaminu powiadczania jest niepoprawny\n"
+msgstr "podany URL regulaminu poświadczania jest niepoprawny\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
+msgstr "podany URL regulaminu podpisów jest niepoprawny\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
@@ -2448,23 +2592,26 @@ msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "|PLIK|pobieranie kluczy ze zbioru PLIK"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "nie traktowaæ konfliktu datowników jako b³êdu"
+msgstr "nie traktować konfliktu datowników jako błędu"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|pisanie opisu stanu do deskryptora FD"
 
+msgid "|ALGO|reject signatures made with ALGO"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgv [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
-"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
+"Składnia: gpgv [opcje] [pliki]\n"
+"Sprawdzanie podpisów ze znanych zaufanych kluczy\n"
 
 msgid "No help available"
-msgstr "Pomoc niedostêpna"
+msgstr "Pomoc niedostępna"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -2472,10 +2619,10 @@ msgid "No help available for '%s'"
 msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
 
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
+msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne"
 
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr "naprawienie uszkodzeñ z serwera pks przy imporcie"
+msgstr "naprawienie uszkodzeń z serwera pks przy imporcie"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "do not update the trustdb after import"
@@ -2485,18 +2632,26 @@ msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
 msgid "do not update the trustdb after import"
 msgstr "nie uaktualnianie bazy zaufania po imporcie"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "show key fingerprint"
+msgid "show key during import"
+msgstr "okazanie odcisku klucza"
+
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnieñ istniej±cych kluczy"
+msgstr "przyjmowanie tylko uaktualnień istniejących kluczy"
 
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "usuwanie bezu¿ytecznych czê¶ci kluczy po imporcie"
+msgstr "usuwanie bezużytecznych części kluczy po imporcie"
 
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr "usuwanie jak najwiêkszej czê¶ci kluczy po imporcie"
+msgstr "usuwanie jak największej części kluczy po imporcie"
+
+msgid "run import filters and export key immediately"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "blok typu %d zostaje pominiêty\n"
+msgstr "blok typu %d zostaje pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
@@ -2504,16 +2659,16 @@ msgstr "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
 
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "Ogó³em przetworzonych kluczy: %lu\n"
+msgstr "Ogółem przetworzonych kluczy: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
-msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
+msgstr "   pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "   pominiêtych nowych kluczy: %lu\n"
+msgstr "   pominiętych nowych kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
@@ -2521,7 +2676,7 @@ msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "         do³±czono do zbioru: %lu"
+msgstr "         dołączono do zbioru: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
@@ -2529,7 +2684,7 @@ msgstr "                   bez zmian: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
+msgstr "      nowych identyfikatorów: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
@@ -2537,11 +2692,11 @@ msgstr "            nowych podkluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
+msgstr "             nowych podpisów: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "   nowych uniewa¿nieñ kluczy: %lu\n"
+msgstr "   nowych unieważnień kluczy: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
@@ -2557,23 +2712,23 @@ msgstr "    tajnych kluczy bez zmian: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
+msgstr "      nie włączono do zbioru: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "     podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
+msgstr "     podpisów wyczyszczonych: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "ID u¿ytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
+msgstr "ID użytkownika wyczyszczonych: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostêpnych\n"
-"algorytmów dla tych ID u¿ytkownika:\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s zawiera preferencje dla niedostępnych\n"
+"algorytmów dla tych ID użytkownika:\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
@@ -2581,49 +2736,49 @@ msgstr "         ,,%s'': preferowany szyfr %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
+msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n"
 
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawieñ i ponowne\n"
+msgstr "zdecydowanie sugerowane jest uaktualnienie ustawień i ponowne\n"
 
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
-msgstr "rozes³anie tego klucza w celu unikniêcia niezgodno¶ci algorytmów\n"
+msgstr "rozesłanie tego klucza w celu uniknięcia niezgodności algorytmów\n"
 
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
-"mo¿na uaktualniæ swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+"można uaktualnić swoje ustawienia poprzez: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "rejected by import screener"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer zosta³ naprawiony\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer został naprawiony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: przyjêto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
+msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: brak poprawnych identyfikatorów użytkownika\n"
 
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "to mo¿e byæ spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
+msgstr "to może być spowodowane brakiem podpisu klucza nim samym\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
@@ -2631,21 +2786,16 @@ msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: nowy klucz - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing to `%s'\n"
-msgid "writing to '%s'\n"
-msgstr "zapis do ,,%s''\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
@@ -2653,7 +2803,7 @@ msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "klucz %s: nie zgadza siê z lokaln± kopi±\n"
+msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
@@ -2661,15 +2811,15 @@ msgstr "klucz %s: brak oryginalnego bloku klucza; %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "klucz %s: nie mo¿na odczytaæ oryginalnego bloku klucza: %s\n"
+msgstr "klucz %s: nie można odczytać oryginalnego bloku klucza: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
@@ -2677,7 +2827,7 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
@@ -2693,15 +2843,15 @@ msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator u¿ytkownika wyczyszczony\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów u¿ytkownika wyczyszczonych\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
@@ -2714,46 +2864,60 @@ msgstr "klucz %s: klucz tajny wczytany do zbioru\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgid "key %s: secret key already exists\n"
-msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
+msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
-msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "wczytywanie kluczy tajnych nie jest dozwolone\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: klucz tajny z b³êdnym szyfrem %d - pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: klucz tajny z błędnym szyfrem %d - pominięty\n"
+
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
+#, c-format
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
-"              uniewa¿nienia\n"
+"klucz %s: brak klucza publicznego którego dotyczy wczytany certyfikat\n"
+"              unieważnienia\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s - odrzucony\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat uniewa¿nienia zosta³ ju¿ wczytany\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat unieważnienia został już wczytany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak identyfikatora u¿ytkownika do podpisu\n"
+msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obs³ugiwany\n"
+msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsługiwany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
@@ -2761,99 +2925,99 @@ msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "klucz %s: nieobs³ugiwany algorytm asymetryczny\n"
+msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "klucz %s: nieprawid³owy bezpo¶redni podpis\n"
+msgstr "klucz %s: nieprawidłowy bezpośredni podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowi±zania\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza do dowiązania\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawne dowi±zanie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne dowiązanie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne dowi±zanie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne dowiązanie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy uniewa¿nienie\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza, którego dotyczy unieważnienie\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "klucz %s: niepoprawne uniewa¿nienie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: niepoprawne unieważnienie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "klucz %s: usuniêto wielokrotne uniewa¿nienie podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto identyfikator u¿ytkownika ,,%s''\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "klucz %s: podklucz pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: podklucz pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: podpis nieeksportowalny (klasy 0x%02X) - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr ""
-"klucz %s: pominiêto certyfikat uniewa¿nienia umieszczony\n"
-"              w niew³a¶ciwym miejscu\n"
+"klucz %s: pominięto certyfikat unieważnienia umieszczony\n"
+"              w niewłaściwym miejscu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto -  niepoprawny certyfikat uniewa¿nienia: %s\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto -  niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto - podpis na podkluczu w niew³a¶ciwym miejscu\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - podpis na podkluczu w niewłaściwym miejscu\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: pominiêto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
+msgstr "klucz %s: pominięto - nieoczekiwana klasa podpisu (0x%02X)\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "key %s: do³±czono powtórzony identyfikator u¿ytkownika\n"
+msgstr "key %s: dołączono powtórzony identyfikator użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
-"             zapytanie o uniewa¿niaj±cy klucz %s w serwerze kluczy\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+"             zapytanie o unieważniający klucz %s w serwerze kluczy\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: klucz %s móg³ zostaæ uniewa¿niony:\n"
-"             brak uniewa¿niaj±cego klucza %s.\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucz %s mógł zostać unieważniony:\n"
+"             brak unieważniającego klucza %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat uniewa¿nienia\n"
+msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "klucz %s: dodano bezporedni podpis\n"
+msgstr "klucz %s: dodano bezpośredni podpis\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keybox `%s' created\n"
@@ -2863,51 +3027,86 @@ msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyring `%s' created\n"
 msgid "keyring '%s' created\n"
-msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
+msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
-msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
+msgstr "zasób bloku klucza `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "nie powiod³a siê odbudowa bufora bazy: %s\n"
+msgstr "nie powiodła się odbudowa bufora bazy: %s\n"
 
 msgid "[revocation]"
-msgstr "[uniewa¿nienie]"
+msgstr "[unieważnienie]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[podpis klucza nim samym]"
 
-msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 niepoprawny podpis\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgid "can't check signature with unsupported public-key algorithm (%d): %s.\n"
+msgstr "klucz %s: nieobsługiwany algorytm asymetryczny\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d niepoprawnych podpisów\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
+msgid ""
+"can't check signature with unsupported message-digest algorithm %d: %s.\n"
+msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Good signature from"
+msgid " (reordered signatures follow)"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
 
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d podpisów nie zosta³o sprawdzonych z powodu braku kluczy\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s:\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
 
-msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "1 podpis nie zosta³ sprawdzony z powodu b³êdu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgid "%d duplicate signature removed\n"
+msgid_plural "%d duplicate signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "%d podpisów nie sprawdzonych z powodu b³êdów\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
+msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
+msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
+msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu braku klucza\n"
 
-msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "wykryto 1 identyfikator u¿ytkownika niepodpisany tym samym kluczem\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d bad signature\n"
+msgid_plural "%d bad signatures\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Good signature from"
+msgid "%d signature reordered\n"
+msgid_plural "%d signatures reordered\n"
+msgstr[0] "Poprawny podpis złożony przez"
+msgstr[1] "Poprawny podpis złożony przez"
+msgstr[2] "Poprawny podpis złożony przez"
 
 #, c-format
-msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
+msgid ""
+"Warning: errors found and only checked self-signatures, run '%s' to check "
+"all signatures.\n"
 msgstr ""
-"wykryto %d identyfikatorów u¿ytkownika niepodpisanych tym samym kluczem\n"
 
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
@@ -2915,9 +3114,9 @@ msgid ""
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Zastanów siê jak bardzo ufasz temu u¿ytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
-"to¿samo¶ci innych u¿ytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
-"z ró¿nych ¼róde³, dokumenty potwierdzaj±ce to¿samo¶æ, itd.).\n"
+"Zastanów się jak bardzo ufasz temu użytkownikowi w kwestii sprawdzania\n"
+"tożsamości innych użytkowników (czy sprawdzi on odciski kluczy pobrane\n"
+"z różnych źródeł, dokumenty potwierdzające tożsamość, itd.).\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
@@ -2925,33 +3124,37 @@ msgstr "  %d = mam ograniczone zaufanie\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr "  %d = mam pe³ne zaufanie\n"
+msgstr "  %d = mam pełne zaufanie\n"
 
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
-"Proszê wpisaæ poziom tego podpisu zaufania.\n"
-"Poziom wy¿szy ni¿ 1 umo¿liwia u¿ywanie podpisywanego w³a¶nie klucza\n"
-"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
+"Proszę wpisać poziom tego podpisu zaufania.\n"
+"Poziom wyższy niż 1 umożliwia używanie podpisywanego właśnie klucza\n"
+"do wykonywania zaufanych podpisów w twoim imieniu.\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
-msgstr "Proszê wpisaæ domenê ograniczaj±c± ten podpis lub Enter dla ¿adnej.\n"
+msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ uniewa¿niony."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony."
 
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz podpisaæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) "
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr " Nie da siê z³o¿yæ podpisu.\n"
+msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' przekroczy³ swój termin wa¿no¶ci."
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
@@ -2959,10 +3162,10 @@ msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. "
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Podpisaæ go? (t/N) "
+msgstr "Podpisać go? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2970,67 +3173,67 @@ msgid ""
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
 "Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n"
-"jest podpisem z³o¿onym przez PGP 2.x.\n"
+"jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Czy chcesz zamieniæ go na podpis OpenPGP? (t/N) "
+msgstr "Czy chcesz zamienić go na podpis OpenPGP? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"Twój podpis na ,,%s''\n"
-"przekroczy³ datê wa¿no¶ci.\n"
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
+"przekroczył datę ważności.\n"
 
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Czy chcesz zast±piæ przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
+msgstr "Czy chcesz zastąpić przeterminowany podpis nowym? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"Twój podpis na ,,%s''\n"
+"Twój podpis na ,,%s''\n"
 "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n"
 
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy chcesz zamieniæ go na pe³ny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
+"Czy chcesz zamienić go na pełny, publiczny, eksportowalny podpis? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr ",,%s'' jest ju¿ lokalnie podpisany kluczem %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr ",,%s'' jest ju¿ podpisany kluczem %s\n"
+msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n"
 
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisaæ jeszcze raz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać jeszcze raz? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
 
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!"
+msgstr "Data ważności tego klucza upłynęła!"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygasa %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasa %s.\n"
 
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr ""
-"Czy chcesz ¿eby wa¿no¶æ Twojego podpisu wygasa³a w tej samej chwili? (T/n) "
+"Czy chcesz żeby ważność Twojego podpisu wygasała w tej samej chwili? (T/n) "
 
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Jak dok³adnie zosta³a przez Ciebie sprawdzona to¿samo¶æ tej osoby?\n"
-"Je¶li nie wiesz co odpowiedzieæ, podaj ,,0''.\n"
+"Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n"
+"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
@@ -3038,120 +3241,122 @@ msgstr "   (0) Nie odpowiem na to pytanie. %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
+msgstr "   (1) W ogóle nie.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) Pobie¿nie.%s\n"
+msgstr "   (2) Pobieżnie.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) Bardzo dok³adnie.%s\n"
+msgstr "   (3) Bardzo dokładnie.%s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
-msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje wiêcej informacji): "
+msgstr "Twój wybór (,,?'' podaje więcej informacji): "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Czy jeste¶ naprawdê pewien, ¿e chcesz podpisaæ ten klucz\n"
+"Czy jesteś naprawdę pewien, że chcesz podpisać ten klucz\n"
 "swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr "To bêdzie podpis klucza nim samym.\n"
+msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako prywatny "
 "(nieeksportowalny).\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy "
-"uniewa¿nieniu.\n"
+"OSTRZEŻENIE: podpis nie zostanie oznaczony jako nie podlegający "
+"unieważnieniu.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako prywatny (nieeksportowalny).\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegaj±cy uniewa¿nieniu.\n"
+msgstr "Podpis zostanie oznaczony jako nie podlegający unieważnieniu.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika nie zosta³a w ogóle sprawdzona.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika nie została w ogóle sprawdzona.\n"
 
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a sprawdzona pobie¿nie.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została sprawdzona pobieżnie.\n"
 
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr "To¿samo¶æ u¿ytkownika zosta³a dok³adnie sprawdzona.\n"
+msgstr "Tożsamość użytkownika została dokładnie sprawdzona.\n"
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisaæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "z³o¿enie podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "złożenie podpisu nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
-"Klucz ma tylko za¶lepkê albo elementy na karcie - nie ma has³a do zmiany.\n"
+"Klucz ma tylko zaślepkę albo elementy na karcie - nie ma hasła do zmiany.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas tworzenia has³a: %s\n"
-
-msgid "moving a key signature to the correct place\n"
-msgstr "przenoszê podpis klucza na w³a¶ciwe miejsce\n"
+msgstr "błąd podczas tworzenia hasła: %s\n"
 
 msgid "save and quit"
-msgstr "zapis zmian i wyjcie"
+msgstr "zapis zmian i wyjście"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "okazanie odcisku klucza"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "Uchwyt klucza: "
+
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "lista kluczy i identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "lista kluczy i identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "select user ID N"
-msgstr "wybór identyfikatora u¿ytkownika N"
+msgstr "wybór identyfikatora użytkownika N"
 
 msgid "select subkey N"
-msgstr "wybór podklucza N"
+msgstr "wybór podklucza N"
 
 msgid "check signatures"
-msgstr "sprawdzenie podpisów"
+msgstr "sprawdzenie podpisów"
 
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
-"z³o¿enie podpisu na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika [* poni¿ej "
-"powi±zane polecenia]"
+"złożenie podpisu na wybranych identyfikatorach użytkownika [* poniżej "
+"powiązane polecenia]"
 
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr ""
-"z³o¿enie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
-"u¿ytkownika"
+"złożenie prywatnego (lokalnego) podpisu na wybranych identyfikatorach "
+"użytkownika"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± zaufania"
+msgstr "podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą zaufania"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr ""
-"podpisanie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika sygnatur± nie podlegaj±c± "
-"uniewa¿nieniu"
+"podpisanie wybranych identyfikatorów użytkownika sygnaturą nie podlegającą "
+"unieważnieniu"
 
 msgid "add a user ID"
-msgstr "dodanie nowego identyfikatora u¿ytkownika do klucza"
+msgstr "dodanie nowego identyfikatora użytkownika do klucza"
 
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "dodanie zdjêcia u¿ytkownika do klucza"
+msgstr "dodanie zdjęcia użytkownika do klucza"
 
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "usuniêcie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika z klucza"
+msgstr "usunięcie wybranych identyfikatorów użytkownika z klucza"
 
 msgid "add a subkey"
 msgstr "dodanie podklucza"
@@ -3160,89 +3365,83 @@ msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "dodanie klucza do karty procesorowej"
 
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "przeniesienie klucza na kartê procesorow±"
+msgstr "przeniesienie klucza na kartę procesorową"
 
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartê procesorow±"
+msgstr "przeniesienie klucza zapasowego na kartę procesorową"
 
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "usuniêcie wybranych podkluczy"
+msgstr "usunięcie wybranych podkluczy"
 
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "dodanie klucza uniewa¿niaj±cego"
+msgstr "dodanie klucza unieważniającego"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "usuniêcie podpisów z wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "usunięcie podpisów z wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "zmiana daty wyga¶niêcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
+msgstr "zmiana daty wygaśnięcia dla klucza lub wybranych podkluczy"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora u¿ytkownika jako g³ównego"
-
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "prze³±czenie pomiêdzy listami kluczy tajnych i publicznych"
+msgstr "oznaczenie wybranego identyfikatora użytkownika jako głównego"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "ustawienia (zaawansowane)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "rozbudowana lista ustawieñ"
+msgstr "rozbudowana lista ustawień"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "ustawienie listy preferencji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
-"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
-"u¿ytkownika"
+"ustawienie URL-a preferowanego serwera kluczy dla wybranych identyfikatorów "
+"użytkownika"
 
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "ustawienie adnotacji dla wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "zmiana has³a klucza"
+msgstr "zmiana hasła klucza"
 
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "zmiana zaufania w³a¶ciciela"
+msgstr "zmiana zaufania właściciela"
 
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "uniewa¿nienie podpisów na wybranych identyfikatorach u¿ytkownika"
+msgstr "unieważnienie podpisów na wybranych identyfikatorach użytkownika"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "uniewa¿nienie wybranych identyfikatorów u¿ytkownika"
+msgstr "unieważnienie wybranych identyfikatorów użytkownika"
 
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "uniewa¿nienie klucza lub wybranych podkluczy"
+msgstr "unieważnienie klucza lub wybranych podkluczy"
 
 msgid "enable key"
-msgstr "w³±czenie klucza do u¿ycia"
+msgstr "włączenie klucza do użycia"
 
 msgid "disable key"
-msgstr "wy³±czenie klucza z u¿ycia"
+msgstr "wyłączenie klucza z użycia"
 
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjêæ"
+msgstr "okazanie wybranych identyfikatorów - zdjęć"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
-"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie bezu¿ytecznych "
-"podpisów z kluczy"
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie bezużytecznych "
+"podpisów z kluczy"
 
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
-"zagêszczanie bezu¿ytecznych ID u¿ytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
+"zagęszczanie bezużytecznych ID użytkowników i usuwanie wszystkich podpisów z "
 "kluczy"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "Dostêpny jest klucz tajny.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Do wykonania tej operacji potrzebny jest klucz tajny.\n"
 
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Najpierw trzeba u¿yæ polecenia \"prze³\".\n"
-
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
@@ -3256,20 +3455,25 @@ msgid ""
 "  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* Polecenie `sign' mo¿na poprzedziæ ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
+"* Polecenie `sign' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n"
 "  ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n"
-"  podlegaj±cych uniewa¿nieniu (nrsign), albo dowoln± ich kombinacj± "
+"  podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją "
 "(ltsign,\n"
 "  tnrsign itd.).\n"
 
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "Klucz uniewa¿niony."
+msgstr "Klucz unieważniony."
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno podpisaæ wszystkie identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "Czy na pewno podpisać wszystkie identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Podpowied¼: wybierz identyfikatory u¿ytkownika do podpisania.\n"
+msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
@@ -3278,113 +3482,123 @@ msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "To polecenie nie jest dostêpne w trybie %s.\n"
+msgstr "To polecenie nie jest dostępne w trybie %s.\n"
 
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Nie mo¿esz usun±æ ostatniego identyfikatora u¿ytkownika!\n"
+msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n"
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno usun±æ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
+"Czy na pewno usunąć wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno usun±æ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno usunąć ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
 
 #. TRANSLATORS: Please take care: This is about
 #. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno przenie¶æ g³ówny klucz (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno przenieść główny klucz (t/N) "
 
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Musisz wybraæ dok³adnie jeden klucz.\n"
+msgstr "Musisz wybrać dokładnie jeden klucz.\n"
 
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "Polecenie oczekuje argumentu bêd±cego nazw± pliku\n"
+msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgid "Can't open '%s': %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
 
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Musisz wybraæ co najmniej jeden klucz.\n"
+msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n"
 
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ ten klucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten klucz? (t/N) "
 
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno uniewa¿niæ wszystkie wybrane identyfikatory u¿ytkownika? (t/N) "
+"Czy na pewno unieważnić wszystkie wybrane identyfikatory użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno uniewa¿niæ ten identyfikator u¿ytkownika? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno unieważnić ten identyfikator użytkownika? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ca³y klucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić cały klucz? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ wybrane podklucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić wybrane podklucze? (t/N) "
 
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ ten podklucz? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić ten podklucz? (t/N) "
 
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
-"Zaufanie u¿ytkownika nie mo¿e byæ ustawione podczas u¿ywania bazy zaufania\n"
-"dostarczonej przez u¿ytkownika\n"
+"Zaufanie użytkownika nie może być ustawione podczas używania bazy zaufania\n"
+"dostarczonej przez użytkownika\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "Ustawienie listy ustawieñ na:\n"
+msgstr "Ustawienie listy ustawień na:\n"
 
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
-"Czy na pewno uaktualniæ ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
+"Czy na pewno uaktualnić ustawienia dla wybranych identyfikatorów? (t/N) "
 
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno uaktualniæ ustawienia? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno uaktualnić ustawienia? (t/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Zapisaæ zmiany? (t/N) "
+msgstr "Zapisać zmiany? (t/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
+msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "Klucz nie zosta³ zmieniony wiêc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
+msgstr "Klucz nie został zmieniony więc zapis zmian nie jest konieczny.\n"
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgid "User ID revocation failed: %s\n"
+msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
-msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
+msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid value\n"
+msgid "Invalid user ID '%s': %s\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "No such user ID.\n"
 msgid "No matching user IDs."
-msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
+msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Nothing to sign with key %s\n"
@@ -3392,7 +3606,7 @@ msgid "Nothing to sign.\n"
 msgstr "Nie ma nic do podpisania kluczem %s\n"
 
 msgid "Digest: "
-msgstr "Skrót: "
+msgstr "Skrót: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "Ustawienia: "
@@ -3407,15 +3621,15 @@ msgid "Notations: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawieraj± opisu ustawieñ.\n"
+msgstr "Klucze PGP 2.x nie zawierają opisu ustawień.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Ten klucz zosta³ uniewa¿niony %s przez klucz u¿ytkownika %s %s\n"
+msgstr "Ten klucz został unieważniony %s przez klucz użytkownika %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Klucz mo¿e zostaæ uniewa¿niony przez klucz %s u¿ytkownika %s"
+msgstr "Klucz może zostać unieważniony przez klucz %s użytkownika %s"
 
 msgid "(sensitive)"
 msgstr "(poufne)"
@@ -3426,11 +3640,11 @@ msgstr "utworzono: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "uniewa¿niono: %s"
+msgstr "unieważniono: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "wygas³: %s"
+msgstr "wygasł: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
@@ -3438,7 +3652,7 @@ msgstr "wygasa: %s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "u¿ycie: %s"
+msgstr "użycie: %s"
 
 msgid "card-no: "
 msgstr "nr-karty: "
@@ -3449,31 +3663,31 @@ msgstr "zaufanie: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
-msgstr "poprawno¶æ: %s"
+msgstr "poprawność: %s"
 
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku"
+msgstr "Ten klucz został wyłączony z użytku"
 
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Pokazana warto¶æ wiarygodno¶ci klucza mo¿e byæ niepoprawna,\n"
-"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
+"Pokazana wartość wiarygodności klucza może być niepoprawna,\n"
+"dopóki program nie zostanie uruchomiony ponownie.\n"
 
 msgid "revoked"
-msgstr "uniewa¿niony"
+msgstr "unieważniony"
 
 msgid "expired"
-msgstr "wygas³"
+msgstr "wygasł"
 
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: ¿aden identyfikator u¿ytkownika nie zosta³ oznaczony explicite\n"
-"             jako g³ówny. Wykonanie tego polecenie mo¿e wiêc spowodowaæ\n"
-"             wy¶wietlanie innego identyfikatora jako domy¶lnego g³ównego.\n"
+"OSTRZEŻENIE: żaden identyfikator użytkownika nie został oznaczony explicite\n"
+"             jako główny. Wykonanie tego polecenie może więc spowodować\n"
+"             wyświetlanie innego identyfikatora jako domyślnego głównego.\n"
 
 msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
 msgstr ""
@@ -3481,153 +3695,163 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
+msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjêcia spowoduje, ¿e\n"
-"             niektóre wersje przestan± go rozumieæ.\n"
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2. Dodanie zdjęcia spowoduje, że\n"
+"             niektóre wersje przestaną go rozumieć.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Czy dalej chcesz je dodaæ? (t/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz je dodać? (t/N) "
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na dodaæ zdjêcia.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można dodać zdjęcia.\n"
 
 msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Taki identyfikator u¿ytkownika ju¿ istnieje na tym kluczu!\n"
+msgstr "Taki identyfikator użytkownika już istnieje na tym kluczu!\n"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun±æ ten poprawny podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten poprawny podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun±æ ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten niepoprawny podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Usun±æ ten nieznany podpis? (t/N/w) "
+msgstr "Usunąć ten nieznany podpis? (t/N/w) "
 
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Na pewno usun±æ ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
+msgstr "Na pewno usunąć ten podpis klucza nim samym? (t/N) "
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "%d podpis usuniêty.\n"
-
-#, c-format
-msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "%d podpisów usuniêtych.\n"
+msgid_plural "Deleted %d signatures.\n"
+msgstr[0] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[1] "%d podpis usunięty.\n"
+msgstr[2] "%d podpis usunięty.\n"
 
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Nic nie zosta³o usuniête.\n"
+msgstr "Nic nie zostało usunięte.\n"
 
 msgid "invalid"
 msgstr "niepoprawny"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
-
-#, c-format
-msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': %d podpisów wyczyszczonych\n"
+msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
+msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis wyczyszczony\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ zmniejszony.\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już zmniejszony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "Identyfikator u¿ytkownika ,,%s'': ju¿ czysty.\n"
+msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już czysty.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
-"             uniewa¿niaj±cego spowoduje, ¿e niektóre wersje PGP przestan±\n"
-"             go rozumieæ.\n"
+"OSTRZEŻENIE: To jest klucz PGP wersji 2.x. Wyznaczenie mu klucza\n"
+"             unieważniającego spowoduje, że niektóre wersje PGP przestaną\n"
+"             go rozumieć.\n"
 
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ klucza uniewa¿niaj±cego.\n"
+msgstr "Do klucza dla PGP 2.x nie można wyznaczyć klucza unieważniającego.\n"
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
 
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
-msgstr "klucza PGP 2.x nie mo¿na wyznaczyæ jako uniewa¿niaj±cego\n"
+msgstr "klucza PGP 2.x nie można wyznaczyć jako unieważniającego\n"
 
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "nie mo¿na wyznaczyæ klucza do uniewa¿niania jego samego\n"
+msgstr "nie można wyznaczyć klucza do unieważniania jego samego\n"
 
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "ten klucz zosta³ ju¿ uznany kluczem uniewa¿niaj±cym\n"
+msgstr "ten klucz został już uznany kluczem unieważniającym\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na cofn±æ wyznaczenia klucza jako uniewa¿niaj±cego!\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można cofnąć wyznaczenia klucza jako unieważniającego!\n"
 
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyæ ten klucz jako uniewa¿niaj±cy? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
 
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Proszê wybraæ najwy¿ej jeden podklucz.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz wyznaczyć ten klucz jako unieważniający? (t/N) "
 
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci podklucza.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności podklucza.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Zmiana daty wa¿no¶ci g³ównego klucza.\n"
+msgstr "Zmiana daty ważności głównego klucza.\n"
 
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ daty wa¿no¶ci klucza w wersji 3.\n"
+msgstr "Nie można zmienić daty ważności klucza w wersji 3.\n"
 
 #, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "podklucz podpisuj±cy %s jest ju¿ skro¶nie podpisany\n"
+msgstr "podklucz podpisujący %s jest już skrośnie podpisany\n"
 
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
-"podklucz %s nie jest podpisuj±cy, wiêc nie musi byæ skro¶nie podpisany\n"
+"podklucz %s nie jest podpisujący, więc nie musi być skrośnie podpisany\n"
 
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Proszê wybraæ dok³adnie jeden identyfikator u¿ytkownika.\n"
+msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominiêty\n"
+msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n"
 
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: "
 
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go zast±piæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go zastąpić? (t/N) "
 
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go usun±æ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go usunąć? (t/N) "
 
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Adnotacje: "
 
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Kontynuowaæ? (t/N) "
+msgstr "Kontynuować? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o numerze %d.\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Brak identyfikatora u¿ytkownika o skrócie %s\n"
+msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
@@ -3635,7 +3859,7 @@ msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "identyfikator u¿ytkownika: ,,%s''\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
@@ -3646,102 +3870,106 @@ msgstr " (podpis nieeksportowalny) "
 
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ tego klucza wygas³a %s.\n"
+msgstr "Ważność tego klucza wygasła %s.\n"
 
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Czy dalej chcesz go uniewa¿niæ? (t/N) "
+msgstr "Czy dalej chcesz go unieważnić? (t/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego podpisu? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego podpisu? (t/N) "
 
 msgid "Not signed by you.\n"
 msgstr "Nie podpisane przez ciebie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s s± podpisane przez Ciebie:\n"
+msgstr "Te identyfikatory na kluczu %s są podpisane przez Ciebie:\n"
 
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (podpis nieuniewa¿nialny) "
+msgstr " (podpis nieunieważnialny) "
 
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "uniewa¿niony przez twój klucz %s w %s\n"
+msgstr "unieważniony przez twój klucz %s w %s\n"
 
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Czy na pewno chcesz uniewa¿niæ te podpisy:\n"
+msgstr "Czy na pewno chcesz unieważnić te podpisy:\n"
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Na pewno utworzyæ certyfikaty uniewa¿nienia ? (t/N) "
+msgstr "Na pewno utworzyć certyfikaty unieważnienia ? (t/N) "
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "brak klucza tajnego\n"
 
 #, c-format
+msgid "tried to revoke a non-user ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "identyfikator u¿ytkownika ,,%s'' zosta³ ju¿ uniewa¿niony\n"
+msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: identyfikator u¿ytkownika podpisany za %d sekund (w "
-"przysz³o¶ci)\n"
+"OSTRZEŻENIE: identyfikator użytkownika podpisany za %d sekund (w "
+"przyszłości)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "Klucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
+msgstr "Klucz %s jest już unieważniony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "Podklucz %s jest ju¿ uniewa¿niony.\n"
+msgstr "Podklucz %s jest już unieważniony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"Wy¶wietlanie zdjêcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id "
+"Wyświetlanie zdjęcia w formacie %s o rozmiarze %ld bajtów dla klucza %s (id "
 "%d).\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgid "preference '%s' duplicated\n"
-msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza siê\n"
+msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawieñ funkcji skrótu\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień funkcji skrótu\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawieñ kompresji\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień kompresji\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy element `%s' w tek¶cie ustawieñ\n"
+msgstr "niewłaściwy element `%s' w tekście ustawień\n"
 
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "zapis podpisu bezporedniego\n"
+msgstr "zapis podpisu bezpośredniego\n"
 
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "zapis podpisu klucza nim samym\n"
 
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "zapis podpisu wi±¿±cego klucz\n"
+msgstr "zapis podpisu wiążącego klucz\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza; wykorzystano %u bitów\n"
+msgstr "niewłaściwa długość klucza; wykorzystano %u bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rozmiar klucza zaokr±glony w górê do %u bitów\n"
+msgstr "rozmiar klucza zaokrąglony w górę do %u bitów\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafi± obs³u¿yæ klucza RSA o "
-"tej d³ugo¶ci skrótu\n"
+"OSTRZEŻENIE: niektóre programy OpenPGP nie potrafią obsłużyć klucza RSA o "
+"tej długości skrótu\n"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "Podpisywanie"
@@ -3770,33 +3998,33 @@ msgstr "PpSsUuZz"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s: "
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s: "
 
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci podpisywania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości podpisywania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci szyfrowania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości szyfrowania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr "   (%c) Prze³±czenie mo¿liwo¶ci uwierzytelniania\n"
+msgstr "   (%c) Przełączenie możliwości uwierzytelniania\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr "   (%c) Zakoñczenie\n"
+msgstr "   (%c) Zakończenie\n"
 
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) RSA i RSA (domylne)\n"
+msgstr "   (%d) RSA i RSA (domyślne)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
@@ -3820,11 +4048,11 @@ msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
@@ -3839,7 +4067,7 @@ msgstr "   (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (mo¿liwo¶ci do ustawienia)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (możliwości do ustawienia)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
@@ -3849,42 +4077,42 @@ msgstr "   (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "   (%d) Existing key\n"
 msgid "  (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz\n"
 
 msgid "Enter the keygrip: "
 msgstr "Uchwyt klucza: "
 
 msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
-msgstr "Nieprawid³owy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
+msgstr "Nieprawidłowy uchwyt klucza (oczekiwano 40 cyfr szesnastkowych)\n"
 
 msgid "No key with this keygrip\n"
 msgstr "Brak klucza o tym uchwycie\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
+msgstr "zaokrąglono do %u bitów\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr "Klucze %s bêd± mia³y od %u do %u bitów d³ugo¶ci.\n"
+msgstr "Klucze %s będą miały od %u do %u bitów długości.\n"
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci podklucz wygenerowaæ? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości podklucz wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Jakiej d³ugo¶ci klucz wygenerowaæ? (%u) "
+msgstr "Jakiej długości klucz wygenerować? (%u) "
 
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "¯±dana d³ugo¶æ klucza to %u bitów.\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgid "rounded to %u bits\n"
-msgstr "zaokr±glono do %u bitów\n"
+msgstr "Żądana długość klucza to %u bitów.\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ rodzaj klucza:\n"
+msgstr "Proszę wybrać rodzaj klucza:\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
@@ -3894,12 +4122,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Okres wa¿no¶ci klucza.\n"
-"         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
-"      <n>  = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n dni\n"
-"      <n>w = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n tygodni\n"
-"      <n>m = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n miesiêcy\n"
-"      <n>y = termin wa¿no¶ci klucza up³ywa za n lat\n"
+"Okres ważności klucza.\n"
+"         0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+"      <n>  = termin ważności klucza upływa za n dni\n"
+"      <n>w = termin ważności klucza upływa za n tygodni\n"
+"      <n>m = termin ważności klucza upływa za n miesięcy\n"
+"      <n>y = termin ważności klucza upływa za n lat\n"
 
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
@@ -3909,46 +4137,46 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Okres wa¿no¶ci podpisu.\n"
-"         0 = klucz nie ma okre¶lonego terminu wa¿no¶ci\n"
-"      <n>  = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n dni\n"
-"      <n>w = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n tygodni\n"
-"      <n>m = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n miesiêcy\n"
-"      <n>y = termin wa¿no¶ci podpisu up³ywa za n lat\n"
+"Okres ważności podpisu.\n"
+"         0 = klucz nie ma określonego terminu ważności\n"
+"      <n>  = termin ważności podpisu upływa za n dni\n"
+"      <n>w = termin ważności podpisu upływa za n tygodni\n"
+"      <n>m = termin ważności podpisu upływa za n miesięcy\n"
+"      <n>y = termin ważności podpisu upływa za n lat\n"
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Okres wa¿no¶ci klucza? (0) "
+msgstr "Okres ważności klucza? (0) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Okres wa¿no¶ci podpisu? (%s) "
+msgstr "Okres ważności podpisu? (%s) "
 
 msgid "invalid value\n"
-msgstr "niepoprawna warto¶æ\n"
+msgstr "niepoprawna wartość\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "Klucz nie wyga¶nie w ogóle\n"
+msgstr "Klucz nie wygaśnie w ogóle\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "Podpis nie wyga¶nie w ogóle\n"
+msgstr "Podpis nie wygaśnie w ogóle\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "Klucz traci wa¿no¶æ %s\n"
+msgstr "Klucz traci ważność %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s\n"
 
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Twój system nie potrafi pokazaæ daty po roku 2038.\n"
-"Niemniej daty do roku 2106 bêd± poprawnie obs³ugiwane.\n"
+"Twój system nie potrafi pokazać daty po roku 2038.\n"
+"Niemniej daty do roku 2106 będą poprawnie obsługiwane.\n"
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "Czy wszystko siê zgadza (t/N)? "
+msgstr "Czy wszystko się zgadza (t/N)? "
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -3956,7 +4184,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"GnuPG musi utworzyæ identyfikator u¿ytkownika do identyfikacji klucza.\n"
+"GnuPG musi utworzyć identyfikator użytkownika do identyfikacji klucza.\n"
 "\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
@@ -3972,23 +4200,27 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Musisz podaæ identyfikator u¿ytkownika aby mo¿na by³o rozpoznaæ twój klucz;\n"
-"program z³o¿y go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
-"elektronicznej. Bêdzie on mia³, na przyk³ad, tak± postaæ:\n"
-"    \"Tadeusz ¯eleñski (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
+"Musisz podać identyfikator użytkownika aby można było rozpoznać twój klucz;\n"
+"program złoży go z twojego imienia i nazwiska, komentarza i adresu poczty\n"
+"elektronicznej. Będzie on miał, na przykład, taką postać:\n"
+"    \"Tadeusz Żeleński (Boy) <tzb@ziemianska.pl>\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Real name: "
-msgstr "Imiê i nazwisko: "
+msgstr "Imię i nazwisko: "
 
 msgid "Invalid character in name\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n"
+
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Imiê lub nazwisko nie mo¿e zaczynaæ siê od cyfry\n"
+msgstr "Imię lub nazwisko nie może zaczynać się od cyfry\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
-msgstr "Imiê i nazwisko musz± mieæ co najmniej 5 znaków d³ugo¶ci.\n"
+msgstr "Imię i nazwisko muszą mieć co najmniej 5 znaków długości.\n"
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "Adres poczty elektronicznej: "
@@ -4000,12 +4232,12 @@ msgid "Comment: "
 msgstr "Komentarz: "
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
-msgstr "Niew³a¶ciwy znak w komentarzu\n"
+msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgid "You are using the '%s' character set.\n"
-msgstr "U¿ywasz zestawu znaków %s.\n"
+msgstr "Używasz zestawu znaków %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4013,13 +4245,13 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Twój identyfikator u¿ytkownika bêdzie wygl±da³ tak:\n"
+"Twój identyfikator użytkownika będzie wyglądał tak:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr ""
-"Nie nale¿y umieszczaæ adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
+"Nie należy umieszczać adresu poczty elektronicznej w polu nazwiska czy\n"
 "komentarza.\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
@@ -4037,59 +4269,27 @@ msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "IiKkEeDdWw"
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
-"czy (W)yj¶æ z programu? "
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
-msgstr "Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yj¶æ? "
+msgstr "Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, czy (W)yjść? "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr ""
-"Zmieniæ (I)miê/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przej¶æ (D)alej,\n"
-"czy (W)yj¶æ z programu? "
+"Zmienić (I)mię/nazwisko, (K)omentarz, adres (E)mail, przejść (D)alej,\n"
+"czy (W)yjść z programu? "
 
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Najpierw trzeba poprawiæ ten b³±d\n"
-
-msgid ""
-"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Musisz podaæ d³ugie, skomplikowane has³o aby ochroniæ swój klucz tajny.\n"
-"\n"
-
-msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
-"encryption key."
-msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia kopii zapasowej poza kart± nowego "
-"klucza szyfruj±cego."
-
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "has³o nie zosta³o poprawnie powtórzone; jeszcze jedna próba"
-
-#, c-format
-msgid "%s.\n"
-msgstr "%s.\n"
-
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
-"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nie chcesz podaæ has³a - to *z³y* pomys³!\n"
-"W ka¿dej chwili mo¿esz ustawiæ has³o u¿ywaj±c tego programu i opcji\n"
-"\"--edit-key\".\n"
-"\n"
+msgstr "Najpierw trzeba poprawić ten błąd\n"
 
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
@@ -4097,18 +4297,18 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Musimy wygenerowaæ du¿o losowych bajtów. Dobrym pomys³em aby pomóc "
+"Musimy wygenerować dużo losowych bajtów. Dobrym pomysłem aby pomóc "
 "komputerowi\n"
 "podczas generowania liczb pierwszych jest wykonywanie w tym czasie innych\n"
-"dzia³añ (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszk±, odwo³anie siê do "
-"dysków);\n"
-"dziêki temu generator liczb losowych ma mo¿liwo¶æ zebrania odpowiedniej "
-"iloci\n"
+"działań (pisanie na klawiaturze, poruszanie myszką, odwołanie się do "
+"dysków);\n"
+"dzięki temu generator liczb losowych ma możliwość zebrania odpowiedniej "
+"ilości\n"
 "entropii.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Generacja klucza nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "Generacja klucza nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4123,12 +4323,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "key already exists\n"
 msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
-msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
+msgstr "klucz już istnieje\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgid "Create anyway? (y/N) "
-msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
+msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "generating new key\n"
@@ -4140,12 +4340,22 @@ msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "Procedura generacji klucza zosta³a anulowana.\n"
+msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgid "writing public key to '%s'\n"
-msgstr "zapisujê klucz publiczny w ,,%s''\n"
+#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "writing public key to `%s'\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "zapisuję klucz publiczny w ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
@@ -4154,31 +4364,31 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zosta³y utworzone i podpisane.\n"
+msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n"
 
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Ten klucz nie mo¿e byæ wykorzystany do szyfrowania. Komend± \"--edit-key\"\n"
-"mo¿na dodaæ do niego podklucz szyfruj±cy.\n"
+"Ten klucz nie może być wykorzystany do szyfrowania. Komendą \"--edit-key\"\n"
+"można dodać do niego podklucz szyfrujący.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"klucz zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"klucz zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni, lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
+"klucz został stworzony %lu sekund w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni, lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
@@ -4187,27 +4397,13 @@ msgstr ""
 "UWAGA: tworzenie podkluczy dla kluczy wersji 3 jest niezgodne z OpenPGP.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest niedostêpna.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest niedostępna.\n"
 
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Czê¶æ tajna g³ównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
+msgstr "Część tajna głównego klucza jest zapisana na karcie.\n"
 
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno utworzyæ? (t/N) "
-
-#, c-format
-msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "zapis klucza na karcie nie powiód³ siê: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
-msgstr "UWAGA: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n"
+msgstr "Czy na pewno utworzyć? (t/N) "
 
 msgid "never     "
 msgstr "nigdy     "
@@ -4227,23 +4423,42 @@ msgstr "Krytyczne adnotacje podpisu: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Adnotacje podpisu: "
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signature\n"
+msgid_plural "%d good signatures\n"
+msgstr[0] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[1] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+msgstr[2] "%d niepoprawnych podpisów\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 signature not checked due to an error\n"
+msgid "%d signature not checked due to an error\n"
+msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
+msgstr[0] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[1] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+msgstr[2] "1 podpis nie został sprawdzony z powodu błędu\n"
+
 #, c-format
-msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
-msgstr ""
+msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
+msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
 msgid "Keyring"
-msgstr "Zbiór kluczy"
+msgstr "Zbiór kluczy"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Odcisk klucza g³ównego:"
+msgstr "Odcisk klucza głównego:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Odcisk podklucza:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Odcisk klucza g³ównego:"
+msgstr " Odcisk klucza głównego:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "       Odcisk podklucza:"
@@ -4255,41 +4470,51 @@ msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "    Nr seryjny karty ="
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
 #| msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgid "caching keyring '%s'\n"
 msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n"
 
-#, c-format
-msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n"
+msgid_plural "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+msgstr[1] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
+msgstr[2] "%lu kluczy zbuforowano do tej pory (%lu podpisów)\n"
 
 #, c-format
-msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "%lu kluczy zbuforowano (%lu podpisów)\n"
+msgid "%lu key cached"
+msgid_plural "%lu keys cached"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid " (%lu signature)\n"
+msgid_plural " (%lu signatures)\n"
+msgstr[0] "1 niepoprawny podpis\n"
+msgstr[1] "1 niepoprawny podpis\n"
+msgstr[2] "1 niepoprawny podpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
-msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
+msgstr "%s: zbiór kluczy utworzony\n"
 
 msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr "w³±czenie uniewa¿nionych kluczy do wyników wyszukiwania"
+msgstr "włączenie unieważnionych kluczy do wyników wyszukiwania"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr "w³±czenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
+msgstr "włączenie podkluczy przy poszukiwaniu po ID klucza"
 
 msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
+msgstr "automatyczne pobieranie kluczy przy sprawdzaniu podpisów"
 
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "honorowanie URL-a preferowanego serwera kluczy ustawionego w kluczu"
@@ -4298,40 +4523,40 @@ msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "honorowanie rekordu PKA ustawionego w kluczu przy pobieraniu kluczy"
 
 msgid "disabled"
-msgstr "wy³±czony"
+msgstr "wyłączony"
 
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "Wprowad¼ numer(y), N)astêpny lub Q)uit > "
+msgstr "Wprowadź numer(y), N)astępny lub Q)uit > "
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "niepoprawny protokó³ serwera kluczy (nasz %d != modu³ obs³ugi %d)\n"
+msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominiêto\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n"
 
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "od¶wie¿anie 1 klucza z %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgid "refreshing %d key from %s\n"
+msgid_plural "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr[0] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[1] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
+msgstr[2] "odświeżanie %d kluczy z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na od¶wie¿yæ klucza %s przez %s: %s\n"
-
-#, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "od¶wie¿anie %d kluczy z %s\n"
-
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (u¿yj opcji --keyserver)\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "klucz ,,%s'' nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "klucz nie zosta³ odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+msgstr "klucz nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n"
+
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "brak znanyk serwerów kluczy (użyj opcji --keyserver)\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
@@ -4341,17 +4566,18 @@ msgstr "zapytanie o klucz %s z serwera %s %s\n"
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
 
-#, c-format
-msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "pominiêty ,,%s'': %s\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "no keyserver action!\n"
+msgid "no keyserver known\n"
+msgstr "brak akcji serwera kluczy!\n"
 
 #, c-format
-msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "wysy³anie klucza %s na serwer %s %s\n"
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr "wysy³anie klucza %s na %s\n"
+msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "requesting key %s from %s\n"
@@ -4360,7 +4586,7 @@ msgstr "zapytanie o klucz %s z %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na pobraæ URI %s: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można pobrać URI %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
@@ -4372,7 +4598,7 @@ msgstr "klucz sesyjny zaszyfrowany %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "has³o wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
+msgstr "hasło wygenerowane nieznanym algorytmem skrótu %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
@@ -4396,76 +4622,72 @@ msgstr "zaszyfrowano kluczem %s o identyfikatorze %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "b³±d odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania kluczem publicznym: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "zaszyfrowane za pomoc± %lu hase³\n"
+msgstr "zaszyfrowane za pomocą %lu haseł\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "zaszyfrowane jednym has³em\n"
+msgstr "zaszyfrowane jednym hasłem\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "przyjmuj±c ¿e dane zosta³y zaszyfrowane za pomoc± %s\n"
+msgstr "przyjmując że dane zostały zaszyfrowane za pomocą %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "szyfr IDEA nie jest dostêpny, próba u¿ycia %s zamiast niego\n"
+msgstr "szyfr IDEA nie jest dostępny, próba użycia %s zamiast niego\n"
+
+msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: wiadomość nie była zabezpieczona przed manipulacją\n"
 
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "odszyfrowanie poprawne\n"
 
-msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: wiadomo¶æ nie by³a zabezpieczona przed manipulacj±\n"
-
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: zaszyfrowana wiadomo¶æ by³a manipulowana!\n"
-
-#, c-format
-msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
-msgstr "wyczyszczono has³o zapamiêtane z ID: %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: zaszyfrowana wiadomość była manipulowana!\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "b³±d odszyfrowywania: %s\n"
+msgstr "błąd odszyfrowywania: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczy³ ¿e wiadomo¶æ nie powinna byæ zapisywana\n"
+msgstr "UWAGA: nadawca zaznaczył że wiadomość nie powinna być zapisywana\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n"
 
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: widziano wiele czystych tekstów\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr ""
-"osobny certyfikat uniewa¿nienia - u¿yj ,,gpg --import'' aby go wczytaæ\n"
+"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n"
 
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "NIEPOPRAWNY podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
+msgstr "NIEPOPRAWNY podpis złożony przez ,,%s''"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Przeterminowany podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
+msgstr "Przeterminowany podpis złożony przez ,,%s''"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez ,,%s''"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez ,,%s''"
 
 msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
+msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
 
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tych wieloznacznych danych podpisu\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tych wieloznacznych danych podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
@@ -4473,14 +4695,19 @@ msgstr "Podpisano w %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "               przy u¿yciu klucza %s %s\n"
+msgstr "               przy użyciu klucza %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpisano w %s kluczem %s o numerze %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "                aka \"%s\""
+msgid "               issuer \"%s\"\n"
+msgstr "                        alias ,,%s''"
+
 msgid "Key available at: "
-msgstr "Klucz dostêpny w: "
+msgstr "Klucz dostępny w: "
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[niepewne]"
@@ -4491,16 +4718,16 @@ msgstr "                        alias ,,%s''"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygas³a %s.\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasła %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Wa¿no¶æ podpisu wygasa %s.\n"
+msgstr "Ważność podpisu wygasa %s.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
-msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
+msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binarny"
@@ -4522,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na sprawdziæ podpisu: %s\n"
+msgstr "Nie można sprawdzić podpisu: %s\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
@@ -4530,7 +4757,7 @@ msgstr "nie jest oddzielonym podpisem.\n"
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
+"OSTRZEŻENIE: wielokrotne podpisy. Tylko pierwszy zostanie sprawdzony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
@@ -4542,74 +4769,78 @@ msgstr "podpis starego typu (PGP 2.x).\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiod³o siê w %s: %s\n"
+msgstr "fstat na ,,%s'' nie powiodło się w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "fstat(%d) nie powiod³o siê w %s: %s\n"
+msgstr "fstat(%d) nie powiodło się w %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
+"OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu klucza publicznego %s\n"
 
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala s± odradzane\n"
+"OSTRZEŻENIE: klucze do podpisywania i szyfrowania Elgamala są odradzane\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego szyfru %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: użycie eksperymentalnego algorytmu skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: algorytm skrótu %s jest odradzany\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
+msgstr "podpis %s, skrót %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s)\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "read error in `%s': %s\n"
+msgid "(reported error: %s <%s>)\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
+
+msgid "(further info: "
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d jest przestarza³± opcj± ,,%s''\n"
+msgstr "%s:%d jest przestarzałą opcją ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj±.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją.\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "w jej miejsce nale¿y u¿yæ ,,%s%s''\n"
+msgstr "w jej miejsce należy użyć ,,%s%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³ym poleceniem - nie nale¿y go u¿ywaæ\n"
-
-#, c-format
-msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
-msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
+"OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałym poleceniem - nie należy go używać\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
 msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
-msgstr "%s:%u: przestarza³a opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
+msgstr "%s:%u: przestarzała opcja ,,%s'' - nie ma efektu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
 msgid ""
 "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: ,,%s'' jest przestarza³± opcj± - nie ma efektu\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: ,,%s'' jest przestarzałą opcją - nie ma efektu\n"
 
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Nieskompresowany"
@@ -4620,7 +4851,7 @@ msgstr "nieskompresowany|brak"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "ta wiadomo¶æ mo¿e nie daæ siê odczytaæ za pomoc± %s\n"
+msgstr "ta wiadomość może nie dać się odczytać za pomocą %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ambiguous option `%s'\n"
@@ -4635,48 +4866,53 @@ msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
-msgstr "DSA wymaga d³ugo¶ci skrótu bêd±cego wielokrotno¶ci± 8 bitów\n"
+msgstr "DSA wymaga długości skrótu będącego wielokrotnością 8 bitów\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "File `%s' exists. "
 msgid "File '%s' exists. "
-msgstr "Plik ,,%s'' ju¿ istnieje. "
+msgstr "Plik ,,%s'' już istnieje. "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Nadpisaæ? (t/N) "
+msgstr "Nadpisać? (t/N) "
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
-msgstr "%s: nieznana koñcówka nazwy\n"
+msgstr "%s: nieznana końcówka nazwy\n"
 
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "zapisywanie na wyjcie standardowe\n"
+msgstr "zapisywanie na wyjście standardowe\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgid "assuming signed data in '%s'\n"
-msgstr "przyjêto obecno¶æ podpisanych danych w '%s'\n"
+msgstr "przyjęto obecność podpisanych danych w '%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new configuration file '%s' created\n"
-msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
+msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: opcje w ,,%s'' nie s± jeszcze uwzglêdnione.\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: opcje w ,,%s'' nie są jeszcze uwzględnione.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
+msgstr "nie można obsłużyć tego algorytmu klucza publicznego: %d\n"
 
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny mo¿e nie byæ "
+"OSTRZEŻENIE: symetrycznie zaszyfrowany klucz sesyjny może nie być "
 "bezpieczny\n"
 
 #, c-format
@@ -4687,74 +4923,45 @@ msgstr "podpakiet typu %d ma ustawiony krytyczny bit\n"
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problem z agentem: %s\n"
 
-#, c-format
-msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (ID g³ównego klucza %s)"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
-"certificate:\n"
-"\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s,\n"
-"created %s%s.\n"
-msgstr ""
-"Musisz podaæ has³o, aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu OpenPGP:\n"
-",,%.*s''.\n"
-"Klucz o d³ugo¶ci %u bitów, typ %s, ID %s,\n"
-"stworzony %s%s.\n"
-
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Has³o\n"
+msgstr "Hasło\n"
 
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "anulowano przez u¿ytkownika\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
-"user: \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Musisz podaæ has³o aby odbezpieczyæ klucz prywatny u¿ytkownika:\n"
-",,%s''\n"
+msgstr "anulowano przez użytkownika\n"
 
 #, c-format
-msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
-
-#, c-format
-msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr "         (podklucz dla g³ównego klucza o ID %s)"
+msgid " (main key ID %s)"
+msgstr " (ID głównego klucza %s)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do odbezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Proszê wprowadziæ has³o do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło do zabezpieczenia obiektu PKCS#12."
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±æ wybrane klucze? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane klucze? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
@@ -4764,7 +4971,7 @@ msgid ""
 "%u-bit %s key, ID %s,\n"
 "created %s%s.\n"
 "%s"
-msgstr "d³ugo¶æ %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
+msgstr "długość %u bitów, typ %s, numer %s, stworzony %s"
 
 msgid ""
 "\n"
@@ -4774,25 +4981,25 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wybierz zdjêcie które chcesz do³±czyæ do swojego klucza jako identyfikator.\n"
-"Musi to byæ plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
-"publicznym. Je¶li bêdzie du¿y, powiêkszy to tak¿e rozmiar Twojego klucza!\n"
-"Dobry rozmiar to oko³o 240 na 288 pikseli.\n"
+"Wybierz zdjęcie które chcesz dołączyć do swojego klucza jako identyfikator.\n"
+"Musi to być plik w formacie JPEG. Zostanie on zapisany w Twoim kluczu\n"
+"publicznym. Jeśli będzie duży, powiększy to także rozmiar Twojego klucza!\n"
+"Dobry rozmiar to około 240 na 288 pikseli.\n"
 
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Nazwa pliku ze zdjêciem w formacie JPEG: "
+msgstr "Nazwa pliku ze zdjęciem w formacie JPEG: "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku JPEG ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr "Ten JPEG jest naprawdê du¿y (%d bajtów)!\n"
+msgstr "Ten JPEG jest naprawdę duży (%d bajtów)!\n"
 
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz go u¿yæ? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz go użyć? (t/N) "
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
@@ -4800,31 +5007,31 @@ msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr ",,%s'' nie jest plikiem JPEG\n"
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Czy zdjêcie jest w porz±dku? (t/N/w) "
+msgstr "Czy zdjęcie jest w porządku? (t/N/w) "
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
-msgstr "nie mo¿na wy¶wietliæ zdjêcia!\n"
+msgstr "nie można wyświetlić zdjęcia!\n"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "nie podano przyczyny"
 
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "klucz zosta³ zast±piony"
+msgstr "klucz został zastąpiony"
 
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "klucz zosta³ skompromitowany"
+msgstr "klucz został skompromitowany"
 
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "klucz nie jest ju¿ u¿ywany"
+msgstr "klucz nie jest już używany"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "identyfikator u¿ytkownika przesta³ byæ poprawny"
+msgstr "identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
 
 msgid "reason for revocation: "
-msgstr "powód uniewa¿nienia: "
+msgstr "powód unieważnienia: "
 
 msgid "revocation comment: "
-msgstr "komentarz do uniewa¿nienia: "
+msgstr "komentarz do unieważnienia: "
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
 #. uppercase.  Below you will find the matching strings which
@@ -4840,7 +5047,7 @@ msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMwWpP"
 
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr "Brak wartoci zaufania dla:\n"
+msgstr "Brak wartości zaufania dla:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
@@ -4848,7 +5055,7 @@ msgstr "  alias ,,%s''\n"
 
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Jak bardzo ufasz, ¿e ten klucz naprawdê nale¿y do tej osoby?\n"
+msgstr "Jak bardzo ufasz, że ten klucz naprawdę należy do tej osoby?\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
@@ -4863,13 +5070,13 @@ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = ufam absolutnie\n"
 
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr "  m = powrót do g³ównego menu\n"
+msgstr "  m = powrót do głównego menu\n"
 
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr "  p = pominiêcie tego klucza\n"
+msgstr "  p = pominięcie tego klucza\n"
 
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr "  w = wyjcie\n"
+msgstr "  w = wyjście\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4883,119 +5090,134 @@ msgid "Your decision? "
 msgstr "Twoja decyzja? "
 
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Czy na pewno chcesz przypisaæ absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
+msgstr "Czy na pewno chcesz przypisać absolutne zaufanie temu kluczowi? (t/N) "
 
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certyfikaty prowadz±ce do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
+msgstr "Certyfikaty prowadzące do ostatecznie zaufanego klucza:\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nie ma ¿adnej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
+msgstr "%s: Nie ma żadnej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
-msgstr "%s: Nie ma ca³kowitej pewno¶ci, czy ten klucz nale¿y do tej osoby\n"
+msgstr "%s: Nie ma całkowitej pewności, czy ten klucz należy do tej osoby\n"
 
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Ten klucz prawdopodobnie nale¿y do tej osoby\n"
+msgstr "Ten klucz prawdopodobnie należy do tej osoby\n"
 
 msgid "This key belongs to us\n"
-msgstr "Ten klucz nale¿y do nas\n"
+msgstr "Ten klucz należy do nas\n"
 
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NIE MA pewno¶ci, czy klucz nale¿y do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
-"Je¶li nie masz co do tego ¿adnych w±tpliwo¶ci i *naprawdê* wiesz co robisz,\n"
-"mo¿esz odpowiedzieæ ,,tak'' na nastêpne pytanie.\n"
+"NIE MA pewności, czy klucz należy do osoby wymienionej w identyfikatorze.\n"
+"Jeśli nie masz co do tego żadnych wątpliwości i *naprawdę* wiesz co robisz,\n"
+"możesz odpowiedzieć ,,tak'' na następne pytanie.\n"
 
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "U¿yæ tego klucza pomimo to? (t/N) "
+msgstr "Użyć tego klucza pomimo to? (t/N) "
 
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
 
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: ten klucz móg³ zostaæ uniewa¿niony\n"
-"             (brak klucza uniewa¿niaj±cego aby to sprawdziæ)\n"
+"OSTRZEŻENIE: ten klucz mógł zostać unieważniony\n"
+"             (brak klucza unieważniającego aby to sprawdzić)\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony kluczem uniewa¿niaj±cym!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony kluczem unieważniającym!\n"
 
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz został unieważniony przez właściciela!\n"
 
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "             To mo¿e oznaczaæ, ¿e podpis jest fa³szerstwem.\n"
+msgstr "             To może oznaczać, że podpis jest fałszerstwem.\n"
 
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten podklucz zosta³ uniewa¿niony przez w³a¶ciciela!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten podklucz został unieważniony przez właściciela!\n"
 
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: Ten klucz zosta³ wy³±czony z u¿ytku.\n"
+msgstr "Uwaga: Ten klucz został wyłączony z użytku.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgid "Note: Verified signer's address is '%s'\n"
-msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisuj±cego to `%s'\n"
+msgstr "Uwaga: Sprawdzony adres pospisującego to `%s'\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgid "Note: Signer's address '%s' does not match DNS entry\n"
-msgstr "Uwaga: Adres podpisuj±cego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
+msgstr "Uwaga: Adres podpisującego `%s' nie pasuje do wpisu DNS\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
-"poziom zaufania poprawiony na PE£NY ze wzglêdu na poprawne informacje PKA\n"
+"poziom zaufania poprawiony na PEŁNY ze względu na poprawne informacje PKA\n"
 
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
-"poziom zaufania poprawiony na ¯ADEN ze wzglêdu na b³êdne informacje PKA\n"
+"poziom zaufania poprawiony na ŻADEN ze względu na błędne informacje PKA\n"
 
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Uwaga: Data wa¿no¶ci tego klucza up³ynê³a!\n"
+msgstr "Uwaga: Data ważności tego klucza upłynęła!\n"
 
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: Ten klucz nie jest po¶wiadczony zaufanym podpisem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: Ten klucz nie jest poświadczony zaufanym podpisem!\n"
 
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a podpis.\n"
+"             Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła podpis.\n"
 
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: NIE UFAMY temu kluczowi!\n"
 
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FA£SZYWY.\n"
+msgstr "             Ten podpis prawdopodobnie jest FAŁSZYWY.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: Tego klucza nie po¶wiadczaj± wystarczaj±co zaufane podpisy!\n"
+"OSTRZEŻENIE: Tego klucza nie poświadczają wystarczająco zaufane podpisy!\n"
 
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
-"             Nie ma pewno¶ci co do to¿samo¶ci osoby która z³o¿y³a ten "
+"             Nie ma pewności co do tożsamości osoby która złożyła ten "
 "podpis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
-msgstr "%s: pominiêty: %s\n"
+msgstr "%s: pominięty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
-msgstr "%s: pominiêty: klucz publiczny wy³±czony z u¿ytku\n"
+msgstr "%s: pominięty: klucz publiczny wyłączony z użytku\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
+msgstr "%s: pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't encrypt to '%s'\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Nie zosta³ podany identyfikator u¿ytkownika (np. za pomoc± ,,-r'')\n"
+msgstr "Nie został podany identyfikator użytkownika (np. za pomocą ,,-r'')\n"
 
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
@@ -5005,26 +5227,26 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Identyfikator u¿ytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
+"Identyfikator użytkownika (pusta linia oznacza koniec): "
 
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "Brak takiego identyfikatora u¿ytkownika.\n"
+msgstr "Brak takiego identyfikatora użytkownika.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "pominiêty: klucz publiczny ju¿ jest domy¶lnym adresatem\n"
+msgstr "pominięty: klucz publiczny już jest domyślnym adresatem\n"
 
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "Klucz publiczny wy³±czony z u¿ycia.\n"
+msgstr "Klucz publiczny wyłączony z użycia.\n"
 
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "pominiêty: zosta³ ju¿ wybrany w innej opcji\n"
+msgstr "pominięty: został już wybrany w innej opcji\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "nieznany domylny adresat ,,%s''\n"
+msgstr "nieznany domyślny adresat ,,%s''\n"
 
 msgid "no valid addressees\n"
-msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
+msgstr "brak poprawnych adresatów\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
@@ -5036,12 +5258,7 @@ msgstr "Uwaga: klucz %s nie ma preferencji dla %s\n"
 
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"dane nie zosta³y zapisane; aby to zrobiæ, nale¿y u¿yæ opcji \"--output\"\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgid "error creating '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia ,,%s'': %s\n"
+"dane nie zostały zapisane; aby to zrobić, należy użyć opcji \"--output\"\n"
 
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Podpis oddzielony od danych.\n"
@@ -5050,7 +5267,7 @@ msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Nazwa pliku danych: "
 
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "czytam strumieñ standardowego wej¶cia\n"
+msgstr "czytam strumień standardowego wejścia\n"
 
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "brak podpisanych danych\n"
@@ -5058,91 +5275,125 @@ msgstr "brak podpisanych danych\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgid "can't open signed data '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanego pliku ,,%s''\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanego pliku ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć podpisanych danych z fd=%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "adresat anonimowy; sprawdzanie klucza tajnego %s...\n"
 
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "OK, to my jestemy adresatem anonimowym.\n"
+msgstr "OK, to my jesteśmy adresatem anonimowym.\n"
 
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "stary, nieobs³ugiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
+msgstr "stary, nieobsługiwany algorytm szyfrowania klucza sesyjnego\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "algorytm szyfruj±cy %d%s jest nieznany lub zosta³ wy³±czony\n"
+msgstr "algorytm szyfrujący %d%s jest nieznany lub został wyłączony\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: brak algorytmu szyfruj±cego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: brak algorytmu szyfrującego %s w ustawieniach odbiorcy\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgid "Note: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "UWAGA: wa¿no¶æ klucza tajnego %s wygas³a %s\n"
+msgstr "UWAGA: ważność klucza tajnego %s wygasła %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgid "Note: key has been revoked"
-msgstr "UWAGA: klucz zosta³ uniewa¿niony"
+msgstr "UWAGA: klucz został unieważniony"
 
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów u¿ytkownika\n"
+msgstr "klucz %s nie ma identyfikatorów użytkownika\n"
 
 msgid "To be revoked by:\n"
-msgstr "Zostanie uniewa¿niony przez:\n"
+msgstr "Zostanie unieważniony przez:\n"
 
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(to jest czu³y klucz uniewa¿niaj±cy)\n"
+msgstr "(to jest czuły klucz unieważniający)\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Secret key is available.\n"
+msgid "Secret key is not available.\n"
+msgstr "Dostępny jest klucz tajny.\n"
 
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "wymuszono opakowanie ASCII wyniku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "wywo³anie funkcji make_keysig_packet nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji make_keysig_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Revocation certificate created.\n"
-msgstr "Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
+msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "brak kluczy uniewa¿niaj±cych dla ,,%s''\n"
+msgstr "brak kluczy unieważniających dla ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "This is a revocation certificate for the OpenPGP key:"
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
+
+msgid ""
+"A revocation certificate is a kind of \"kill switch\" to publicly\n"
+"declare that a key shall not anymore be used.  It is not possible\n"
+"to retract such a revocation certificate once it has been published."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use it to revoke this key in case of a compromise or loss of\n"
 "the secret key.  However, if the secret key is still accessible,\n"
 "it is better to generate a new revocation certificate and give\n"
-"a reason for the revocation."
+"a reason for the revocation.  For details see the description of\n"
+"of the gpg command \"--gen-revoke\" in the GnuPG manual."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "To avoid an accidental use of this file, a colon has been inserted\n"
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
-"before making use of this revocation certificate."
+"before importing and publishing this revocation certificate."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Revocation certificate created.\n"
+msgid "revocation certificate stored as '%s.rev'\n"
+msgstr "Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found\n"
+msgstr "klucz prywatny ,,%s'' nie został odnaleziony: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Several lines
+#. lines with secret key infos are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches multiple secret keys:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy `%s': %s\n"
+
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
@@ -5153,36 +5404,36 @@ msgid ""
 "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
 "your machine might store the data and make it available to others!\n"
 msgstr ""
-"Certyfikat uniewa¿nienia zosta³ utworzony.\n"
+"Certyfikat unieważnienia został utworzony.\n"
 "\n"
-"Nale¿y przenie¶æ go na no¶nik który mo¿na bezpiecznie ukryæ; je¶li ¼li "
+"Należy przenieść go na nośnik który można bezpiecznie ukryć; jeśli źli "
 "ludzie\n"
-"dostan± ten certyfikat w swoje rêce, mog± u¿yæ go do uczynienia klucza\n"
-"nieu¿ytecznym.\n"
+"dostaną ten certyfikat w swoje ręce, mogą użyć go do uczynienia klucza\n"
+"nieużytecznym.\n"
 "\n"
-"Niez³ym pomys³em jest wydrukowanie certyfikatu uniewa¿nienia i schowanie\n"
-"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby no¶nik z certyfikatem sta³ "
-"siê\n"
-"nieczytelny. Ale nale¿y zachowaæ ostro¿no¶æ, systemy drukowania ró¿nych\n"
-"komputerów mog± zachowaæ tre¶æ wydruku i udostêpniæ j± osobom "
-"nieupowa¿nionym.\n"
+"Niezłym pomysłem jest wydrukowanie certyfikatu unieważnienia i schowanie\n"
+"wydruku w bezpiecznym miejscu, na wypadek gdyby nośnik z certyfikatem stał "
+"się\n"
+"nieczytelny. Ale należy zachować ostrożność, systemy drukowania różnych\n"
+"komputerów mogą zachować treść wydruku i udostępnić ją osobom "
+"nieupoważnionym.\n"
 
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Proszê wybraæ powód uniewa¿nienia:\n"
+msgstr "Proszę wybrać powód unieważnienia:\n"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybraæ %d)\n"
+msgstr "(Prawdopodobnie chcesz tu wybrać %d)\n"
 
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Wprowad¼ opis (nieobowi±zkowy) i zakoñcz go pust± lini±:\n"
+msgstr "Wprowadź opis (nieobowiązkowy) i zakończ go pustą linią:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
-msgstr "Powód uniewa¿nienia: %s\n"
+msgstr "Powód unieważnienia: %s\n"
 
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(nie podano)\n"
@@ -5191,120 +5442,143 @@ msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Informacje poprawne? (t/N) "
 
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "wygenerowano s³aby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
+msgstr "wygenerowano słaby klucz - operacja zostaje powtórzona\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"brak mo¿liwo¶ci generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
-"operacja by³a powtarzana %d razy!\n"
+"brak możliwości generacji dobrego klucza dla szyfru symetrycznego;\n"
+"operacja była powtarzana %d razy!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgid "%s key %s uses an unsafe (%zu bit) hash\n"
-msgstr "Klucz %s u¿ywa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
+msgstr "Klucz %s używa niebezpiecznego (%u-bitowego) skrótu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
-msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub wiêkszego skrótu\n"
+msgstr "Klucz DSA %s wymaga %u-bitowego lub większego skrótu\n"
 
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomo¶ci\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: konflikt skrótów podpisów w wiadomości\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s nie jest skro¶nie podpisany\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s nie jest skrośnie podpisany\n"
 
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "obja¶nienie mo¿na przeczytaæ tutaj: %s\n"
+msgstr "objaśnienie można przeczytać tutaj: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: podklucz podpisuj±cy %s jest niepoprawnie skro¶nie podpisany\n"
+"OSTRZEŻENIE: podklucz podpisujący %s jest niepoprawnie skrośnie podpisany\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekundê m³odszy od podpisu\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
 
-#, c-format
-msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "klucz publiczny %s jest o %lu sekund(y) m³odszy od podpisu\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
+msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
+msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
+msgstr[0] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[1] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
+msgstr[2] "klucz publiczny %s jest o %lu sekundę młodszy od podpisu\n"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekundê w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
-
-#, c-format
-msgid ""
+msgid_plural ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr ""
-"klucz %s zosta³ stworzony %lu sekund w przysz³o¶ci (zaburzenia\n"
-"czasoprzestrzeni lub ¼le ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[0] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[1] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[2] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgid_plural ""
+"key %s was created %lu days in the future (time warp or clock problem)\n"
+msgstr[0] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[1] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
+msgstr[2] ""
+"klucz %s został stworzony %lu sekundę w przyszłości (zaburzenia\n"
+"czasoprzestrzeni lub źle ustawiony zegar systemowy)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s przekroczy³ datê wa¿no¶ci %s\n"
+msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s przekroczył datę ważności %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
-msgstr "UWAGA: klucz podpisuj±cy %s zosta³ uniewa¿niony\n"
+msgstr "UWAGA: klucz podpisujący %s został unieważniony\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"uznano za z³y podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
+"uznano za zły podpis utworzony kluczem %s z powodu nieznanego bitu "
 "krytycznego\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu uniewa¿nienia podklucza\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dla podpisu unieważnienia podklucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
-msgstr "klucz %s: brak podklucza dowi±zywanego podpisem\n"
+msgstr "klucz %s: brak podklucza dowiązywanego podpisem\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ %% w URL adnotacji (jest zbyt d³ugi).\n"
-"             U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć %% w URL adnotacji (jest zbyt długi).\n"
+"             Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL regulaminu\n"
-"           (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL regulaminu\n"
+"           (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: nie mo¿na rozwin±æ znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
-"           serwera kluczy (jest zbyt d³ugi). U¿yty zostanie nie rozwiniêty.\n"
-
-#, c-format
-msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie z³o¿onego podpisu nie powiod³o siê: %s\n"
+"OSTRZEŻENIE: nie można rozwinąć znaczników %% w URL-u preferowanego\n"
+"           serwera kluczy (jest zbyt długi). Użyty zostanie nie rozwinięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "podpis %s/%s z³o¿ony przez: ,,%s''\n"
+msgstr "podpis %s/%s złożony przez: ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"OSTRZE¯ENIE: wymuszone u¿ycie skrótu %s (%d) k³óci siê z ustawieniami "
+"OSTRZEŻENIE: wymuszone użycie skrótu %s (%d) kłóci się z ustawieniami "
 "adresata\n"
 
 msgid "signing:"
@@ -5312,101 +5586,101 @@ msgstr "podpis:"
 
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "zostanie u¿yty szyfr %s\n"
+msgstr "zostanie użyty szyfr %s\n"
 
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie mo¿na go u¿yæ z atrap±\n"
+"klucz nie jest oznaczony jako niepewny - nie można go użyć z atrapą\n"
 "generatora liczb losowych!\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "pominiêty ,,%s'': duplikat\n"
+msgstr "pominięty ,,%s'': duplikat\n"
 
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "pominiêty: klucz prywatny jest ju¿ wpisany\n"
+msgstr "pominięty: klucz prywatny jest już wpisany\n"
 
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniaj±cy "
-"bezpiecznych podpisów!"
+"klucz algorytmu Elgamala wygenerowany przez PGP nie zapewniający "
+"bezpiecznych podpisów!"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: zapis nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Lista przypisanych wartoci zaufania, stworzona %s\n"
-"# (u¿yj \"gpg --import-ownertrust\" aby j± przywróciæ)\n"
+"# Lista przypisanych wartości zaufania, stworzona %s\n"
+"# (użyj \"gpg --import-ownertrust\" aby ją przywrócić)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error in `%s': %s\n"
 msgid "error in '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "line too long"
-msgstr "linia zbyt d³uga"
+msgstr "linia zbyt długa"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr "brak dwukropka"
 
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "brak warto¶ci zaufania w³a¶ciciela"
+msgstr "brak wartości zaufania właściciela"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas szukania zapisu warto¶ci zaufania w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisu wartości zaufania w ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "read error in '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiod³a siê %s\n"
+msgstr "baza zaufania: synchronizacja nie powiodła się %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
+msgid "can't create lock for '%s'\n"
+msgstr "nie można utworzyć blokady dla ,,%s''\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't lock `%s'\n"
+msgid "can't lock '%s'\n"
+msgstr "nie można zablokować ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: funkcja lseek() nie powiodła się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiód³ siê (n=%d): %s\n"
+msgstr "baza zaufania, wpis %lu: zapis nie powiódł się (n=%d): %s\n"
 
 msgid "trustdb transaction too large\n"
-msgstr "zbyt du¿e zlecenie dla bazy zaufania\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgid "can't access '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "zbyt duże zlecenie dla bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgid "can't create lock for '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ blokady dla ,,%s''\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't lock `%s'\n"
-msgid "can't lock '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na zablokowaæ ,,%s''\n"
+#| msgid "can't access `%s': %s\n"
+msgid "can't access '%s': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiodło się: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
@@ -5419,7 +5693,7 @@ msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgid "Note: trustdb not writable\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na zapisywaæ bazy zaufania\n"
+msgstr "UWAGA: nie można zapisywać bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
@@ -5427,27 +5701,27 @@ msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: tworzenie tablicy skrótów nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d odczytu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu numeru wersji: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu numeru wersji: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod³a: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiodła: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod³a: %s\n"
+msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiodła: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
@@ -5459,39 +5733,295 @@ msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
-msgstr "%s: niew³a¶ciwa wersja pliku %d\n"
+msgstr "%s: niewłaściwa wersja pliku %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d odczytu pustego wpisu: %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu pustego wpisu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "B³±d: uszkodzona baza zaufania.\n"
+msgstr "Błąd: uszkodzona baza zaufania.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ linii tekstu d³u¿szej ni¿ %d znaków\n"
+msgstr "nie można obsłużyć linii tekstu dłuższej niż %d znaków\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "linia d³u¿sza ni¿ %d znaków\n"
+msgstr "linia dłuższa niż %d znaków\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending standard options: %s\n"
+msgid "error beginning transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania standardowych opcji: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error committing transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error rolling back transaction on TOFU database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgid "unsupported TOFU database version: %s\n"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error reading TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
+msgid "error determining TOFU database's version: %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
+msgid "error initializing TOFU database: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening `%s': %s\n"
+msgid "error opening TOFU database '%s': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error updating TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The binding %s is NOT known."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The key with fingerprint %s raised a conflict with the binding %s.  Since "
+"this binding's policy was 'auto', it was changed to 'ask'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Please indicate whether you believe the binding %s%sis legitimate (the key "
+"belongs to the stated owner) or a forgery (bad)."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgid "error gathering other user IDs: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+
+msgid "Known user IDs associated with this key:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "validity: %s"
+msgid "policy: %s"
+msgstr "poprawność: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgid "error gathering signature stats: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "The email address \"%s\" is associated with %d key:\n"
+msgid_plural "The email address \"%s\" is associated with %d keys:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Statistics for keys with the email address \"%s\":\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "list keys"
+msgid "this key"
+msgstr "lista kluczy"
+
+#, c-format
+msgid "%ld message signed in the future."
+msgid_plural "%ld messages signed in the future."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "%ld message signed"
+msgid_plural "%ld messages signed"
+msgstr[0] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[1] "wypisanie skrótów wiadomości"
+msgstr[2] "wypisanie skrótów wiadomości"
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld day."
+msgid_plural " over the past %ld days."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld week."
+msgid_plural " over the past %ld weeks."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid " over the past %ld month."
+msgid_plural " over the past %ld months."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: Please translate the text found in the source
+#. * file below.  We don't directly internationalize that text so
+#. * that we can tweak it without breaking translations.
+msgid "TOFU detected a binding conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Two letters (normally the lower and upper case
+#. * version of the hotkey) for each of the five choices.  If
+#. * there is only one choice in your language, repeat it.
+msgid "gGaAuUrRbB"
+msgstr ""
+
+msgid "(G)ood, (A)ccept once, (U)nknown, (R)eject once, (B)ad? "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error storing flags: %s\n"
+msgid "error setting TOFU binding's trust level to %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgid "error changing TOFU policy: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The tilde ('~') is used here to indicate a
+#. * non-breakable space
+#, c-format
+msgid "%d~year"
+msgid_plural "%d~years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~month"
+msgid_plural "%d~months"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~day"
+msgid_plural "%d~days"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~hour"
+msgid_plural "%d~hours"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~minute"
+msgid_plural "%d~minutes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "%d~second"
+msgid_plural "%d~seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "Have never verified a message signed by key %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to collect signature statistics for \"%s\"\n"
+"(key %s)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "print message digests"
+msgid "Verified %ld messages signed by \"%s\"."
+msgstr "wypisanie skrótów wiadomości"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Verified %ld message signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgid_plural ""
+"Verified %ld messages signed by \"%s\"\n"
+"in the past %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, c-format
+msgid "The most recent message was verified %s ago."
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: we've have yet to see a message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Warning: we've only seen a single message signed by this key!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld message signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: if you think you've seen more than %ld messages signed by this key, "
+"then this key might be a forgery!  Carefully examine the email address for "
+"small variations.  If the key is suspect, then use\n"
+"  %s\n"
+"to mark it as being bad.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error sending %s command: %s\n"
+msgid "error opening TOFU database: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym d³ugim numerem klucza\n"
+msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym długim numerem klucza\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
@@ -5499,45 +6029,45 @@ msgstr "klucz %s: zaakceptowany jako klucz zaufany\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "klucz %s jest wpisany wiêcej ni¿ raz w bazie zaufania\n"
+msgstr "klucz %s jest wpisany więcej niż raz w bazie zaufania\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominiêty\n"
+msgstr "klucz %s: brak klucza publicznego dla zaufanego klucza - pominięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "klucz %s zosta³ oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
+msgstr "klucz %s został oznaczony jako obdarzony absolutnym zaufaniem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu, typ zapytania %d: odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego ni¿ poszukiwany %d\n"
+msgstr "wpis zaufania %lu jest typu innego niż poszukiwany %d\n"
 
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr "Mo¿na próbowaæ odtworzyæ bazê zaufania przy u¿yciu poleceñ:\n"
+msgstr "Można próbować odtworzyć bazę zaufania przy użyciu poleceń:\n"
 
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr "Je¶li to nie dzia³a, nale¿y poradziæ siê instrukcji\n"
+msgstr "Jeśli to nie działa, należy poradzić się instrukcji\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
-"nie mo¿na u¿yæ nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjêto model zaufania %s\n"
+"nie można użyć nieznanego modelu zaufania (%d) - przyjęto model zaufania %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
-msgstr "u¿ycie modelu zaufania %s\n"
+msgstr "użycie modelu zaufania %s\n"
 
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "sprawdzanie bazy jest niepotrzebne\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "nastêpne sprawdzanie bazy odbêdzie siê %s\n"
+msgstr "następne sprawdzanie bazy odbędzie się %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
@@ -5554,14 +6084,26 @@ msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "klucz publiczny %s nie odnaleziony: %s\n"
 
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "nale¿y uruchomiæ gpg z opcj± ,,--check-trustdb''\n"
+msgstr "należy uruchomić gpg z opcją ,,--check-trustdb''\n"
 
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "sprawdzanie bazy zaufania\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "przetworzono %d kluczy (rozwi±zano %d przeliczeñ zaufania)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%lu keys processed so far\n"
+msgid "%d key processed"
+msgid_plural "%d keys processed"
+msgstr[0] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+msgstr[1] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+msgstr[2] "%lu kluczy przetworzonych do tej chwili\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
+msgid " (%d validity count cleared)\n"
+msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
+msgstr[0] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+msgstr[1] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
+msgstr[2] "przetworzono %d kluczy (rozwiązano %d przeliczeń zaufania)\n"
 
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "brak absolutnie zaufanych kluczy\n"
@@ -5571,10 +6113,6 @@ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "klucz publiczny absolutnie zaufanego klucza %s nie odnaleziony\n"
 
 #, c-format
-msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr "potrzeba %d marginalnych, %d pe³nych, model zaufania %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
@@ -5584,183 +6122,244 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
-"nie mo¿na uaktualniæ rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiód³ siê: "
+"nie można uaktualnić rekordu wersji bazy zaufania: zapis nie powiódł się: "
 "%s\n"
 
+msgid "undefined"
+msgstr "nieokreślone"
+
+msgid "never"
+msgstr "nigdy"
+
+msgid "marginal"
+msgstr "marginalne"
+
+msgid "full"
+msgstr "pełne"
+
+msgid "ultimate"
+msgstr "absolutne"
+
+#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
+#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
+#. make attractive information listings where columns line up
+#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
+#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
+#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
+#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
+#. uid are both NULL, or neither are NULL.
+#, fuzzy
+#| msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
+msgid "10 translator see trust.c:uid_trust_string_fixed"
+msgstr "17"
+
+msgid "[ revoked]"
+msgstr "[  unieważniony ]"
+
+msgid "[ expired]"
+msgstr "[przeterminowany]"
+
+msgid "[ unknown]"
+msgstr "[    nieznane   ]"
+
+msgid "[  undef ]"
+msgstr "[  nieokreślone ]"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "never"
+msgid "[  never ]"
+msgstr "nigdy"
+
+msgid "[marginal]"
+msgstr "[   marginalne  ]"
+
+msgid "[  full  ]"
+msgstr "[      pełne    ]"
+
+msgid "[ultimate]"
+msgstr "[    absolutne   ]"
+
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"nie mo¿na sprawdziæ podpisu.\n"
-"Nale¿y pamiêtaæ o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
-"argumentu linii poleceñ.\n"
+"nie można sprawdzić podpisu.\n"
+"Należy pamiętać o podawaniu pliku podpisu (.sig lub .asc) jako pierwszego\n"
+"argumentu linii poleceń.\n"
 
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "linia wej¶cia %u zbyt d³uga lub brak znaku LF\n"
+msgstr "linia wejścia %u zbyt długa lub brak znaku LF\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't open fd %d: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na otworzyæ fd %d: %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć fd %d: %s\n"
 
 msgid "set debugging flags"
 msgstr "ustawienie flag diagnostycznych"
 
 msgid "enable full debugging"
-msgstr "w³±czenie pe³nej diagnostyki"
+msgstr "włączenie pełnej diagnostyki"
 
 msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: kbxutil [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
 "List, export, import Keybox data\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
+"Składnia: kbxutil [opcje] [pliki]\n"
 "Wypisywanie, eksport, import danych Keybox\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "reszta RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bity\n"
+msgstr "reszta RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bity\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "publiczny wyk³adnik RSA brakuj±cy lub wiêkszy ni¿ %d bity\n"
+msgstr "publiczny wykładnik RSA brakujący lub większy niż %d bity\n"
 
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróci³o b³±d: %s\n"
+msgstr "Zapytanie zwrotne o PIN zwróciło błąd: %s\n"
 
 msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
-msgstr "NullPIN nie zosta³ jeszcze zmieniony\n"
+msgstr "NullPIN nie został jeszcze zmieniony\n"
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
-msgstr "|N|Proszê wprowadziæ nowy PIN dla zwyk³ych kluczy."
+msgstr "|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN dla zwyk³ych kluczy."
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
 msgstr ""
-"|NP|Proszê wprowadziæ nowy kod oblokowuj±cy PIN (PUK) dla zwyk³ych kluczy."
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod oblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
-msgstr "|P|Proszê wprowadziæ kod odblokowuj±cy PIN (PUK) dla zwyk³ych kluczy."
+msgstr "|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla zwykłych kluczy."
 
 msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
-"|N|Proszê wprowadziæ nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów "
+"|N|Proszę wprowadzić nowy PIN dla klucza do tworzenia podpisów "
 "kwalifikowanych."
 
 msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
 msgstr ""
-"||Proszê wprowadziæ PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
+"||Proszę wprowadzić PIN PIN dla klucza do tworzenia podpisów kwalifikowanych."
 
 msgid ""
 "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
-"|NP|Proszê wprowadziæ nowy kod odblokowuj±cy PIN (PUK) dla klucza do "
-"tworzenia podpisów kwalifikowanych."
+"|NP|Proszę wprowadzić nowy kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do "
+"tworzenia podpisów kwalifikowanych."
 
 msgid ""
 "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
 "qualified signatures."
 msgstr ""
-"|P|Proszê wprowadziæ kod odblokowuj±cy PIN (PUK) dla klucza do tworzenia "
-"podpisów kwalifikowanych."
+"|P|Proszę wprowadzić kod odblokowujący PIN (PUK) dla klucza do tworzenia "
+"podpisów kwalifikowanych."
 
 #, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "nie powiód³ siê zapis odcisku: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis odcisku: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "nie powiód³ siê zapis daty utworzenia: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis daty utworzenia: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
 
 msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "odpowied¼ nie zawiera danych klucza publicznego\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera danych klucza publicznego\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr "odpowied¼ nie zawiera wspó³czynnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera współczynnika RSA\n"
 
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgid "response does not contain the EC public point\n"
-msgstr "odpowied¼ nie zawiera publicznego wyk³adnika RSA\n"
+msgstr "odpowiedź nie zawiera publicznego wykładnika RSA\n"
 
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr "u¿ycie domy¶lnego PIN-u jako %s\n"
+msgstr "użycie domyślnego PIN-u jako %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
-"nie uda³o siê u¿yæ domy¶lnego PIN-u jako %s: %s - wy³±czenie dalszego "
-"domy¶lnego u¿ycia\n"
+"nie udało się użyć domyślnego PIN-u jako %s: %s - wyłączenie dalszego "
+"domyślnego użycia\n"
 
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Proszê wpisaæ PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
+msgstr "||Proszę wpisać PIN%%0A[podpisów wykonanych: %lu]"
 
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr "||Proszê wpisaæ PIN"
+msgstr "||Proszę wpisać PIN"
 
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
+msgstr "PIN dla CHV%d jest zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "weryfikacja CHV%d nie powiodła się: %s\n"
 
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu stanu CHV z karty\n"
 
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr "karta zosta³a trwale zablokowana!\n"
+msgstr "karta została trwale zablokowana!\n"
 
-#, c-format
-msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
-msgstr ""
-"Zosta³o %d prób PIN-u administracyjnego do trwa³ego zablokowania karty\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgid "%d Admin PIN attempt remaining before card is permanently locked\n"
+msgid_plural ""
+"%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
+msgstr[0] ""
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+msgstr[1] ""
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
+msgstr[2] ""
+"Zostało %d prób PIN-u administracyjnego do trwałego zablokowania karty\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administracyjny%%0A[pozosta³o prób: %d]"
+msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny%%0A[pozostało prób: %d]"
 
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr "|A|Proszê wprowadziæ PIN administracyjny"
+msgstr "|A|Proszę wprowadzić PIN administracyjny"
 
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "dostêp do poleceñ administratora nie zosta³ skonfigurowany\n"
+msgstr "dostęp do poleceń administratora nie został skonfigurowany\n"
 
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "||Proszê wprowadziæ kod resetuj±cy dla karty"
+msgstr "||Proszę wprowadzić kod resetujący dla karty"
 
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr "Kod resetuj±cy zbyt krótki; minimalna d³ugo¶æ to %d\n"
+msgstr "Kod resetujący zbyt krótki; minimalna długość to %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr "|RN|Nowy kod resetuj±cy"
+msgstr "|RN|Nowy kod resetujący"
 
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|Nowy PIN administracyjny"
@@ -5769,22 +6368,22 @@ msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|Nowy PIN"
 
 msgid "||Please enter the Admin PIN and New Admin PIN"
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN administracyjny i nowy PIN administracyjny"
 
 msgid "||Please enter the PIN and New PIN"
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN i nowy PIN"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN i nowy PIN"
 
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu danych aplikacji\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu danych aplikacji\n"
 
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu odcisku DO\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu odcisku DO\n"
 
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "klucz ju¿ istnieje\n"
+msgstr "klucz już istnieje\n"
 
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr "istniej±cy klucz zostanie zast±piony\n"
+msgstr "istniejący klucz zostanie zastąpiony\n"
 
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generowanie nowego klucza\n"
@@ -5797,40 +6396,44 @@ msgstr "brak datownika utworzenia\n"
 
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakuj±ca lub o rozmiarze innym ni¿ %d bitów\n"
+msgstr "liczba pierwsza %s RSA brakująca lub o rozmiarze innym niż %d bitów\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "nie powiód³ siê zapis klucza: %s\n"
+msgstr "nie powiódł się zapis klucza: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported curve\n"
-msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr "proszê czekaæ na wygenerowanie klucza...\n"
+msgstr "proszę czekać na wygenerowanie klucza...\n"
 
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "generowanie klucza nie powiod³o siê\n"
+msgstr "generowanie klucza nie powiodło się\n"
 
-#, c-format
-msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "generowanie klucza zakoñczone (%d sekund)\n"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgid "key generation completed (%d second)\n"
+msgid_plural "key generation completed (%d seconds)\n"
+msgstr[0] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+msgstr[1] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
+msgstr[2] "generowanie klucza zakończone (%d sekund)\n"
 
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "niepoprawna struktura karty OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr "odcisk na karcie nie zgadza siê z ¿±danym\n"
+msgstr "odcisk na karcie nie zgadza się z żądanym\n"
 
 #, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "karta nie obs³uguje algorytmu skrótu %s\n"
+msgstr "karta nie obsługuje algorytmu skrótu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
+msgstr "dotychczas stworzono podpisów: %lu\n"
 
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
@@ -5840,16 +6443,16 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
+msgstr "nie można dostać się do %s - niepoprawna karta OpenPGP?\n"
 
 msgid "||Please enter your PIN at the reader's pinpad"
-msgstr "||Proszê wprowadziæ PIN na klawiaturze czytnika"
+msgstr "||Proszę wprowadzić PIN na klawiaturze czytnika"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 msgid "|N|Initial New PIN"
-msgstr "|N|Pocz±tkowy nowy PIN"
+msgstr "|N|Początkowy nowy PIN"
 
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "uruchomienie w trybie serwera (pierwszoplanowo)"
@@ -5858,36 +6461,36 @@ msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|POZIOM|ustawienie POZIOMU diagnostyki"
 
 msgid "|FILE|write a log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów do PLIKu"
 
 msgid "|N|connect to reader at port N"
-msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
+msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N"
 
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika ct-API"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika ct-API"
 
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
+msgstr "|NAZWA|użycie NAZWY jako sterownika PC/SC"
 
 msgid "do not use the internal CCID driver"
-msgstr "nie u¿ywanie wewnêtrznego sterownika CCID"
+msgstr "nie używanie wewnętrznego sterownika CCID"
 
 msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
-msgstr "|N|od³±czenie karty po N sekundach nieaktywno¶ci"
+msgstr "|N|odłączenie karty po N sekundach nieaktywności"
 
 msgid "do not use a reader's pinpad"
-msgstr "nie u¿ywanie klawiatury czytnika"
+msgstr "nie używanie klawiatury czytnika"
 
 msgid "deny the use of admin card commands"
-msgstr "zabronienie u¿ywania poleceñ karty administratora"
+msgstr "zabronienie używania poleceń karty administratora"
 
 msgid "use variable length input for pinpad"
-msgstr "u¿ycie wej¶cia z klawiatury czytnika o zmiennej d³ugo¶ci"
+msgstr "użycie wejścia z klawiatury czytnika o zmiennej długości"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @SCDAEMON@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -5897,45 +6500,45 @@ msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Składnia: scdaemon [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
 "Demon kart procesorowych dla GnuPG\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
-msgstr "proszê u¿yæ opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
+msgstr "proszę użyć opcji ,,--daemon'' do uruchomienia programu w tle\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
-msgstr "obs³uga fd %d uruchomiona\n"
+msgstr "obsługa fd %d uruchomiona\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
-msgstr "obs³uga fd %d zakoñczona\n"
+msgstr "obsługa fd %d zakończona\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy znak formatu radix64 %02x zosta³ pominiêty\n"
+msgstr "niewłaściwy znak formatu radix64 %02x został pominięty\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgid "no dirmngr running in this session\n"
-msgstr "brak dzia³aj±cego gpg-agenta w tej sesji\n"
+msgstr "brak działającego gpg-agenta w tej sesji\n"
 
 #, c-format
 msgid "validation model requested by certificate: %s"
-msgstr "model poprawno¶ci ¿±dany przez certyfikat: %s"
+msgstr "model poprawności żądany przez certyfikat: %s"
 
 msgid "chain"
-msgstr "³añcuchowy"
+msgstr "łańcuchowy"
 
 msgid "shell"
-msgstr "pow³okowy"
+msgstr "powłokowy"
 
 #, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
-msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs³ugiwane"
+msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obsługiwane"
 
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
@@ -5946,7 +6549,7 @@ msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgid "failed to open '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
@@ -5957,77 +6560,77 @@ msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
 
 msgid "looking up issuer at external location\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn±trz\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewnątrz\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
-msgstr "liczba pasuj±cych wystawców: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących wystawców: %d\n"
 
 msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
 
 #, c-format
 msgid "number of matching certificates: %d\n"
-msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
 msgstr ""
-"wyszukiwanie klucza tylko w pamiêci podrêcznej dirmngr nie powiod³o siê: %s\n"
+"wyszukiwanie klucza tylko w pamięci podręcznej dirmngr nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "nie uda³o siê przydzieliæ uchwytu keyDB\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić uchwytu keyDB\n"
 
 msgid "certificate has been revoked"
-msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
 
 msgid "the status of the certificate is unknown"
 msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
 
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
-msgstr "proszê upewniæ siê, ¿e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
+msgstr "proszę upewnić się, że ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
-msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod³o siê: %s"
+msgstr "sprawdzenie CRL nie powiodło się: %s"
 
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
-msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci: %s"
+msgstr "certyfikat o nieważnej ważności: %s"
 
 msgid "certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa¿ny"
+msgstr "certyfikat jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "root certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat g³ówny jeszcze nie jest wa¿ny"
+msgstr "certyfikat główny jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "intermediate certificate not yet valid"
-msgstr "certyfikat po¶redni jeszcze nie jest wa¿ny"
+msgstr "certyfikat pośredni jeszcze nie jest ważny"
 
 msgid "certificate has expired"
-msgstr "certyfikat wygas³"
+msgstr "certyfikat wygasł"
 
 msgid "root certificate has expired"
-msgstr "certyfikat g³ówny wygas³"
+msgstr "certyfikat główny wygasł"
 
 msgid "intermediate certificate has expired"
-msgstr "certyfikat po¶redni wygas³"
+msgstr "certyfikat pośredni wygasł"
 
 #, c-format
 msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
-msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
+msgstr "brak wymaganych atrybutów certyfikatu: %s%s%s"
 
 msgid "certificate with invalid validity"
-msgstr "certyfikat o niewa¿nej wa¿no¶ci"
+msgstr "certyfikat o nieważnej ważności"
 
 msgid "signature not created during lifetime of certificate"
-msgstr "podpis nie utworzony w czasie ¿ycia certyfikatu"
+msgstr "podpis nie utworzony w czasie życia certyfikatu"
 
 msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
+msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
 
 msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
-msgstr "po¶redni certyfikat nie utworzony w czasie ¿ycia wystawcy"
+msgstr "pośredni certyfikat nie utworzony w czasie życia wystawcy"
 
 msgid "  (  signature created at "
 msgstr "  (  podpis utworzony "
@@ -6036,75 +6639,75 @@ msgid "  (certificate created at "
 msgstr "  (certyfikat utworzony "
 
 msgid "  (certificate valid from "
-msgstr "  (certyfikat wa¿ny od "
+msgstr "  (certyfikat ważny od "
 
 msgid "  (     issuer valid from "
-msgstr "  (     wystawca wa¿ny od "
+msgstr "  (     wystawca ważny od "
 
 #, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "odcisk=%s\n"
 
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
-msgstr "g³ówny certyfikat nie zosta³ oznaczony jako zaufany\n"
+msgstr "główny certyfikat nie został oznaczony jako zaufany\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
-msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w³±czone w gpg-agencie\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie włączone w gpg-agencie\n"
 
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
-msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy³±czone dla tej sesji\n"
+msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wyłączone dla tej sesji\n"
 
 msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
-msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjêto czas bie¿±cy"
+msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyjęto czas bieżący"
 
 msgid "no issuer found in certificate"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
 
 msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
-msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 msgid "root certificate is not marked trusted"
-msgstr "g³ówny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
+msgstr "główny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
 
 #, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "certificate chain too long\n"
-msgstr "³añcuch certyfikatów zbyt d³ugi\n"
+msgstr "łańcuch certyfikatów zbyt długi\n"
 
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
 
 msgid "certificate has a BAD signature"
-msgstr "certyfikat ma Z£Y podpis"
+msgstr "certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
-msgstr "znaleziono inny byæ mo¿e pasuj±cy certyfikat CA - ponawianie próby"
+msgstr "znaleziono inny być może pasujący certyfikat CA - ponawianie próby"
 
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
-msgstr "³añcuch certyfikatów d³u¿szy ni¿ zezwala CA (%d)"
+msgstr "łańcuch certyfikatów dłuższy niż zezwala CA (%d)"
 
 msgid "certificate is good\n"
 msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 
 msgid "intermediate certificate is good\n"
-msgstr "certyfikat poredni jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat pośredni jest dobry\n"
 
 msgid "root certificate is good\n"
-msgstr "certyfikat g³ówny jest dobry\n"
+msgstr "certyfikat główny jest dobry\n"
 
 msgid "switching to chain model"
-msgstr "prze³±czanie do modelu ³añcuchowego"
+msgstr "przełączanie do modelu łańcuchowego"
 
 #, c-format
 msgid "validation model used: %s"
-msgstr "u¿yty model poprawno¶ci: %s"
+msgstr "użyty model poprawności: %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
-msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
+msgstr "skrót %u-bitowy nie jest poprawny dla %u-bitowego klucza %s\n"
 
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm MD2)\n"
@@ -6113,16 +6716,16 @@ msgid "none"
 msgstr "brak"
 
 msgid "[Error - invalid encoding]"
-msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe kodowanie]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe kodowanie]"
 
 msgid "[Error - out of core]"
-msgstr "[B³±d - brak pamiêci]"
+msgstr "[Błąd - brak pamięci]"
 
 msgid "[Error - No name]"
-msgstr "[B³±d - Brak nazwy]"
+msgstr "[Błąd - Brak nazwy]"
 
 msgid "[Error - invalid DN]"
-msgstr "[B³±d - niew³a¶ciwe DN]"
+msgstr "[Błąd - niewłaściwe DN]"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6132,44 +6735,44 @@ msgid ""
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
-"Proszê wprowadziæ has³o aby odbezpieczyæ klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
+"Proszę wprowadzić hasło aby odbezpieczyć klucz tajny certyfikatu X.509:\n"
 ",,%s''\n"
 "S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
 "stworzony %s, wygasa %s.\n"
 
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
-"nie okre¶lono sposobu wykorzystania klucza - przyjêto wszystkie sposoby\n"
+"nie określono sposobu wykorzystania klucza - przyjęto wszystkie sposoby\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
+msgstr "błąd podczas pobierania informacji o wykorzystaniu klucza: %s\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for certification\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do po¶wiadczania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do poświadczania\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for OCSP response signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania odpowiedzi OCSP\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for encryption\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do szyfrowania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do szyfrowania\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for signing\n"
-msgstr "certyfikat nie powinien byæ u¿ywany do podpisywania\n"
+msgstr "certyfikat nie powinien być używany do podpisywania\n"
 
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
-msgstr "certyfikat nie nadaje siê do szyfrowania\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do szyfrowania\n"
 
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
-msgstr "certyfikat nie nadaje siê do podpisywania\n"
+msgstr "certyfikat nie nadaje się do podpisywania\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa d³ugo¶æ klucza %u (poprawne s± od %d do %d)\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa długość klucza %u (poprawne są od %d do %d)\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
@@ -6178,12 +6781,12 @@ msgstr "linia %d: nie podano nazwy przedmiotu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "line %d: invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid subject name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
@@ -6192,67 +6795,67 @@ msgstr "linia %d: niepoprawny adres e-mail\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid serial number\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "line %d: invalid issuer name label '%.*s'\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid issuer name '%s' at pos %d\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid date given\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgid "line %d: error getting signing key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid hash algorithm given\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid authority-key-id\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgid "line %d: invalid subject-key-id\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwa nazwa przedmiotu ,,%s'' na pozycji %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgid "line %d: invalid extension syntax\n"
-msgstr "linia %d: niew³a¶ciwy algorytm\n"
+msgstr "linia %d: niewłaściwy algorytm\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 msgid "line %d: error reading key '%s' from card: %s\n"
-msgstr "linia %d: b³±d odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd odczytu klucza ,,%s'' z karty: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgid "line %d: error getting key by keygrip '%s': %s\n"
-msgstr "linia %d: b³±d pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "linia %d: błąd pobierania klucza z uchwytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
-msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiod³o siê: %s <%s>\n"
+msgstr "linia %d: generowanie klucza nie powiodło się: %s <%s>\n"
 
 msgid ""
 "To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
 "you just created once more.\n"
 msgstr ""
-"Aby zakoñczyæ to ¿±danie certyfikatu proszê wprowadziæ jeszcze raz has³o dla "
+"Aby zakończyć to żądanie certyfikatu proszę wprowadzić jeszcze raz hasło dla "
 "utworzonego klucza.\n"
 
 #, c-format
@@ -6261,26 +6864,26 @@ msgstr "   (%d) RSA\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key\n"
-msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) Existing key from card\n"
-msgstr "   (%d) Istniej±cy klucz z karty\n"
+msgstr "   (%d) Istniejący klucz z karty\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading the card: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu karty: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Serial number of the card: %s\n"
 msgstr "Numer seryjny karty: %s\n"
 
 msgid "Available keys:\n"
-msgstr "Dostêpne klucze:\n"
+msgstr "Dostępne klucze:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key:\n"
-msgstr "Mo¿liwe akcje dla klucza %s:\n"
+msgstr "Możliwe akcje dla klucza %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
@@ -6303,7 +6906,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy przedmiotu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgid "Invalid subject name label '%.*s'\n"
-msgstr "Nieprawid³owa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
+msgstr "Nieprawidłowa etykieta nazwy przedmiotu ,,%.*s''\n"
 
 #. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
 #. length of the first string up to the "%s".  Please
@@ -6313,7 +6916,7 @@ msgstr "Nieprawid
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Invalid subject name `%s'\n"
 msgid "Invalid subject name '%s'\n"
-msgstr "Nieprawid³owa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa przedmiotu ,,%s''\n"
 
 msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
 msgstr "33"
@@ -6336,7 +6939,7 @@ msgstr "URI"
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgid "Create self-signed certificate? (y/N) "
-msgstr "Stworzyæ certyfikat uniewa¿nienia tego klucza? (t/N) "
+msgstr "Stworzyć certyfikat unieważnienia tego klucza? (t/N) "
 
 msgid "These parameters are used:\n"
 msgstr ""
@@ -6344,12 +6947,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
 msgid "Now creating self-signed certificate.  "
-msgstr "w³asnorêcznie podpisany certyfikat ma Z£Y podpis"
+msgstr "własnoręcznie podpisany certyfikat ma ZŁY podpis"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
 msgid "Now creating certificate request.  "
-msgstr "Tworzenie ¿±dania certyfikatu. Mo¿e to chwilê potrwaæ...\n"
+msgstr "Tworzenie żądania certyfikatu. Może to chwilę potrwać...\n"
 
 msgid "This may take a while ...\n"
 msgstr ""
@@ -6359,16 +6962,16 @@ msgstr ""
 
 msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
 msgstr ""
-"Gotowe. Teraz nale¿y wys³aæ to ¿±danie do w³asnego centrum certyfikacji.\n"
+"Gotowe. Teraz należy wysłać to żądanie do własnego centrum certyfikacji.\n"
 
 msgid "resource problem: out of core\n"
-msgstr "problem z zasobami: brak pamiêci\n"
+msgstr "problem z zasobami: brak pamięci\n"
 
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr "(to jest algorytm RC2)\n"
 
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
-msgstr "(to nie wygl±da na zaszyfrowan± wiadomo¶æ)\n"
+msgstr "(to nie wygląda na zaszyfrowaną wiadomość)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -6377,36 +6980,36 @@ msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
-msgstr "b³±d blokowania keyboksa: %s\n"
+msgstr "błąd blokowania keyboksa: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgid "duplicated certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
+msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgid "certificate '%s' deleted\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
-msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "no valid recipients given\n"
-msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
+msgstr "nie podano poprawnych adresatów\n"
 
 msgid "list external keys"
-msgstr "wypisanie kluczy zewnêtrznych"
+msgstr "wypisanie kluczy zewnętrznych"
 
 msgid "list certificate chain"
-msgstr "wypisanie ³añcucha certyfikatów"
+msgstr "wypisanie łańcucha certyfikatów"
 
 msgid "import certificates"
-msgstr "import certyfikatów"
+msgstr "import certyfikatów"
 
 msgid "export certificates"
-msgstr "eksport certyfikatów"
+msgstr "eksport certyfikatów"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
@@ -6415,75 +7018,75 @@ msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
 
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
-msgstr "wywo³anie gpg-protect-tool"
+msgstr "wywołanie gpg-protect-tool"
 
 msgid "create base-64 encoded output"
-msgstr "tworzenie wyjcia zakodowanego base-64"
+msgstr "tworzenie wyjścia zakodowanego base-64"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
-msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie PEM"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie PEM"
 
 msgid "assume input is in base-64 format"
-msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie base-64"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie base-64"
 
 msgid "assume input is in binary format"
-msgstr "przyjêcie wej¶cia w formacie binarnym"
+msgstr "przyjęcie wejścia w formacie binarnym"
 
 msgid "never consult a CRL"
-msgstr "pominiêcie CRL"
+msgstr "pominięcie CRL"
 
 msgid "check validity using OCSP"
-msgstr "sprawdzenie poprawno¶ci przy u¿yciu OCSP"
+msgstr "sprawdzenie poprawności przy użyciu OCSP"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
-msgstr "|N|liczba certyfikatów do do³±czenia"
+msgstr "|N|liczba certyfikatów do dołączenia"
 
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
 
 msgid "do not check certificate policies"
-msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
+msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikatów"
 
 msgid "fetch missing issuer certificates"
-msgstr "pobranie brakuj±cych certyfikatów wystawców"
+msgstr "pobranie brakujących certyfikatów wystawców"
 
 msgid "don't use the terminal at all"
-msgstr "nie u¿ywanie w ogóle terminala"
+msgstr "nie używanie w ogóle terminala"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKU"
 
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów audytowych do PLIKU"
 
 msgid "batch mode: never ask"
-msgstr "tryb wsadowy: bez ¿adnych pytañ"
+msgstr "tryb wsadowy: bez żadnych pytań"
 
 msgid "assume yes on most questions"
-msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,tak'' na wiêkszo¶æ pytañ"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,tak'' na większość pytań"
 
 msgid "assume no on most questions"
-msgstr "przyjêcie odpowiedzi ,,nie'' na wiêkszo¶æ pytañ"
+msgstr "przyjęcie odpowiedzi ,,nie'' na większość pytań"
 
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
-msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
+msgstr "|PLIK|dodanie tego zbioru kluczy do listy zbiorów kluczy"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
-msgstr "|U¯YTKOWNIK|u¿ycie tego identyfikatora jako domy¶lnego klucza tajnego"
+msgstr "|UŻYTKOWNIK|użycie tego identyfikatora jako domyślnego klucza tajnego"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
-msgstr "|SPEC|u¿ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
+msgstr "|SPEC|użycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-msgstr "|NAZWA|u¿ycie tego algorytmu skrótu wiadomo¶ci"
+msgstr "|NAZWA|użycie tego algorytmu skrótu wiadomości"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -6495,20 +7098,20 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
-"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z u¿yciem "
+"Składnia: gpgsm [opcje] [pliki]\n"
+"Podpisywanie, sprawdzanie podpisów, szyfrowanie, rozszyfrowywanie z użyciem "
 "S/MIME\n"
-"Domy¶lnie wykonywana operacja zale¿y od danych wej¶ciowych\n"
+"Domyślnie wykonywana operacja zależy od danych wejściowych\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
-msgstr "UWAGA: nie mo¿na zaszyfrowaæ do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "UWAGA: nie można zaszyfrować do ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unknown validation model `%s'\n"
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
-msgstr "nieznany model poprawnoci ,,%s''\n"
+msgstr "nieznany model poprawności ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: no hostname given\n"
@@ -6516,65 +7119,65 @@ msgstr "%s:%u: nie podano nazwy hosta\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: password given without user\n"
-msgstr "%s:%u: podano has³o bez u¿ytkownika\n"
+msgstr "%s:%u: podano hasło bez użytkownika\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: skipping this line\n"
-msgstr "%s:%u: linia pominiêta\n"
+msgstr "%s:%u: linia pominięta\n"
 
 msgid "could not parse keyserver\n"
-msgstr "niezrozumia³y adres serwera kluczy\n"
+msgstr "niezrozumiały adres serwera kluczy\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "importing common certificates `%s'\n"
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
-msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
+msgstr "import wspólnych certyfikatów ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na podpisaæ z u¿yciem ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można podpisać z użyciem ,,%s'': %s\n"
 
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
-msgstr "b³êdne polecenie (nie ma polecenia domy¶lnego)\n"
+msgstr "błędne polecenie (nie ma polecenia domyślnego)\n"
 
 #, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
-msgstr "ca³kowita liczba przetworzonych: %lu\n"
+msgstr "całkowita liczba przetworzonych: %lu\n"
 
 msgid "error storing certificate\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu\n"
 
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
-"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiod³y siê - nie zaimportowany\n"
+"podstawowe sprawdzenia certyikatu nie powiodły się - nie zaimportowany\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
-msgstr "b³±d importu certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd importu certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
 
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
-msgstr "nie uda³o siê pobraæ odcisku\n"
+msgstr "nie udało się pobrać odcisku\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
-msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
+msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapisywalnego keyDB: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
@@ -6582,24 +7185,24 @@ msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania flag: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania flag: %s\n"
 
 msgid "Error - "
-msgstr "B³±d - "
+msgstr "Błąd - "
 
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
-"GPG_TTY nie zosta³o ustawione - u¿ycie byæ mo¿e nieprawid³owego domy¶lnego\n"
+"GPG_TTY nie zostało ustawione - użycie być może nieprawidłowego domyślnego\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid formatted fingerprint in '%s', line %d\n"
-msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid country code in '%s', line %d\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6610,18 +7213,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
-"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
 ",,%s''\n"
-"Utworzy to kwalifikowany podpis równowa¿ny prawnie podpisowi odrêcznemu.\n"
+"Utworzy to kwalifikowany podpis równoważny prawnie podpisowi odręcznemu.\n"
 "\n"
-"%s%sNa pewno chcesz to zrobiæ?"
+"%s%sNa pewno chcesz to zrobić?"
 
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
-"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
+"Należy zauważyć, że to oprogramowaie nie jest oficjalnie zatwierdzone do "
+"tworzenia i sprawdzania takich podpisów.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -6629,23 +7232,23 @@ msgid ""
 "\"%s\"\n"
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
-"Ta operacja z³o¿y podpis przy u¿yciu certyfikatu:\n"
+"Ta operacja złoży podpis przy użyciu certyfikatu:\n"
 ",,%s''\n"
-"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
+"Należy zauważyć, że ten certyfikat NIE utworzy kwalifikowanego podpisu!"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
 msgstr ""
-"algorytm skrótu %d (%s) dla podpisuj±cego %d nie jest obs³ugiwany; u¿ycie "
+"algorytm skrótu %d (%s) dla podpisującego %d nie jest obsługiwany; użycie "
 "%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
-msgstr "algorytm skrótu u¿yty dla podpisuj±cego %d: %s (%s)\n"
+msgstr "algorytm skrótu użyty dla podpisującego %d: %s (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "Signature made "
 msgstr "Podpisano w "
@@ -6655,14 +7258,14 @@ msgstr "[nie podano daty]"
 
 #, c-format
 msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
-msgstr " przy u¿yciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
+msgstr " przy użyciu certyfikatu o ID 0x%08lX\n"
 
 msgid ""
 "invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
-msgstr "b³êdny podpis: atrybut skrótu wiadomo¶ci nie zgadza siê z obliczonym\n"
+msgstr "błędny podpis: atrybut skrótu wiadomości nie zgadza się z obliczonym\n"
 
 msgid "Good signature from"
-msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez"
+msgstr "Poprawny podpis złożony przez"
 
 msgid "                aka"
 msgstr "                        alias"
@@ -6673,7 +7276,7 @@ msgstr "To jest podpis kwalifikowany\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgid "can't initialize certificate cache lock: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie certyfikatu kwalifikowanego nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't acquire read lock on the certificate cache: %s\n"
@@ -6686,37 +7289,32 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgid "can't release lock on the certificate cache: %s\n"
-msgstr "problem odszukaniem istniej±cego certyfikatu: %s\n"
+msgstr "problem odszukaniem istniejącego certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
 msgid "dropping %u certificates from the cache\n"
-msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamiêci podrêcznej Dirmngr\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgid "can't access directory '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "poszukiwanie wystawcy w pamięci podręcznej Dirmngr\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgid "can't parse certificate '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgid "certificate '%s' already cached\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgid "trusted certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
+msgstr "powtórzony certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgid "certificate '%s' loaded\n"
-msgstr "certyfikat ,,%s'' usuniêty\n"
+msgstr "certyfikat ,,%s'' usunięty\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "fingerprint=%s\n"
@@ -6732,17 +7330,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "permanently loaded certificates: %u\n"
-msgstr "Do³±czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "number of matching certificates: %d\n"
 msgid "    runtime cached certificates: %u\n"
-msgstr "liczba pasuj±cych certyfikatów: %d\n"
+msgstr "liczba pasujących certyfikatów: %d\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "  (certificate created at "
@@ -6757,22 +7355,22 @@ msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error caching certificate: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "invalid SHA1 fingerprint string '%s'\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error fetching certificate by S/N: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error fetching certificate by subject: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "no issuer found in certificate"
@@ -6782,72 +7380,72 @@ msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error getting authorityKeyIdentifier: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgid "creating directory '%s'\n"
-msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 msgid "error creating directory '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "ignoring garbage line"
 msgid "ignoring database dir '%s'\n"
-msgstr "zignorowano b³êdn± liniê"
+msgstr "zignorowano błędną linię"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading directory '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "removing cache file '%s'\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgid "not removing file '%s'\n"
-msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error closing cache file: %s\n"
-msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgid "failed to open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê otworzyæ ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error creating new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error closing new cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgid "new cache dir file '%s' created\n"
-msgstr "nowy plik ustawieñ ,,%s'' zosta³ utworzony\n"
+msgstr "nowy plik ustawień ,,%s'' został utworzony\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "failed to re-open cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "first record of '%s' is not the version\n"
@@ -6866,12 +7464,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid line detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgid "duplicate entry detected in '%s' line %u\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwy kod kraju w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported record type in '%s' line %u skipped\n"
@@ -6880,22 +7478,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid issuer hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "no issuer DN in '%s' line %u\n"
-msgstr "b³êdny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "błędny odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid timestamp in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgid "WARNING: invalid cache file hash in '%s' line %u\n"
-msgstr "nieprawid³owa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "nieprawidłowa flaga klucza w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 msgid "detected errors in cache dir file\n"
 msgstr ""
@@ -6906,37 +7504,37 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "failed to create temporary cache dir file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error closing %s: %s\n"
 msgid "error closing '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zamykania %s: %s\n"
+msgstr "błąd zamykania %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgid "error renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgid "can't hash '%s': %s\n"
-msgstr "nie mo¿na dostaæ siê do ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie można dostać się do ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgid "error setting up MD5 hash context: %s\n"
-msgstr "b³±d wysy³ania polecenia %s: %s\n"
+msgstr "błąd wysyłania polecenia %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error in `%s': %s\n"
 msgid "error hashing '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd w ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgid "invalid formatted checksum for '%s'\n"
-msgstr "niew³a¶ciwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
+msgstr "niewłaściwie sformatowany odcisk w ,,%s'', w linii %d\n"
 
 msgid "too many open cache files; can't open anymore\n"
 msgstr ""
@@ -6944,12 +7542,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "sending line failed: %s\n"
 msgid "opening cache file '%s'\n"
-msgstr "wysy³anie linii nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "wysyłanie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgid "error opening cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas otwierania ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error initializing cache file '%s' for reading: %s\n"
@@ -6964,7 +7562,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgid "failed to create a new cache object: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć strumienia z gniazda: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "No help available for `%s'"
@@ -6999,7 +7597,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgid "problem reading cache record for S/N %s: %s\n"
-msgstr "B³±d podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "S/N %s is not valid; reason=%02X  date=%.15s\n"
@@ -7012,12 +7610,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting stored flags: %s\n"
 msgid "error getting data from cache file: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania zapisanych flag: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania zapisanych flag: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgid "unknown hash algorithm '%s'\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
+msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n"
 
 #, c-format
 msgid "gcry_md_open for algorithm %d failed: %s\n"
@@ -7029,22 +7627,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "iconv_open failed: %s\n"
 msgid "converting S-expression failed: %s\n"
-msgstr "iconv_open nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "iconv_open nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "creating S-expression failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_parse failed: %s\n"
-msgstr "wywo³anie funkcji build_packet nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "wywołanie funkcji build_packet nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgid "error getting update times of CRL: %s\n"
-msgstr "b³±d pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
+msgstr "błąd pobierania numeru seryjnego karty: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update times of this CRL: this=%s next=%s\n"
@@ -7056,12 +7654,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error getting new PIN: %s\n"
 msgid "error getting CRL item: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgid "error inserting item into temporary cache file: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "no issuer found in certificate"
@@ -7074,52 +7672,52 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "signature verification suppressed\n"
 msgid "CRL signature verification failed: %s\n"
-msgstr "wymuszono pominiêcie sprawdzenia podpisu\n"
+msgstr "wymuszono pominięcie sprawdzenia podpisu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgid "error checking validity of CRL issuer certificate: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu listy zaufanych certyfikatów g³ównych\n"
+msgstr "błąd odczytu listy zaufanych certyfikatów głównych\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "select failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_new failed: %s\n"
-msgstr "select nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "select nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read failed: %s\n"
 msgid "ksba_crl_set_reader failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "removed stale temporary cache file '%s'\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
 msgid "problem removing stale temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć pliku tymczasowego ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error creating temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "update secret failed: %s\n"
 msgid "crl_parse_insert failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "zapis zmian na kluczu prywatnym nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to temporary file: %s\n"
 msgid "error finishing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating temporary file: %s\n"
 msgid "error closing temporary cache file '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia pliku tymczasowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: new CRL still too old; it expired on %s - loading anyway\n"
@@ -7136,17 +7734,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading input: %s\n"
 msgid "error reading CRL extensions: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu wej¶cia: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu wejścia: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgid "creating cache file '%s'\n"
-msgstr "b³±d tworzenia potoku: %s\n"
+msgstr "błąd tworzenia potoku: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "problem renaming '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 msgid ""
 "updating the DIR file failed - cache entry will get lost with the next "
@@ -7175,12 +7773,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgid " WARNING: invalid cache record length\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: napotkano b³êdne dane adnotacji\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: napotkano błędne dane adnotacji\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading the card: %s\n"
 msgid "problem reading cache record: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu karty: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu karty: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
@@ -7190,7 +7788,7 @@ msgstr "problem z ponownym odszukaniem certyfikatu: %s\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgid "error reading cache entry from db: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu nonce z fd %d: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu nonce z fd %d: %s\n"
 
 msgid "End CRL dump\n"
 msgstr ""
@@ -7198,17 +7796,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read failed: %s\n"
 msgid "crl_fetch via DP failed: %s\n"
-msgstr "odczyt nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via DP failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "receiving line failed: %s\n"
 msgid "crl_cache_insert via issuer failed: %s\n"
-msgstr "odbieranie linii nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "odbieranie linii nie powiodło się: %s\n"
 
 msgid "reader to file mapping table full - waiting\n"
 msgstr ""
@@ -7223,7 +7821,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgid "error initializing reader object: %s\n"
-msgstr "%s: b³±d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "URL '%s' redirected to '%s' (%u)\n"
@@ -7232,17 +7830,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "too many cipher preferences\n"
 msgid "too many redirections\n"
-msgstr "zbyt wiele ustawieñ szyfru\n"
+msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
 msgid "error retrieving '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
+msgstr "błąd odtwarzania ,,%s'' poprzez %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgid "error retrieving '%s': http status %u\n"
-msgstr "b³±d uruchamiania ,,%s'': kod wyj¶cia %d\n"
+msgstr "błąd uruchamiania ,,%s'': kod wyjścia %d\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
+msgid "CRL access not possible due to Tor mode\n"
+msgstr "nie znaleziono certyfikatu ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
@@ -7263,17 +7866,17 @@ msgstr "  (certyfikat utworzony "
 #, fuzzy
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "validate a certificate"
-msgstr "Do³±czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "lookup a certificate"
-msgstr "Do³±czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Included certificates"
 msgid "lookup only locally stored certificates"
-msgstr "Do³±czone certyfikaty"
+msgstr "Dołączone certyfikaty"
 
 msgid "expect an URL for --lookup"
 msgstr ""
@@ -7289,17 +7892,17 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "export certificates"
 msgid "expect certificates in PEM format"
-msgstr "eksport certyfikatów"
+msgstr "eksport certyfikatów"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgid "force the use of the default OCSP responder"
-msgstr "Podaj identyfikator klucza uniewa¿niaj±cego: "
+msgstr "Podaj identyfikator klucza unieważniającego: "
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr-client [options] [certfile|pattern] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr-client [options] [certfile|pattern]\n"
@@ -7311,25 +7914,30 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgid "error reading certificate from stdin: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisywania certyfikatu: %s\n"
+msgstr "błąd zapisywania certyfikatu: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading certificate from '%s': %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 msgid "certificate too large to make any sense\n"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
+msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
+msgstr "nie można się połączyć z ,,%s'': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "update failed: %s\n"
 msgid "lookup failed: %s\n"
-msgstr "zapis zmian nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "zapis zmian nie powiódł się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "loading CRL '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 msgid "a dirmngr daemon is up and running\n"
 msgstr ""
@@ -7337,7 +7945,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgid "validation of certificate failed: %s\n"
-msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate is good\n"
@@ -7347,12 +7955,12 @@ msgstr "certyfikat jest dobry\n"
 #, fuzzy
 #| msgid "certificate has been revoked"
 msgid "certificate has been revoked\n"
-msgstr "certyfikat zosta³ uniewa¿niony"
+msgstr "certyfikat został unieważniony"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgid "certificate check failed: %s\n"
-msgstr "usuniêcie certyfikatu ,,%s'' nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "usunięcie certyfikatu ,,%s'' nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "got status: '%s'\n"
@@ -7361,42 +7969,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgid "error writing base64 encoding: %s\n"
-msgstr "b³±d podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgid "failed to allocate assuan context: %s\n"
-msgstr "nie uda³o siê utworzyæ strumienia z gniazda: %s\n"
-
-msgid "apparently no running dirmngr\n"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#| msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
-msgid "no running dirmngr - starting one\n"
-msgstr "dirmngr nie dzia³a - uruchamianie ,,%s''\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
-msgid "malformed %s environment variable\n"
-msgstr "z³y format zmiennej ¶rodowiskowej DIRMNGR_INFO\n"
-
-#, c-format
-msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "wersja %d protoko³u dirmngr nie jest obs³ugiwana\n"
-
-msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
-msgstr "nie mo¿na po³±czyæ siê z dirmngr - próba fallbacku\n"
-
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgid "can't connect to the dirmngr: %s\n"
-msgstr "nie mo¿na siê po³±czyæ z ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy tajnych ,,%s'': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgid "unsupported inquiry '%s'\n"
-msgstr "nieobs³ugiwany algorytm: %s"
+msgstr "nieobsługiwany algorytm: %s"
 
 msgid "absolute file name expected\n"
 msgstr ""
@@ -7405,18 +7983,13 @@ msgstr ""
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#| msgid "run in daemon mode (background)"
-msgid "run as windows service (background)"
-msgstr "uruchomienie w trybie demona (w tle)"
-
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
-msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceñ z PLIKU przy starcie"
+msgstr "|PLIK|uruchomienie poleceń z PLIKU przy starcie"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr ""
@@ -7430,12 +8003,12 @@ msgid "flush the cache"
 msgstr ""
 
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
-msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
+msgstr "|PLIK|zapisanie logów trybu serwerowego do PLIKu"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgid "run without asking a user"
-msgstr "Wyj¶æ bez zapisania zmian? (t/N) "
+msgstr "Wyjść bez zapisania zmian? (t/N) "
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr ""
@@ -7443,7 +8016,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgid "allow sending OCSP requests"
-msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (¿±dania DNS)"
+msgstr "zezwolenie na wyszukiwania PKA (żądania DNS)"
 
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr ""
@@ -7481,12 +8054,12 @@ msgstr ""
 #| msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgstr ""
-"|N|ustawienie maksymalnego czasu ¿ycia pamiêci podrêcznej PIN-ów na N sekund"
+"|N|ustawienie maksymalnego czasu życia pamięci podręcznej PIN-ów na N sekund"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|URL|use keyserver at URL"
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
-msgstr "|URL|u¿ywaj serwera kluczy URL"
+msgstr "|URL|używaj serwera kluczy URL"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr ""
@@ -7497,6 +8070,9 @@ msgstr ""
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr ""
 
+msgid "route all network traffic via Tor"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "@\n"
@@ -7507,12 +8083,12 @@ msgid ""
 "options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Pe³n± listê poleceñ i opcji mo¿na znale¼æ w podrêczniku systemowym.)\n"
+"(Pełną listę poleceń i opcji można znaleźć w podręczniku systemowym.)\n"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
-msgstr "Wywo³anie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpgconf [opcje] (-h podaje pomoc)"
 
 #, fuzzy
 #| msgid ""
@@ -7522,48 +8098,48 @@ msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
-"Sk³adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
-"Zarz±dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
+"Składnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
+"Zarządzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
-msgstr "podano b³êdny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
+msgstr "podano błędny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgid "usage: %s [options] "
-msgstr "wywo³anie: gpgsm [opcje]"
+msgstr "wywołanie: gpgsm [opcje]"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
-msgstr "Nie wolno u¿ywaæ %s z %s!\n"
+msgstr "Nie wolno używać %s z %s!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
-msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "konwersja z ,,%s'' do ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "line too long - skipped\n"
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
-msgstr "linia zbyt d³uga - pominiêta\n"
+msgstr "linia zbyt długa - pominięta\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
-msgstr "niew³a¶ciwy odcisk"
+msgstr "niewłaściwy odcisk"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu w ,,%s'': %s\n"
+msgstr "błąd odczytu w ,,%s'': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
@@ -7603,12 +8179,12 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgid "|NAME|connect to host NAME"
-msgstr "|NAZWA|po³±czenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
+msgstr "|NAZWA|połączenie z gniazdem Assuan o tej nazwie"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgid "|N|connect to port N"
-msgstr "|N|po³±czenie z czytnikiem na porcie N"
+msgstr "|N|połączenie z czytnikiem na porcie N"
 
 msgid "|NAME|use user NAME for authentication"
 msgstr ""
@@ -7631,7 +8207,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgid "Usage: dirmngr_ldap [options] [URL] (-h for help)\n"
-msgstr "Wywo³anie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
+msgstr "Wywołanie: gpg [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
 
 msgid ""
 "Syntax: dirmngr_ldap [options] [URL]\n"
@@ -7651,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgid "error writing to stdout: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "          available attribute '%s'\n"
@@ -7689,7 +8265,7 @@ msgstr "          bez identyfikatora: %lu\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "          not imported: %lu\n"
 msgid "          port %d\n"
-msgstr "      nie w³±czono do zbioru: %lu\n"
+msgstr "      nie włączono do zbioru: %lu\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "                aka \"%s\""
@@ -7717,22 +8293,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgid "WARNING: using first attribute only\n"
-msgstr "OSTRZE¯ENIE: u¿ywany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
+msgstr "OSTRZEŻENIE: używany jest klucz nie obdarzony zaufaniem!\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "LDAP init to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgid "binding to '%s:%d' failed: %s\n"
-msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiod³a siê: %s\n"
+msgstr "zmiana nazwy ,,%s'' na ,,%s'' nie powiodła się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgid "searching '%s' failed: %s\n"
-msgstr "zdjêcie opakowania ASCII nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "zdjęcie opakowania ASCII nie powiodło się: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
@@ -7746,22 +8322,22 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error allocating enough memory: %s\n"
 msgid "error allocating memory: %s\n"
-msgstr "b³±d przydzielania wystarczaj±cej ilo¶ci pamiêci: %s\n"
+msgstr "błąd przydzielania wystarczającej ilości pamięci: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgid "error printing log line: %s\n"
-msgstr "b³±d zapisu do %s: %s\n"
+msgstr "błąd zapisu do %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgid "error reading log from ldap wrapper %d: %s\n"
-msgstr "b³±d odczytu z %s: %s\n"
+msgstr "błąd odczytu z %s: %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgid "npth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "pth_select nie powiod³o siê: %s - czekanie 1s\n"
+msgstr "pth_select nie powiodło się: %s - czekanie 1s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d ready"
@@ -7778,7 +8354,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgid "waiting for ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "oczekiwanie na zakoñczenie procesu %d nie powiod³o siê: %s\n"
+msgstr "oczekiwanie na zakończenie procesu %d nie powiodło się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ldap wrapper %d stalled - killing\n"
@@ -7791,7 +8367,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "reading public key failed: %s\n"
 msgid "reading from ldap wrapper %d failed: %s\n"
-msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiód³ siê: %s\n"
+msgstr "odczyt klucza publicznego nie powiódł się: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid char 0x%02x in host name - not added\n"
@@ -7800,12 +8376,12 @@ msgstr ""
 #,