Add tweaks for the not anymore patented IDEA algorithm.
[gnupg.git] / po / ro.po
index 00a1c88..cf22fb3 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg 1.4.2rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-17 14:51+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-31 22:00-0500\n"
 "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,18 +17,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgstr "am eºuat sã stochez amprenta: %s\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:356
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "validitate: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:359
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
@@ -37,155 +48,216 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:424 agent/call-pinentry.c:436
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgstr "linie prea lungã"
 
-#: agent/call-pinentry.c:425
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgstr "frazã-parolã prea lungã\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgstr "Caracter invalid în nume\n"
 
-#: agent/call-pinentry.c:438
 msgid "PIN too short"
 msgstr ""
 
-#: agent/call-pinentry.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgstr "MPI incorect"
 
-#: agent/call-pinentry.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgstr "frazã-parolã incorectã"
 
-#: agent/call-pinentry.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase"
 msgstr "frazã-parolã incorectã"
 
-#: agent/command-ssh.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1012 g10/keygen.c:3045
-#: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
-#: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
-#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
-#: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1013 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
-#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
-#: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
-#: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
-#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1748
-#: sm/gpgsm.c:1785 sm/qualified.c:74
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1623
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:1628
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1698
 #, fuzzy, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:1713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2018
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
 msgstr ""
 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
 
-#: agent/command-ssh.c:2353
+#, fuzzy
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "schimbã fraza-parolã"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
 "0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
 
-#: agent/command-ssh.c:2857
+msgid "does not match - try again"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgstr "%s: am eºuat sã creez hashtable: %s\n"
 
-#: agent/divert-scd.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr ""
+"Vã rugãm scoateþi cardul curent ºi introducaþi unul cu numãr de serie:\n"
+"   %.*s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr ""
+"Vã rugãm scoateþi cardul curent ºi introducaþi unul cu numãr de serie:\n"
+"   %.*s\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
 msgstr "|A|PIN Admin"
 
-#: agent/divert-scd.c:277
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's keypad for input."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "Repetaþi acest PIN: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "Repetaþi acest PIN: "
+
 #, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgstr "Repetaþi acest PIN: "
 
-#: agent/divert-scd.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
+
+#, fuzzy
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
+
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgstr "PIN-ul nu a fost repetat corect; mai încercaþi o datã"
 
-#: agent/divert-scd.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
 
-#: agent/genkey.c:109
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
-"\n"
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
-#: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
 #, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "schimbã fraza-parolã"
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "Introduceþi fraza-parolã\n"
 
-#: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
-#: tools/symcryptrun.c:484
-msgid "does not match - try again"
+#, fuzzy
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "Folosiþi oricum aceastã cheie? (d/N) "
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u character long."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
+"at least %u characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
+"a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
 msgstr ""
+"Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
+"\n"
 
-#: agent/genkey.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "schimbã fraza-parolã"
 
-#: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -195,304 +267,252 @@ msgstr ""
 "Opþiuni:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:462 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:333 tools/gpg-connect-agent.c:59
-#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
 msgid "verbose"
 msgstr "locvace"
 
-#: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:334
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "fii oarecum mai tãcut"
 
-#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
 #, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:123
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:336
-#: tools/symcryptrun.c:184
 #, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
 
-#: agent/gpg-agent.c:126
 #, fuzzy
 msgid "use a standard location for the socket"
 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: agent/gpg-agent.c:130
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:132
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:133
 #, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:142
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:145
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:152
 msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:154
 #, fuzzy
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
 msgid "enable ssh-agent emulation"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
 msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
 #, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:515 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
-msgid ">.\n"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:241
 msgid ""
 "Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:300
-#, c-format
-msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:303
-#, c-format
-msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:919 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:644
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1779
-#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:765
-#: tools/symcryptrun.c:1053
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1978 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:862
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
 msgstr "NOTÃ: nici un fiºier opþiuni implicit `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1982
-#: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:866 tools/symcryptrun.c:986
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
 msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1989 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:873
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
 msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
-#: g10/plaintext.c:158
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
-#: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
-#: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
 msgid "name of socket too long\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
+#, c-format
+msgid "socket name `%s' is too long\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "eroare la obþinere noului PIN: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
 #, fuzzy, c-format
 msgid "listening on socket `%s'\n"
 msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
 #, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
 msgstr "director `%s' creat\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1324
 #, fuzzy, c-format
 msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
 msgstr "fstat(%d) a eºuat în %s: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't use `%s' as home directory\n"
 msgstr "%s: nu pot crea director: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1432
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1446
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1451
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s: sãritã: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1650
 #, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
-#: sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
 msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormalã\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
-#: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: agent/preset-passphrase.c:103
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:146
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@Comenzi:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"Opþiuni:\n"
+" "
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: agent/protect-tool.c:148
 msgid ""
-"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1206
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgstr ""
 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1209
 #, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgstr ""
 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1212
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgstr ""
 
-#: agent/protect-tool.c:1217
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
@@ -500,57 +520,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
 
-#: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Passphrase:"
 msgstr "frazã-parolã incorectã"
 
-#: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
 #, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgstr "anulatã"
 
-#: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error opening `%s': %s\n"
 msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "file `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "fiºier opþiuni `%s': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
 #, c-format
 msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "system trustlist `%s' not available\n"
 msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
 
-#: agent/trustlist.c:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
 #, c-format
 msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
 msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
 msgstr ""
 
@@ -560,454 +569,578 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as store in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:471
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
+#. certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
+"certificates?"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "da"
+
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
 #, c-format
 msgid ""
 "Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
 "fingerprint:%%0A  %s"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:480
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
 msgid "Correct"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
-#. certificate.
-#: agent/trustlist.c:500
+msgid "Wrong"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
-"certificates?"
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
+"it now."
 msgstr ""
 
-#: agent/trustlist.c:506
 #, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "da"
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "schimbã fraza-parolã"
 
-#: agent/trustlist.c:506
-msgid "No"
+msgid "I'll change it later"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:285 common/exechelp.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating a pipe: %s\n"
 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:352 common/exechelp.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
 msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:388 common/exechelp.c:546
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:444 common/exechelp.c:487
 #, c-format
 msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:458 common/exechelp.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': exit status %d\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: common/exechelp.c:493
 #, c-format
 msgid "error running `%s': probably not installed\n"
 msgstr ""
 
-#: common/exechelp.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error running `%s': terminated\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: common/http.c:1622
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating socket: %s\n"
 msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
 
-#: common/http.c:1666
 #, fuzzy
 msgid "host not found"
 msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
 
-#: common/simple-pwquery.c:310
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
 msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:368
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
 msgstr "nu mã pot conecta la `%s': %s\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:379
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgstr "probleme de comunicare cu gpg-agent\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:389
 #, fuzzy
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
 #, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgstr "anulatã de utilizator\n"
 
-#: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
 #, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
 
-#: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "nu pot deactiva generarea fiºierelor core: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
 
-#: common/sysutils.c:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
 msgid "yY"
 msgstr "dD"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:74
 msgid "quit"
 msgstr "terminã"
 
-#: common/yesno.c:77
 msgid "qQ"
 msgstr "tT"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "okay|okay"
 msgstr "OK|OK"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "renunþã|renunþã"
 
-#: common/yesno.c:114
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:115
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: g10/armor.c:320
 #, c-format
-msgid "armor: %s\n"
-msgstr "armurã: %s\n"
-
-#: g10/armor.c:359
-msgid "invalid armor header: "
-msgstr "header armurã invalid: "
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:370
-msgid "armor header: "
-msgstr "header armurã: "
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:381
-msgid "invalid clearsig header\n"
-msgstr "header clearsig invalid\n"
+msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:433
-msgid "nested clear text signatures\n"
-msgstr "semnãturi text în clar încuibãrite\n"
+msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:568
-msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armurã neaºteptatã: "
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:580
-msgid "invalid dash escaped line: "
-msgstr "linie cu liniuþã escape invalidã: "
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
-#, c-format
-msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "caracter radix64 invalid %02X sãrit\n"
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:777
-msgid "premature eof (no CRC)\n"
-msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "certificat incorect"
 
-#: g10/armor.c:811
-msgid "premature eof (in CRC)\n"
-msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
+#, fuzzy
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "certificat incorect"
 
-#: g10/armor.c:819
-msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "CRC anormal\n"
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
-#, c-format
-msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "certificat incorect"
 
-#: g10/armor.c:843
-msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
+#, fuzzy
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "certificat incorect"
 
-#: g10/armor.c:847
-msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "eroare linia de trailer\n"
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr ""
 
-#: g10/armor.c:1158
-msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
+#, fuzzy
+msgid "Data available"
+msgstr "afiºeazã toate datele disponibile"
 
-#: g10/armor.c:1163
-#, c-format
-msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armurã invalidã: linie mai lungã de %d caractere\n"
+#, fuzzy
+msgid "Session key created"
+msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
 
-#: g10/armor.c:1167
-msgid ""
-"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
-msgstr ""
-"caracter printabil în ghilimele în armurã - probabil a fost folosit un MTA "
-"cu bug-uri\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "validitate: %s"
 
-#: g10/build-packet.c:944
-msgid ""
-"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
-"an '='\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
 msgstr ""
-"un nume de notaþie trebuie sã conþinã numai caractere imprimabile sau spaþii "
-"ºi sã se termine cu un '='\n"
+"\n"
+"Algoritmuri suportate:\n"
 
-#: g10/build-packet.c:956
-msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-msgstr "un nume de notaþie utilizator trebuie sã conþinã caracterul '@'\n"
+#, fuzzy
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "necifrat"
 
-#: g10/build-packet.c:962
-msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-msgstr "un nume de notaþie trebuie sã nu conþinã mai mult de un caracter '@'\n"
+#, fuzzy
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "Destinatari curenþi:\n"
 
-#: g10/build-packet.c:980
-msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
 msgstr ""
-"o valoare de notaþie trebuie sã nu foloseascã nici un caracter de control\n"
-
-#: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
-msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-msgstr "AVERTISMENT: am gãsit date de notare invalide\n"
-
-#: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
-msgid "not human readable"
-msgstr "ilizibil"
 
-#: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
+msgid "Data signing succeeded"
 msgstr ""
 
-#: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
+msgid "Data decryption succeeded"
 msgstr ""
 
-#: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
-#, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "verificare semnãturã eliminatã\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Signature available"
+msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Parsing signature succeeded"
+msgstr "Semnãturã bunã din \"%s\""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bad hash algorithm: %s"
+msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
+
+#, fuzzy
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "certificat incorect"
+
+#, fuzzy
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "certificat incorect"
+
+#, fuzzy
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "Cheie disponibilã la: "
+
+#, fuzzy
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "certificat incorect"
+
+#, fuzzy
+msgid "Included certificates"
+msgstr "certificat incorect"
+
+msgid "No audit log entries."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "versiune necunoscutã"
+
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr ""
+
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No help available for `%s'."
+msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
+
+#, fuzzy
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "eroare linia de trailer\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "[none]"
+msgstr "[nesetat(ã)]"
+
+#, c-format
+msgid "armor: %s\n"
+msgstr "armurã: %s\n"
+
+msgid "invalid armor header: "
+msgstr "header armurã invalid: "
+
+msgid "armor header: "
+msgstr "header armurã: "
+
+msgid "invalid clearsig header\n"
+msgstr "header clearsig invalid\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "header armurã: "
+
+msgid "nested clear text signatures\n"
+msgstr "semnãturi text în clar încuibãrite\n"
+
+msgid "unexpected armor: "
+msgstr "armurã neaºteptatã: "
+
+msgid "invalid dash escaped line: "
+msgstr "linie cu liniuþã escape invalidã: "
+
+#, c-format
+msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
+msgstr "caracter radix64 invalid %02X sãrit\n"
+
+msgid "premature eof (no CRC)\n"
+msgstr "eof prematur (nici un CRC)\n"
+
+msgid "premature eof (in CRC)\n"
+msgstr "eof prematur (în CRC)\n"
+
+msgid "malformed CRC\n"
+msgstr "CRC anormal\n"
+
+#, c-format
+msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
+msgstr "eroare CRC; %06lX - %06lX\n"
+
+msgid "premature eof (in trailer)\n"
+msgstr "eof prematur (în trailer)\n"
+
+msgid "error in trailer line\n"
+msgstr "eroare linia de trailer\n"
+
+msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
+msgstr "nici o datã OpenPGP validã gãsitã.\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
+msgstr "armurã invalidã: linie mai lungã de %d caractere\n"
+
+msgid ""
+"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
+msgstr ""
+"caracter printabil în ghilimele în armurã - probabil a fost folosit un MTA "
+"cu bug-uri\n"
+
+msgid ""
+"a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
+"an '='\n"
+msgstr ""
+"un nume de notaþie trebuie sã conþinã numai caractere imprimabile sau spaþii "
+"ºi sã se termine cu un '='\n"
+
+msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
+msgstr "un nume de notaþie utilizator trebuie sã conþinã caracterul '@'\n"
+
+msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
+msgstr "un nume de notaþie trebuie sã nu conþinã mai mult de un caracter '@'\n"
+
+msgid "a notation value must not use any control characters\n"
+msgstr ""
+"o valoare de notaþie trebuie sã nu foloseascã nici un caracter de control\n"
+
+msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
+msgstr "AVERTISMENT: am gãsit date de notare invalide\n"
+
+msgid "not human readable"
+msgstr "ilizibil"
+
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "cardul OpenPGP nu e disponibil: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:69
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "cardul OpenPGP nr. %s detectat\n"
 
-#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
-#: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "nu pot face acest lucru în modul batch\n"
 
-#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
-#: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
-#: g10/keygen.c:1617
+#, fuzzy
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgstr "Selecþia d-voastrã? "
 
-#: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
 msgid "[not set]"
 msgstr "[nesetat(ã)]"
 
-#: g10/card-util.c:414
 msgid "male"
 msgstr "masculin"
 
-#: g10/card-util.c:415
 msgid "female"
 msgstr "feminin"
 
-#: g10/card-util.c:415
 msgid "unspecified"
 msgstr "nespecificat(ã)"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "not forced"
 msgstr "neforþat(ã)"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "forced"
 msgstr "forþat(ã)"
 
-#: g10/card-util.c:520
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgstr "Eroare: Deocamdatã sunt permise numai caractere ASCII.\n"
 
-#: g10/card-util.c:522
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgstr "Eroare: Caracterul \"<\" nu poate fi folosit.\n"
 
-#: g10/card-util.c:524
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "Eroare: Spaþiile duble nu sunt permise.\n"
 
-#: g10/card-util.c:541
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "Numele de familie al proprietarului cardului: "
 
-#: g10/card-util.c:543
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgstr "Prenumele proprietarului cardului: "
 
-#: g10/card-util.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare: Nume combinat prea lung (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:582
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "URL pentru a aduce cheia publicã: "
 
-#: g10/card-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare: URL prea lung (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:696
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing `%s': %s\n"
+msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
+
 msgid "Login data (account name): "
 msgstr "Date login (nume cont): "
 
-#: g10/card-util.c:706
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare: datele de login prea lungi (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:765
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "Date DO personale: "
 
-#: g10/card-util.c:775
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 msgstr "Eroare DO personal pre lung (limita este de %d caractere).\n"
 
-#: g10/card-util.c:795
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "Preferinþe limbã: "
 
-#: g10/card-util.c:803
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgstr "Eroare: lungime invalidã pentru ºir preferinþe.\n"
 
-#: g10/card-util.c:812
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgstr "Eroare: caractere invalide în ºir preferinþe.\n"
 
-#: g10/card-util.c:833
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgstr "Sex ((M)asculin, (F)eminin sau spaþiu): "
 
-#: g10/card-util.c:847
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "Eroare: rãspuns invalid.\n"
 
-#: g10/card-util.c:868
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "Amprenta CA: "
 
-#: g10/card-util.c:891
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgstr "Eroare: amprentã formatatã invalid.\n"
 
-#: g10/card-util.c:939
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "operaþia pe cheie nu e posibilã: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:940
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "nu este un card OpenPGP"
 
-#: g10/card-util.c:949
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:1034
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "Înlocuiesc cheia existentã? (d/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
+msgid ""
+"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "rotunjitã prin adaos la %u biþi\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie sã fie în intervalul %u-%u\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "Creez copie de rezervã a cheii de cifrare în afara cardului? (d/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "cheia secretã deja stocatã pe un card\n"
+
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "Înlocuiesc cheile existente? (d/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
@@ -1018,221 +1151,175 @@ msgstr ""
 "   PIN = `%s'     PIN Admin = `%s'\n"
 "Ar trebui sã le schimbaþi folosind comanda --change-pin\n"
 
-#: g10/card-util.c:1120
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgstr "Vã rugãm selectaþi tipul de cheie de generat:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) Cheie de semnare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) Cheie de cifrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) Cheie de autentificare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
-#: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "Selecþie invalidã.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1200
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "Vã rugãm selectaþi unde sã fie stocatã cheia:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1235
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
 msgstr "algoritm de protecþie a cheii necunoscut\n"
 
-#: g10/card-util.c:1240
 msgid "secret parts of key are not available\n"
 msgstr "pãrþi secrete ale cheii nu sunt disponibile\n"
 
-#: g10/card-util.c:1245
 msgid "secret key already stored on a card\n"
 msgstr "cheia secretã deja stocatã pe un card\n"
 
-#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing key to card: %s\n"
+msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
+
 msgid "quit this menu"
 msgstr "ieºi din acest meniu"
 
-#: g10/card-util.c:1318
 msgid "show admin commands"
 msgstr "aratã comenzi administrare"
 
-#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
 msgid "show this help"
 msgstr "afiºeazã acest mesaj"
 
-#: g10/card-util.c:1321
 msgid "list all available data"
 msgstr "afiºeazã toate datele disponibile"
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "schimbã numele purtãtorului cardului"
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgstr "schimbã URL-ul de unde sã fie adusã cheia"
 
-#: g10/card-util.c:1326
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "adu cheia specificatã de URL-ul de pe card"
 
-#: g10/card-util.c:1327
 msgid "change the login name"
 msgstr "schimbã numele de login"
 
-#: g10/card-util.c:1328
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "schimbã preferinþele de limbã"
 
-#: g10/card-util.c:1329
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "schimbã sexul purtãtorului cardului"
 
-#: g10/card-util.c:1330
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgstr "schimbã o amprentã CA"
 
-#: g10/card-util.c:1331
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgstr "comutã fanionul PIN de forþare a semnãturii"
 
-#: g10/card-util.c:1332
 msgid "generate new keys"
 msgstr "genereazã noi chei"
 
-#: g10/card-util.c:1333
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgstr "meniu pentru a schimba sau debloca PIN-ul"
 
-#: g10/card-util.c:1334
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "verificã PIN-ul ºi listeazã toate datele"
 
-#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1626
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr ""
+
 msgid "Command> "
 msgstr "Comandã> "
 
-#: g10/card-util.c:1492
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "Comandã numai-administrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1523
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "Sunt permise comenzi administrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1525
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
 
-#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2247
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "Comandã invalidã  (încercaþi \"ajutor\")\n"
 
-#: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output nu merge pentru aceastã comandã\n"
 
-#: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3784 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
 msgstr "nu pot deschide `%s'\n"
 
-#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3390 g10/keyserver.c:1713
-#: g10/revoke.c:228
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1727
-#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgstr "(dacã nu specificaþi cheia prin amprentã)\n"
 
-#: g10/delkey.c:135
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "nu pot face acest lucru în mod batch fãrã \"--yes\"\n"
 
-#: g10/delkey.c:147
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "ªterge aceastã cheie din inelul de chei? (d/N) "
 
-#: g10/delkey.c:155
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "Aceasta este o cheie secretã! - chiar doriþi sã o ºtergeþi? (d/N) "
 
-#: g10/delkey.c:165
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/delkey.c:175
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgstr "informaþii încredere-proprietar curãþate\n"
 
-#: g10/delkey.c:206
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "existã o cheie secretã pentru cheia publicã \"%s\"!\n"
 
-#: g10/delkey.c:208
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr ""
 "folosiþi opþiunea \"--delete-secret-keys\" pentru a o ºterge pe aceasta mai "
 "întâi.\n"
 
-#: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
 
-#: g10/encode.c:227
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr "nu pot crea un pachet ESK simetric datoritã modului S2K\n"
 
-#: g10/encode.c:241
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 msgstr "folosesc cifrul %s\n"
 
-#: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
 msgstr "`%s' deja compresat\n"
 
-#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
 msgstr "AVERTISMENT: `%s' este un fiºier gol\n"
 
-#: g10/encode.c:466
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "în modul --pgp2 puteþi cifra numai cu chei RSA de 2048 biþi sau mai puþin\n"
 
-#: g10/encode.c:491
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
 msgstr "citesc din `%s'\n"
 
-#: g10/encode.c:519
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr ""
 "nu pot folosi cifrul IDEA pentru pentru toate cheile pentru care cifraþi.\n"
 
-#: g10/encode.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1240,7 +1327,6 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
@@ -1249,379 +1335,293 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: forþând algoritmul de compresie %s (%d) violaþi preferinþele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/encode.c:725
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "forþând cifrul simetric %s (%d) violaþi preferinþele destinatarului\n"
 
-#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteþi folosi %s câtã vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/encode.c:822
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s cifrat pentru: \"%s\"\n"
 
-#: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 msgstr "%s date cifrate\n"
 
-#: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 msgstr "cifrat cu un algoritm necunoscut %d\n"
 
-#: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: mesajul a fost cifrat cu o cheie slabã din cifrul simetric.\n"
 
-#: g10/encr-data.c:122
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgstr "problemã cu mânuirea pachetului cifrat\n"
 
-#: g10/exec.c:51
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgstr "nu este suportatã execuþia nici unui program la distanþã\n"
 
-#: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
 "chemarea programelor externe sunt deactivate datoritã opþiunilor nesigure "
 "pentru permisiunile fiºierului\n"
 
-#: g10/exec.c:345
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "aceastã platformã necesitã fiºiere temporare când sunt chemate programe "
 "externe\n"
 
-#: g10/exec.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot executa programul `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:426
 #, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot executa shell-ul `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "eroare de sistem la chemarea programului extern: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "ieºire nenaturalã a programului extern\n"
 
-#: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "nu pot executa programul extern\n"
 
-#: g10/exec.c:554
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "nu pot citi rãspunsul programului extern: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge fiºierul temporar (%s) `%s': %s\n"
 
-#: g10/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot ºterge directorul temporar `%s': %s\n"
 
-#: g10/export.c:63
 #, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:67
 #, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgstr "nici o cheie de revocare gãsitã pentru \"%s\"\n"
 
-#: g10/export.c:69
 #, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
 msgstr "revocã cheia sau subcheile selectate"
 
-#: g10/export.c:71
 #, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgstr "cheie secretã de nefolosit"
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:75
 msgid "export keys in an S-expression based format"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:339
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
 
-#: g10/export.c:368
 #, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: nu e protejatã - sãritã\n"
 
-#: g10/export.c:376
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: cheie stil PGP 2.x - sãritã\n"
 
-#: g10/export.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
 
-#: g10/export.c:538
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/export.c:561
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
 msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
 
-#: g10/export.c:582
 #, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
 msgstr "AVERTISMENT: cheia secretã %s nu are un checksum SK simplu\n"
 
-#: g10/export.c:631
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nimic exportat\n"
 
-#: g10/getkey.c:153
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "prea multe intrãri în cache-ul pk - deactivat\n"
 
-#: g10/getkey.c:176
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[ID utilizator nu a fost gãsit]"
 
-#: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
-#: g10/getkey.c:1000
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/getkey.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error retrieving `%s' via %s: %s\n"
+msgstr "eroare la creearea `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "Amprenta CA: "
+
 #, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
 msgstr "Cheia invalidã %s fãcutã validã de --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
-#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3710
 #, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr "nici o subcheie secretã pentru subcheia publicã %s - ignoratã\n"
 
-#: g10/getkey.c:2612
 #, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "folosim subcheia %s în loc de cheia primarã %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:2659
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: cheie secretã fãrã cheie publicã - sãritã\n"
 
-#: g10/gpg.c:363 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:240 tools/gpgconf.c:54
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@Comenzi:\n"
-" "
-
-#: g10/gpg.c:365
-msgid "|[file]|make a signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a signature"
 msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
 
-#: g10/gpg.c:366
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
+#, fuzzy
+msgid "make a clear text signature"
 msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
 
-#: g10/gpg.c:367 sm/gpgsm.c:244
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "creazã o semnãturã detaºatã"
 
-#: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:245
 msgid "encrypt data"
 msgstr "cifreazã datele"
 
-#: g10/gpg.c:370 sm/gpgsm.c:246
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "cifreazã numai cu cifru simetric"
 
-#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:247
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "decripteazã datele (implicit)"
 
-#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:248
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verificã o semnãturã"
 
-#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:250
 msgid "list keys"
 msgstr "enumerã chei"
 
-#: g10/gpg.c:378
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "enumerã chei ºi semnãturi"
 
-#: g10/gpg.c:379
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "enumerã ºi verificã semnãturile cheii"
 
-#: g10/gpg.c:380 sm/gpgsm.c:254
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "enumerã chei ºi amprente"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:252
 msgid "list secret keys"
 msgstr "enumerã chei secrete"
 
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:255
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "genereazã o nouã perechi de chei"
 
-#: g10/gpg.c:383
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
 
-#: g10/gpg.c:385
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei secret"
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "sign a key"
 msgstr "semneazã o cheie"
 
-#: g10/gpg.c:387
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "semneazã o cheie local"
 
-#: g10/gpg.c:388
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "semneazã sau editeazã o cheie"
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "genereazã un certificat de revocare"
 
-#: g10/gpg.c:391
 msgid "export keys"
 msgstr "exportã chei"
 
-#: g10/gpg.c:392 sm/gpgsm.c:257
 msgid "export keys to a key server"
 msgstr "exportã chei pentru un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:258
 msgid "import keys from a key server"
 msgstr "importã chei de la un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:395
 msgid "search for keys on a key server"
 msgstr "cautã pentru chei pe un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:397
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "actualizeazã toate cheile de la un server de chei"
 
-#: g10/gpg.c:401
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importã/combinã chei"
 
-#: g10/gpg.c:404
 msgid "print the card status"
 msgstr "afiºeazã starea cardului"
 
-#: g10/gpg.c:405
 msgid "change data on a card"
 msgstr "schimbã data de pe card"
 
-#: g10/gpg.c:406
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "schimbã PIN-ul unui card"
 
-#: g10/gpg.c:414
 msgid "update the trust database"
 msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
 
-#: g10/gpg.c:421
-msgid "|algo [files]|print message digests"
+#, fuzzy
+msgid "print message digests"
 msgstr "|algo [fiºiere]|afiºeazã rezumate mesaje"
 
-#: g10/gpg.c:425 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:276
-#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
+msgid "run in server mode"
 msgstr ""
-"@\n"
-"Opþiuni:\n"
-" "
 
-#: g10/gpg.c:427 sm/gpgsm.c:278
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
 
-#: g10/gpg.c:429 sm/gpgsm.c:288
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
 
-#: g10/gpg.c:440 sm/gpgsm.c:324
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "foloseºte acest id-utilizator pentru a semna sau decripta"
 
-#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:327
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+#, fuzzy
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|seteazã nivel de compresie N (0 deactiveazã)"
 
-#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:329
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "foloseºte modul text canonic"
 
-#: g10/gpg.c:460 sm/gpgsm.c:332 tools/gpgconf.c:62
-msgid "use as output file"
-msgstr "foloseºte ca fiºier ieºire"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
 
-#: g10/gpg.c:473 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:342 tools/gpgconf.c:65
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "nu face nici o schimbare"
 
-#: g10/gpg.c:474
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "întreabã înainte de a suprascrie"
 
-#: g10/gpg.c:516
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "foloseºte comportament strict OpenPGP"
 
-#: g10/gpg.c:517
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "genereazã mesaje compatibile cu PGP 2.x"
-
-#: g10/gpg.c:545 sm/gpgsm.c:390
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1629,7 +1629,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Aratã pagina man pentru o listã completã a comenzilor ºi opþiunilor)\n"
 
-#: g10/gpg.c:548 sm/gpgsm.c:393
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1649,15 +1648,9 @@ msgstr ""
 " --list-keys [nume]         aratã chei\n"
 " --fingerprint [nume]       aratã amprente\n"
 
-#: g10/gpg.c:739 g10/gpgv.c:96
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-
-#: g10/gpg.c:756
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: g10/gpg.c:759
 msgid ""
 "Syntax: gpg [options] [files]\n"
 "sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -1667,7 +1660,6 @@ msgstr ""
 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
 "operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
 
-#: g10/gpg.c:770 sm/gpgsm.c:528
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -1675,77 +1667,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Algoritmuri suportate:\n"
 
-#: g10/gpg.c:773
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Pubkey: "
 
-#: g10/gpg.c:780 g10/keyedit.c:2313
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Cifru: "
 
-#: g10/gpg.c:787
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
-#: g10/gpg.c:794 g10/keyedit.c:2359
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compresie: "
 
-#: g10/gpg.c:878
 msgid "usage: gpg [options] "
 msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
 
-#: g10/gpg.c:1048 sm/gpgsm.c:680
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "comenzi în conflict\n"
 
-#: g10/gpg.c:1066
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
 msgstr "nu am gãsit nici un semn = în definiþia grupului `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1263
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1266
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru fiºier configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1269
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
 msgstr "AVERTISMENT: proprietate nesigurã (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1275
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1278
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru fiºier configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1281
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
 msgstr "AVERTISMENT: permisiuni nesigure (unsafe) pentru extensia `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1287
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
 "directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
@@ -1753,21 +1730,18 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru fiºier "
 "configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1293
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: proprietate director incluziuni nesigur (unsafe) pentru "
 "extensia `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1299
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
 "directorul home `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
@@ -1775,1350 +1749,807 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru fiºier "
 "configurare `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1305
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: permisiuni director incluziuni nesigure (unsafe) pentru "
 "extensia `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1448
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
 msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:1541
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1543
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1545
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
 
-#: g10/gpg.c:1547
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1551
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1553
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:1555
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1557
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1559
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "aratã cãruia dintre inelele de chei îi aparþine o cheie enumeratã"
 
-#: g10/gpg.c:1563
 #, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
 
-#: g10/gpg.c:1936
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
 msgstr "NOTÃ: fisier opþiuni implicite vechi `%s' ignorat\n"
 
-#: g10/gpg.c:2181 g10/gpg.c:2821 g10/gpg.c:2833
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTÃ: %s nu este pentru o folosire normalã!\n"
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2194
 #, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr ""
-"extensie cifru `%s' nu a fost încãrcat din cauza permisiunilor nesigure "
-"(unsafe)\n"
+msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "NOTÃ: %s nu este pentru o folosire normalã!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2346 g10/gpg.c:2358
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
 
-#: g10/gpg.c:2439
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "`%s' nu este un set de carectere valid\n"
 
 #
-#: g10/gpg.c:2462 g10/gpg.c:2655 g10/keyedit.c:4067
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
 
-#: g10/gpg.c:2474
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: opþiuni server de chei invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2477
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "opþiuni server de chei invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2484
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: opþiuni import invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2487
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "opþiuni import invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2494
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: opþiuni export invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2497
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "opþiuni export invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2504
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: opþiuni enumerare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2507
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2515
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2517
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2519
 #, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
 
-#: g10/gpg.c:2521
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2525
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2527
 #, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:2529
 #, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
 
-#: g10/gpg.c:2531
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2533
+#, fuzzy
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "`%s' nu este expirare de semnãturã validã\n"
+
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2535
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2542
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: opþiuni verificare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2545
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "opþiuni verificare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2552
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "nu pot seta cale-execuþie ca %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: opþiuni verificare invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:2729
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/gpg.c:2810 sm/gpgsm.c:1228
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: programul ar putea crea un fiºier core!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2814
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: %s înlocuieºte %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2823
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2826
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s nu are sens cu %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2841
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "nu va rula cu memorie neprotejatã (insecure) pentru cã %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2855
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "puteþi crea doar semnãturi detaºate sau în clar câtã vreme sunteþi în modul "
 "--pgp2\n"
 
-#: g10/gpg.c:2861
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
 "nu puteþi semna ºi cifra în acelaºi timp câtã vreme sunteþi în modul --pgp2\n"
 
-#: g10/gpg.c:2867
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr ""
 "trebuie sã folosiþi fiºiere (ºi nu un pipe) când lucraþi cu modul --pgp2 "
 "activat.\n"
 
-#: g10/gpg.c:2880
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr "cifrarea unui mesaj în modul --pgp2 necesitã un cifru IDEA\n"
 
-#: g10/gpg.c:2946 g10/gpg.c:2970 sm/gpgsm.c:1271
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm cifrare selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:2952 g10/gpg.c:2976 sm/gpgsm.c:1279
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm rezumat selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:2958
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm compresie selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:2964
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "algoritm rezumat certificare selectat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:2979
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed trebuie sã fie mai mare decât 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:2981
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed trebuie sã fie mai mare decât 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:2983
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth trebuie sã fie în intervalul de la 1 la 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:2985
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "default-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:2987
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "min-cert-level invalid; trebuie sã fie 0, 1, 2 sau 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:2990
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "NOTÃ: modul S2K simplu (0) este contraindicat cu insistenþã\n"
 
-#: g10/gpg.c:2994
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "mod S2K invalid; trebuie sã fie 0, 1 sau 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3001
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "preferinþe implicite invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3010
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "preferinþe cifrare personale invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3014
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "preferinþe rezumat personale invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3018
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "preferinþe compresie personale invalide\n"
 
-#: g10/gpg.c:3051
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s nu merge încã cu %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3098
 #, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteþi folosi algoritmul de cifrare `%s' câtã vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3103
 #, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteþi folosi algorimul de rezumat `%s' câtã vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3108
 #, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteþi folosi algoritmul de compresie `%s' câtã vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3197
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "am eºuat sã iniþializez TrustDB:%s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3208
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: destinatari (-r) furnizaþi fãrã a folosi cifrare cu cheie "
 "publicã\n"
 
-#: g10/gpg.c:3219
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3226
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3228
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
 msgstr "cifrarea simetricã a lui `%s' a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3238
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3251
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3253
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3256
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --encrypt câtã vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3274
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3287
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3302
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3304
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --sign --encrypt cu --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3307
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 msgstr "nu puteþi folosi --symmetric --sign --encrypt câtã vreme în modul %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3327
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3336
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3361
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3369
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key id-utilizator"
 
-#: g10/gpg.c:3373
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key id-utilizator"
 
-#: g10/gpg.c:3394
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key id-utilizator [comenzi]"
 
-#: g10/gpg.c:3479
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "trimitere server de chei eºuatã: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3481
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "recepþie server de chei eºuatã: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3483
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "export cheie eºuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3494
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "cãutare server de chei eºuatã: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3504
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "actualizare server de chei eºuatã: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3555
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "eliminarea armurii a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3563
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "punerea armurii a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3653
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
-#: g10/gpg.c:3770
 msgid "[filename]"
 msgstr "[nume_fiºier]"
 
-#: g10/gpg.c:3774
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Daþi-i drumul ºi scrieþi mesajul ...\n"
 
-#: g10/gpg.c:4085
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul politicii de certificare furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:4087
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul politicii de semnãturi furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/gpg.c:4120
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "URL-ul serverului de chei preferat furnizat este invalid\n"
 
-#: g10/gpgv.c:73
-msgid "take the keys from this keyring"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
 msgstr "ia cheile de pe acest inel de chei"
 
-#: g10/gpgv.c:75
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "dã numai un avertisment la conflicte de timestamp"
 
-#: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:365
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|scrie informaþii de stare în acest FD"
 
-#: g10/gpgv.c:100
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpgv [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: g10/gpgv.c:103
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Sintaxã: gpg [opþiuni] [fiºiere]\n"
 "Verificã semnãturi folosind cheile cunoscute ca fiind de încredere\n"
 
-#: g10/helptext.c:51
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+msgid "No help available"
+msgstr "Nici un ajutor disponibil"
+
+#, c-format
+msgid "No help available for `%s'"
+msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
+
+msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgstr ""
-"Este sarcina d-voastrã sã atribuiþi o valoare aici; aceastã valoare\n"
-"nu va fi niciodatã exportatã pentru o terþã parte.  Trebuie sã\n"
-"implementãm reþeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
-"certificatele-de-reþea (create implicit)."
 
-#: g10/helptext.c:57
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
+msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr ""
-"Pentru a construi Reþeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie sã ºtie care chei\n"
-"au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
-"aveþi acces la cheia secretã.  Rãspundeþi \"da\" pentru a seta\n"
-"aceastã cheie cu nivel de încredere suprem\n"
 
-#: g10/helptext.c:64
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#, fuzzy
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
+
+#, fuzzy
+msgid "create a public key when importing a secret key"
+msgstr "cheia publicã nu se potriveºte cu cheia secretã!\n"
+
+msgid "only accept updates to existing keys"
 msgstr ""
-"Dacã doriþi oricum sã folosiþi aceastã cheie fãrã încredere, rãspundeþi \"da"
-"\"."
 
-#: g10/helptext.c:68
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
+#, fuzzy
+msgid "remove unusable parts from key after import"
+msgstr "cheie secretã de nefolosit"
 
-#: g10/helptext.c:72
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-"Selectaþi algoritmul de folosit.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm ºi poate fi folosit numai\n"
-"pentru semnãturi.\n"
-"\n"
-"Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.\n"
-"\n"
-"RSA poate fi folosit pentru semnãturi sau cifrare.\n"
-"\n"
-"Prima cheie (primarã) trebuie sã fie întotdeauna o cheie cu care se poate "
-"semna."
-
-#: g10/helptext.c:86
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"În general nu este o idee bunã sã folosiþi aceeaºi cheie ºi pentru\n"
-"semnare ºi pentru cifrare.  Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
-"în anumite domenii.  Vã rugãm consultaþi mai întâi un expert în domeniu."
-
-#: g10/helptext.c:93
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Introduceþi lungimea cheii"
-
-#: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
-#: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Rãspundeþi \"da\" sau \"nu\""
-
-#: g10/helptext.c:107
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"Introduceþi valoarea cerutã precum a arãtat la prompt.\n"
-"Este posibil sã introduceþi o datã ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veþi\n"
-"obþine un rãspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcã sã\n"
-"interpreteze valoare datã ca un interval."
-
-#: g10/helptext.c:119
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Introduceþi numele deþinãtorului cheii"
-
-#: g10/helptext.c:124
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "vã rugãm introduceþi o adresã de email (opþionalã dar recomandatã)"
-
-#: g10/helptext.c:128
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Vã rugãm introduceþi un comentriu opþional"
-
-#: g10/helptext.c:133
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  pentru a schimba numele.\n"
-"C  pentru a schimba comentariul.\n"
-"E  pentru a schimba adresa de email.\n"
-"O  pentru a continua cu generarea cheii.\n"
-"T  pentru a termina generarea cheii."
-
-#: g10/helptext.c:142
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr ""
-"Rãspundeþi \"da\" (sau numai \"d\") dacã sunteþi OK sã generaþi subcheia."
-
-#: g10/helptext.c:150
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"Când semnaþi un ID utilizator pe o cheie ar trebui sã verificaþi mai întâi\n"
-"cã cheia aparþine persoanei numite în ID-ul utilizator.  Este util ºi "
-"altora\n"
-"sã ºtie cât de atent aþi verificat acest lucru.\n"
-"\n"
-"\"0\" înseamnã cã nu pretindeþi nimic despre cât de atent aþi verificat "
-"cheia\n"
-"\"1\" înseamnã cã credeþi cã cheia este a persoanei ce pretinde cã este\n"
-"    proprietarul ei, dar n-aþi putut, sau nu aþi verificat deloc cheia.\n"
-"    Aceasta este utilã pentru verificare \"persona\", unde semnaþi cheia\n"
-"    unui utilizator pseudonim.\n"
-"\n"
-"\"2\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare supericialã a cheii.  De exemplu,\n"
-"    aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii ºi aþi "
-"verificat\n"
-"    ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu pozã.\n"
-"\n"
-"\"3\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare extensivã a cheii.  De exemplu,\n"
-"    aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii cu "
-"proprietarul\n"
-"    cheii în persoanã, cã aþi verificat folosind un document dificil de\n"
-"    falsificat cu pozã (cum ar fi un paºaport) cã numele proprietarului "
-"cheii\n"
-"    este acelaºi cu numele ID-ului utilizator al cheii ºi cã aþi verificat\n"
-"    (schimbând emailuri) cã adresa de email de pe cheie aparþine "
-"proprietarului\n"
-"cheii.\n"
-"\n"
-"De notat cã exemplele date pentru nivelele 2 ºi 3 ceva mai sus sunt *numai*\n"
-"exemple. La urma urmei, d-voastrã decideþi ce înseamnã \"superficial\" ºi\n"
-"\"extensiv\" pentru d-voastrã când semnaþi alte chei.\n"
-"\n"
-"Dacã nu ºtiþi care este rãspunsul, rãspundeþi \"0\"."
-
-#: g10/helptext.c:188
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã doriþi sã semnaþi TOATE ID-urile utilizator"
-
-#: g10/helptext.c:192
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"Rãspundeþi \"da\" dacã într-adevãr doriþi sã ºtergeþi acest ID utilizator.\n"
-"Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
-
-#: g10/helptext.c:197
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã ºtergeþi subcheia"
-
-#: g10/helptext.c:202
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"Aceasta este o semnãturã validã pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n"
-"sã ºtergeþi aceastã semnãturã pentru cã aceasta ar putea fi importantãla "
-"stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altã cheie certificatã\n"
-"de aceastã cheie."
-
-#: g10/helptext.c:207
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"Aceastã semnãturã nu poate fi verificatã pentru cã nu aveþi cheia\n"
-"corespunzãtoare.  Ar trebui sã amânaþi ºtergerea sa pânã ºtiþi care\n"
-"cheie a fost folositã pentru cã aceastã cheie de semnare ar putea\n"
-"constitui o conexiune de încredere spre o altã cheie deja certificatã."
-
-#: g10/helptext.c:213
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr ""
-"Semnãtura nu este validã.  Aceasta ar trebui ºtearsã de pe inelul\n"
-"d-voastrã de chei."
-
-#: g10/helptext.c:217
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"Aceasta este o semnãturã care leagã ID-ul utilizator de cheie.\n"
-"De obicei nu este o idee bunã sã ºtergeþi o asemenea semnãturã.\n"
-"De fapt, GnuPG ar putea sã nu mai poatã folosi aceastã cheie.\n"
-"Aºa cã faceþi acest lucru numai dacã aceastã auto-semnãturã este\n"
-"dintr-o oarecare cauzã invalidã ºi o a doua este disponibilã."
-
-#: g10/helptext.c:225
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"Schimbaþi toate preferinþele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
-"cele selectate) conform cu lista curentã de preferinþe.  Timestamp-urile\n"
-"tuturor auto-semnãturilor afectate vor fi avansate cu o secundã.\n"
-
-#: g10/helptext.c:232
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr ""
-"Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
-
-#: g10/helptext.c:238
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr ""
-"Vã rugãm repetaþi ultima frazã-parolã, pentru a fi sigur(ã) ce aþi tastat."
-
-#: g10/helptext.c:242
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Daþi numele fiºierului la care se aplicã semnãtura"
-
-#: g10/helptext.c:247
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã suprascrieþi fiºierul"
-
-#: g10/helptext.c:252
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"Vã rugãm introduceþi un nou nume-fiºier. Dacã doar apãsaþi RETURN,\n"
-"va fi folosit fiºierul implicit (arãtat în paranteze)."
-
-#: g10/helptext.c:258
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"Ar trebui sã specificaþi un motiv pentru certificare.  În funcþie de\n"
-"context aveþi posibilitatea sã alegeþi din aceastã listã:\n"
-"  \"Cheia a fost compromisã\"\n"
-"      Folosiþi aceastã opþiune dacã aveþi un motiv sã credeþi cã persoane\n"
-"      neautorizate au avut acces la cheia d-voastrã secretã.\n"
-"  \"Cheia este înlocuitã\"\n"
-"      Folosiþi aceastã opþiune dacã înlocuiþi cheia cu una nouã.\n"
-"  \"Cheia nu mai este folositã\"\n"
-"      Folosiþi aceastã opþiune dacã pensionaþi cheia.\n"
-"  \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
-"      Folosiþi aceastã opþiune dacã ID-ul utilizator nu mai trebuie "
-"folosit;\n"
-"      de obicei folositã pentru a marca o adresã de email ca invalidã.\n"
-
-#: g10/helptext.c:274
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"Dacã doriþi, puteþi introduce un text descriind de ce publicaþi acest\n"
-"certificat de revocare.  Vã rugãm fiþi concis.\n"
-"O linie goalã terminã textul.\n"
-
-#: g10/helptext.c:289
-msgid "No help available"
-msgstr "Nici un ajutor disponibil"
-
-#: g10/helptext.c:297
-#, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Nici un disponibil disponibil pentru `%s'"
-
-#: g10/import.c:96
-msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
-
-#: g10/import.c:98
-msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
-
-#: g10/import.c:100
-#, fuzzy
-msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "actualizeazã baza de date de încredere"
-
-#: g10/import.c:102
-#, fuzzy
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "cheia publicã nu se potriveºte cu cheia secretã!\n"
-
-#: g10/import.c:104
-msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
-
-#: g10/import.c:106
-#, fuzzy
-msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "cheie secretã de nefolosit"
-
-#: g10/import.c:108
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgstr ""
 
-#: g10/import.c:268
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "bloc de tip %d sãrit\n"
 
-#: g10/import.c:277
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 msgstr "%lu chei procesate pânã acum\n"
 
-#: g10/import.c:294
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 msgstr "Numãr total procesate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:296
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "      chei noi sãrite: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:299
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "  fãrã ID-uri utilizator: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:301 sm/import.c:113
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "               importate: %lu"
 
-#: g10/import.c:307 sm/import.c:117
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "             neschimbate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:309
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "   noi ID-uri utilizator: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:311
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "             noi subchei: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "           noi semnãturi: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:315
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "    noi revocãri de chei: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:317 sm/import.c:119
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:319 sm/import.c:121
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "  chei secrete importate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:321 sm/import.c:123
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "chei secrete neschimbate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:323 sm/import.c:125
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "            ne importate: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:325
 #, fuzzy, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 msgstr "semnãturi create pânã acum: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:327
 #, fuzzy, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 msgstr "     chei secrete citite: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:568
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s conþine preferinþe pentru indisponibil\n"
 
-#: g10/import.c:606
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm de cifrare %s\n"
 
-#: g10/import.c:618
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm rezumat %s\n"
 
-#: g10/import.c:630
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": preferinþã pentru algoritm compresie %s\n"
 
-#: g10/import.c:643
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgstr ""
 "este puternic sugerat sã vã actualizaþi preferinþele ºi re-distribuiþi\n"
 
-#: g10/import.c:645
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
 "aceastã cheie pentru a avita probleme potenþiale de ne-potrivire de "
 "algoritm\n"
 
-#: g10/import.c:669
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr "vã puteþi actualiza preferinþele cu: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
-#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:748
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "cheia %s: subcheia HPK coruptã a fost reparatã\n"
 
-#: g10/import.c:763
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 msgstr "cheia %s: am acceptat ID-ul utilizator ce nu e auto-semnat \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:769
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator valid\n"
 
-#: g10/import.c:771
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgstr "aceasta poate fi cauzatã de o auto-semnãturã ce lipseºte\n"
 
-#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "cheia %s: cheia publicã nu a fost gãsitã: %s\n"
 
-#: g10/import.c:787
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: cheie nouã - sãritã\n"
 
-#: g10/import.c:796
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 msgstr "n-am gãsit nici un inel de chei ce poate fi scris: %s\n"
 
-#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
 msgstr "scriu în `%s'\n"
 
-#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
-#: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: g10/import.c:824
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 msgstr "cheia %s: cheia publicã \"%s\" importatã\n"
 
-#: g10/import.c:848
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "cheia %s: nu se potriveºte cu copia noastrã\n"
 
-#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 msgstr "cheia %s: nu pot gãsi keyblock-ul original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "cheia %s: nu pot citi keyblock-ul original: %s\n"
 
-#: g10/import.c:910
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nou ID utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:913
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:916
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouã semnãturã\n"
 
-#: g10/import.c:919
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
 
-#: g10/import.c:922
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" 1 nouã subcheie\n"
 
-#: g10/import.c:925
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi subchei\n"
 
-#: g10/import.c:928
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
 
-#: g10/import.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi semnãturi\n"
 
-#: g10/import.c:934
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:937
 #, fuzzy, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" %d noi ID-uri utilizator\n"
 
-#: g10/import.c:960
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 msgstr "cheia %s: \"%s\" nu a fost schimbatã\n"
 
-#: g10/import.c:1123
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: cheie secretã cu cifru invalid %d - sãritã\n"
 
-#: g10/import.c:1134
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "importul de chei secrete nu este permis\n"
 
-#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
 #, c-format
 msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "nici un inel de chei secrete implicit: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1162
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
 msgstr "cheia %s: cheie secretã importatã\n"
 
-#: g10/import.c:1192
 #, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
 msgstr "cheia %s: deja în inelul de chei secrete\n"
 
-#: g10/import.c:1202
 #, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
 msgstr "cheia %s: cheia secretã nu a fost gãsitã: %s\n"
 
-#: g10/import.c:1232
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
 "cheia %s: nici o cheie publicã - nu pot aplica certificatul de revocare\n"
 
-#: g10/import.c:1275
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - respins\n"
 
-#: g10/import.c:1307
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 msgstr "cheia %s: certificatul de revocare \"%s\" importat\n"
 
-#: g10/import.c:1373
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "cheia %s: nici un ID utilizator pentru semnãturã\n"
 
-#: g10/import.c:1388
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "cheia %s: algoritm cu cheie publicã nesuportat pentru ID-ul utilizator \"%s"
 "\"\n"
 
-#: g10/import.c:1390
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "cheia %s: auto-semnãturã invalidã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1408
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru legarea cheii\n"
 
-#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
 msgstr "cheia %s: algoritm cu cheie publicã nesuportat\n"
 
-#: g10/import.c:1421
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "cheia %s: legare subcheie invalidã\n"
 
-#: g10/import.c:1436
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 msgstr "cheia %s: am ºters multiple legãturi de subchei\n"
 
-#: g10/import.c:1458
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru revocare de cheie\n"
 
-#: g10/import.c:1471
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "cheia %s: revocare de subcheie invalidã\n"
 
-#: g10/import.c:1486
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "cheia %s: am ºters multiple revocãri de subcheie\n"
 
-#: g10/import.c:1528
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "cheia %s: am sãrit ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1549
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "cheia %s: am sãrit subcheia\n"
 
-#: g10/import.c:1576
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: semnãtura nu poate fi exportatã (clasa 0x%02X) - sãritã\n"
 
-#: g10/import.c:1586
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: certificat de revocare într-un loc greºit - sãrit\n"
 
-#: g10/import.c:1603
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: certificat de revocare invalid: %s - sãrit\n"
 
-#: g10/import.c:1617
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: semnãturã subcheie într-un loc greºit - sãritã\n"
 
-#: g10/import.c:1625
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: clasã de semnãturã neaºteptatã (0x%02X) - sãritã\n"
 
-#: g10/import.c:1725
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "cheia %s: am detectat un ID utilizator duplicat - combinate\n"
 
-#: g10/import.c:1787
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocatã: aduc revocarea cheii %s\n"
 
-#: g10/import.c:1801
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: cheia %s poate fi revocatã: cheia de revocare %s nu este "
 "prezentã.\n"
 
-#: g10/import.c:1860
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "cheia %s: am adãugat certificatul de revocare \"%s\"\n"
 
-#: g10/import.c:1894
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "cheia %s: am adãugat semnãtura de cheie directã\n"
 
-#: g10/import.c:2283
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
 msgstr "NOTÃ: S/N-ul unei chei nu se potriveºte cu cel al cardului\n"
 
-#: g10/import.c:2291
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
 msgstr "NOTÃ: cheia primarã este online ºi stocatã pe card\n"
 
-#: g10/import.c:2293
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
 msgstr "NOTÃ: cheia secundarã este online ºi stocatã pe card\n"
 
-#: g10/keydb.c:170
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:176
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
 msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
 
-#: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
 #, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
 msgstr "resursã keyblock `%s': %s\n"
 
-#: g10/keydb.c:699
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "am eºuat sã reconstruiesc cache-ul inelului de chei: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:267
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[revocare]"
 
-#: g10/keyedit.c:268
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[auto-semnãturã]"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
 msgstr "1 semnãturã incorectã\n"
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 msgstr "%d semnãturi incorecte\n"
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei chei lipsã\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor chei lipsã\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgstr "1 semnãturã nu a fost verificatã din cauza unei erori\n"
 
-#: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 msgstr "%d semnãturi nu au fost verificate din cauza unor erori\n"
 
-#: g10/keyedit.c:358
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "am gãsit 1 ID utilizator fãrã auto-semnãturã validã\n"
 
-#: g10/keyedit.c:360
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "am gãsit %d ID-uri utilizator fãrã auto-semnãturi valide\n"
 
-#: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
@@ -3129,17 +2560,14 @@ msgstr ""
 "pentru a verifica cheile altor utilizatori (folosind paºapoarte,\n"
 "verificând amprentele din diferite surse, etc.)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = Am o încredere marginalã\n"
 
-#: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = Am toatã încrederea\n"
 
-#: g10/keyedit.c:440
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
@@ -3149,47 +2577,36 @@ msgstr ""
 "O adâncime mai mare de 1 permite ca cheia pe care o semnaþi sã facã\n"
 "semnãturi de încredere în numele d-voastrã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:456
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
 "Vã rugãm sã introduceþi domeniul de restricþionare al acestei semnãturi, sau "
 "apãsaþi enter pentru niciunul.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:600
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
 
-#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
-#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1745
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã ºtergeþi permanent \"%s\"? (d/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
-#: g10/keyedit.c:1751
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  Nu pot semna.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:628
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 msgstr "ID utilizator \"%s\" este expirat."
 
-#: g10/keyedit.c:656
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" nu este auto-semnat."
 
-#: g10/keyedit.c:684
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" poate fi semnat.  "
 
-#: g10/keyedit.c:686
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "Doriþi sã-l semnaþi? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3198,11 +2615,9 @@ msgstr ""
 "Auto-semnãtura pe \"%s\"\n"
 "este o semnãturã stil PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:717
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o auto-semnãturã OpenPGP? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3211,12 +2626,10 @@ msgstr ""
 "Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
 "a expirat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:735
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriþi sã creaþi o nouã semnãturã pentru a o înlocui pe cea expiratã? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
@@ -3225,43 +2638,34 @@ msgstr ""
 "Semnãtura d-voastrã curentã pe \"%s\"\n"
 "semnãturã localã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:760
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgstr "Doriþi sã o promovaþi la o semnãturã total exportabilã? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã local de cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" a fost deja semnatã de cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:789
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgstr "Doriþi sã o semnaþi oricum din nou? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:811
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "Nimic de semnat cu cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:826
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
 
-#: g10/keyedit.c:844
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "Aceastã cheie va expira pe %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:850
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Doriþi ca semnãtura d-voastrã sã expire în acelaºi timp? (D/n) "
 
-#: g10/keyedit.c:890
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
@@ -3269,11 +2673,9 @@ msgstr ""
 "Nu puteþi crea o semnãturã OpenPGP pe o cheie PGP 2.x câtã vreme sunteþi în "
 "modul --pgp2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:892
 msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
 msgstr "Aceasta va face cheia de nefolosit în PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:917
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
@@ -3284,31 +2686,25 @@ msgstr ""
 "într-adevãr persoanei numite deasupra?  Dacã nu ºtiþi ce sã rãspundeþi,\n"
 "introduceþi \"0\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) Nu voi rãspunde.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) Nu am verificat deloc.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) Am fãcut ceva verificãri superficiale.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:928
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) Am fãcut verificãri foarte atente.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:934
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
 msgstr "Selecþia dvs.? (introduceþi `?' pentru informaþii suplimentare): "
 
-#: g10/keyedit.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
@@ -3317,76 +2713,58 @@ msgstr ""
 "Sunteþi într-adevãr sigur(ã) cã doriþi sã semnaþi\n"
 "aceastã cheie cu cheia d-voastrã \"%s\" (%s)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:965
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "Aceasta va fi o auto-semnãturã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:971
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:979
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: semnãtura nu va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:989
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-exportabilã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:996
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "Semnãtura va fi marcatã ca non-revocabilã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1003
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "Nu am verificat aceastã cheie deloc.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1008
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "Am verificat aceastã cheie superficial.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1013
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "Am verificat aceastã cheie foarte atent.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1023
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "Doriþi cu adevãrat sã semnaþi? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4786 g10/keyedit.c:4877 g10/keyedit.c:4941
-#: g10/keyedit.c:5002 g10/sign.c:352
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1133
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
 "Cheia are numai articole de cheie sau talon (stub) pe card - nici o frazã "
 "parolã de schimbat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
 msgid "This key is not protected.\n"
 msgstr "Aceastã cheie nu este protejatã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
 msgstr "Pãrþile secrete ale cheii primare nu sunt disponibile.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
 msgstr "Pãrþi secrete ale cheii primare sunt stacate pe card.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
 msgid "Key is protected.\n"
 msgstr "Cheia este protejatã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1180
 #, c-format
 msgid "Can't edit this key: %s\n"
 msgstr "Nu pot edita aceastã cheie: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1186
 msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
@@ -3394,11 +2772,9 @@ msgstr ""
 "Introduceþi noua frazã-parolã pentru acestã cheie secretã.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
 msgstr "fraza-parolã nu a fost repetatã corect; mai încercaþi o datã"
 
-#: g10/keyedit.c:1200
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
@@ -3406,190 +2782,145 @@ msgstr ""
 "Nu doriþi o frazã-parolã - aceasta este probabil o idee *proastã*!\n"
 "\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1203
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã faceþi acest lucru? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1274
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "mut o semnãturã de cheie în locul corect\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1360
 msgid "save and quit"
 msgstr "salveazã ºi terminã"
 
-#: g10/keyedit.c:1363
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "afiºeazã amprenta cheii"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "enumerã chei ºi ID-uri utilizator"
 
-#: g10/keyedit.c:1366
 msgid "select user ID N"
 msgstr "selecteazã ID utilizator N"
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 msgid "select subkey N"
 msgstr "selecteazã subcheia N"
 
-#: g10/keyedit.c:1368
 msgid "check signatures"
 msgstr "verificã semnãturi"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
 "semneazã ID-urile utilizator selectate [* vezi mai jos pentru comenzi "
 "relevante]"
 
-#: g10/keyedit.c:1378
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi local"
 
-#: g10/keyedit.c:1380
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi cu o semnãturã de încredere"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "semneazã ID-urile utilizatorilor selectaþi cu o semnãturã irevocabilã"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "add a user ID"
 msgstr "adaugã un ID utilizator"
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "add a photo ID"
 msgstr "adaugã o pozã ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "ºterge ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 msgid "add a subkey"
 msgstr "adaugã o subcheie"
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgstr "adaugã o cheie la un smartcard"
 
-#: g10/keyedit.c:1401
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgstr "mutã o cheie pe un smartcard"
 
-#: g10/keyedit.c:1403
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgstr "mutã o cheie de rezervã pe un smartcard"
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 msgid "delete selected subkeys"
 msgstr "ºterge subcheile selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1409
 msgid "add a revocation key"
 msgstr "adaugã o cheie de revocare"
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "ºterge semnãturile de pe ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgstr "schimbã data de expirare pentru cheia sau subcheile selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "marcheazã ID-ul utilizator selectat ca primar"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
 msgstr "comutã între listele de chei secrete ºi publice"
 
-#: g10/keyedit.c:1420
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "enumerã preferinþele (expert)"
 
-#: g10/keyedit.c:1422
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "afiºeazã preferinþele (detaliat)"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1429
 #, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgstr ""
 "seteazã URL-ul serverului de chei preferat pentru ID-urile utilizator "
 "selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1431
 #, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgstr "seteazã lista de preferinþe pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "schimbã fraza-parolã"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "schimbã încrederea pentru proprietar"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgstr "revocã semnãturile pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1441
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "revocã ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgstr "revocã cheia sau subcheile selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1447
 msgid "enable key"
 msgstr "activeazã cheia"
 
-#: g10/keyedit.c:1448
 msgid "disable key"
 msgstr "deactiveazã cheia"
 
-#: g10/keyedit.c:1449
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "aratã pozele pentru ID-urile utilizator selectate"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:1571
 #, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
 msgstr "eroare la citire keyblock secret \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1589
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "Cheia secretã este disponibilã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1672
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "Aveþi nevoie de cheia secretã pentru a face aceasta.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1680
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
 msgstr "Vã rugãm folosiþi mai întâi comanda \"toggle\".\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1699
 msgid ""
 "* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
@@ -3601,228 +2932,176 @@ msgstr ""
 "  pentru semnãturi irevocabile (nrsign), sau orice combinaþie a acestora\n"
 "  (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1739
 msgid "Key is revoked."
 msgstr "Cheia este revocatã."
 
-#: g10/keyedit.c:1758
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "Semnaþi într-adevãr toate ID-urile utilizator? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1765
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "Sugestie: Selectaþi ID-ul utilizator de semnat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1774
 #, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
 msgstr "Tip de semnãturã necunoscut `%s'\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1797
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "Aceastã comandã nu este permisã în modul %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1819 g10/keyedit.c:1839 g10/keyedit.c:2005
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Trebuie mai întâi sã selectaþi cel puþin un ID utilizator.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1821
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgstr "Nu puteþi ºterge ultimul ID utilizator!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1823
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "ªtergeþi într-adevãr toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1824
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "ªtergeþi într-adevãr acest ID utilizator? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1874
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgstr "Mutaþi într-adevãr cheia primarã? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1886
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgstr "Trebuie sã selectaþi exact o cheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1914
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgstr "Comanda aºteaptã un nume de fiºier ca argument\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1928
 #, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
 msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1945
 #, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
 msgstr "Eroare citind cheia de rezervã de pe `%s': %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1969
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgstr "Trebuie sã selectaþi cel puþin o cheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1972
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi cheile selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1973
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã ºtergeþi aceastã cheie? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2008
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toate ID-urile utilizator selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2009
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi acest ID utilizator? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2027
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi toatã cheia? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2038
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi subcheile selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2040
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã revocaþi aceastã subcheie? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2090
-msgid ""
-"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
 "Încrederea proprietar nu poate fi setatã când este folositã o bazã de date "
 "de încredere furnizatã de utilizator\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2132
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "Seteazã lista de preferinþe ca:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2138
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele pentru ID-urile utilizator "
 "selectate? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2140
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã actualizaþi preferinþele? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2208
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "Salvaþi schimbãrile?  (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2211
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "Terminaþi fãrã a salva?  (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2221
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2228
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea secretului a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2235
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Cheia nu a fost schimbatã aºa cã nici o actualizare a fost necesarã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2336
 msgid "Digest: "
 msgstr "Rezumat: "
 
-#: g10/keyedit.c:2388
 msgid "Features: "
 msgstr "Capabilitãþi: "
 
-#: g10/keyedit.c:2399
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "Server de chei no-modify"
 
-#: g10/keyedit.c:2414 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "Server de chei preferat: "
 
-#: g10/keyedit.c:2422 g10/keyedit.c:2423
 #, fuzzy
 msgid "Notations: "
 msgstr "Notaþie:"
 
-#: g10/keyedit.c:2633
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgstr "Nu existã nici o preferinþã pentru un ID utilizator stil PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2692
 #, c-format
 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
 msgstr "Aceastã cheie a fost revocatã pe %s de %s cheia %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2713
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 msgstr "Aceastã cheie poate fi revocatã de %s cheia %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2719
 msgid "(sensitive)"
 msgstr " (senzitiv)"
 
-#: g10/keyedit.c:2735 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
-#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 msgstr "creatã: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "revocatã: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2740 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "expiratã: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2742 g10/keyedit.c:2793 g10/keyedit.c:2854 g10/keyedit.c:2869
-#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
-#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 msgstr "expirã: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2744
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "folosire: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2759
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "încredere: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2763
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "validitate: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2770
 msgid "This key has been disabled"
 msgstr "Aceastã cheie a fost deactivatã"
 
-#: g10/keyedit.c:2798 g10/keylist.c:200
 msgid "card-no: "
 msgstr "nr-card: "
 
-#: g10/keyedit.c:2822
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
@@ -3831,17 +3110,12 @@ msgstr ""
 "corectã dacã nu reporniþi programul.\n"
 
 #
-#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:526
-#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
 msgid "revoked"
 msgstr "revocatã"
 
-#: g10/keyedit.c:2888 g10/keyedit.c:3234 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
 msgid "expired"
 msgstr "expiratã"
 
-#: g10/keyedit.c:2953
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
@@ -3850,7 +3124,6 @@ msgstr ""
 "              Aceastã comandã poate cauza ca un alt ID utilizator\n"
 "              sã devinã ID-ul utilizator primar presupus.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3014
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3859,54 +3132,58 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: Aceasta este o cheie stil PGP2.  Adãugarea unei poze ID poate\n"
 "         cauza unele versiuni de PGP sã respingã aceastã cheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3019 g10/keyedit.c:3349
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o adãugaþi? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3025
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Nu puteþi adãuga o pozã ID la o cheie stil PGP2.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3165
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã bunã? (d/N/t)"
 
-#: g10/keyedit.c:3175
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã invalidã? (d/N/t)"
 
-#: g10/keyedit.c:3179
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgstr "ªtergeþi aceastã semnãturã necunoscutã? (d/N/t)"
 
-#: g10/keyedit.c:3185
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgstr "ªtergeþi într-adevãr aceastã auto-semnãturã? (d/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:3199
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3200
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 msgstr "Am ºters %d semnãturi.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3203
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgstr "Nu am ºters nimic.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3236 g10/trustdb.c:1703
 msgid "invalid"
 msgstr "invalid(ã)"
 
-#: g10/keyedit.c:3252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\": este deja curat.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3344
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3916,369 +3193,298 @@ msgstr ""
 "             desemnat poate face ca unele versiuni de PGP sã respingã "
 "cheia.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3355
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr "Nu puteþi adãuga un revocator desemnat la o cheie stil PGP 2.x.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3375
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al revocatorului desemnat: "
 
-#: g10/keyedit.c:3400
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "nu pot desemna o cheie stil PGP 2.x ca un revocator desemnat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3415
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr "nu puteþi desemna o cheie ca propriul sãu revocator desemnat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3437
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgstr "aceastã cheie a fost deja desemnatã ca un revocator\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3456
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: desemnarea unei chei ca un revocator desemnat nu poate fi "
 "anulatã!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3462
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgstr ""
 "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã desemnaþi aceastã cheie ca ºi un revocator "
 "desemnat? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:3523
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
 msgstr "Vã rugãm ºtergeþi selecþiile din cheile secrete.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3529
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
 msgstr "Vã rugãm selectaþi cel mult o subcheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3533
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgstr "Schimb timpul de expirare pentru o subcheie.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3536
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "Schimb timpul de expirare pentru cheia primarã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3582
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgstr "Nu puteþi schimba data de expirare a unei chei v3\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3598
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
 msgstr "Nici o semnãturã corespunzãtoare în inelul secret\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificatã reciproc (cross-"
 "certified)\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3677
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyedit.c:3839
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgstr "Vã rugãm selectaþi exact un ID utilizator.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3878 g10/keyedit.c:3988 g10/keyedit.c:4108 g10/keyedit.c:4249
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "auto-semnãturã v3 sãritã pentru ID-ul utilizator \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4049
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgstr "Introduceþi URL-ul serverului de chei preferat: "
 
-#: g10/keyedit.c:4129
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4130
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã o folosiþi? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4192
 #, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
 msgstr "Notare semnãturã: "
 
-#: g10/keyedit.c:4341
 #, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgstr "Suprascriu? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4405
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "Nici un ID utilizator cu indicele %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4463
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "Nici un ID utilizator cu hash-ul %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4490
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4625
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "ID utilizator: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 msgstr "semnatã de cheia d-voastrã %s la %s%s%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4630 g10/keyedit.c:4694 g10/keyedit.c:4737
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (non-exportabilã)"
 
-#: g10/keyedit.c:4634
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 msgstr "Aceastã semnãturã a expirat pe %s.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4638
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgstr "Sunteþi încã sigur(ã) cã doriþi sã o revocaþi? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4642
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã semnãturã? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4669
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 msgstr "Aþi semnat aceste ID-uri utilizator pe cheia %s:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4695
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (non-revocabilã)"
 
-#: g10/keyedit.c:4702
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 msgstr "revocatã de cheia d-voastrã %s pe %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4724
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgstr "Sunteþi pe cale sã revocaþi aceste semnãturi:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4744
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "Doriþi într-adevãr sã creaþi certificatele de revocare? (d/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4774
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "nici o cheie secretã\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4844
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4861
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: o semnãturã ID utilizator este datatã %d secunde în viitor\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4925
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 msgstr "Cheia %s este deja revocatã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4987
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 msgstr "Subcheia %s este deja revocatã.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:5082
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "Afiºez poza ID %s de dimensiune %ld pentru cheia %s (uid %d)\n"
 
-#: g10/keygen.c:265
 #, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
 msgstr "preferinþa `%s' duplicatã\n"
 
-#: g10/keygen.c:272
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "prea multe preferinþe de cifrare\n"
 
-#: g10/keygen.c:274
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "prea multe preferinþe de rezumat\n"
 
-#: g10/keygen.c:276
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "prea multe preferinþe de compresie\n"
 
-#: g10/keygen.c:401
 #, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
 msgstr "articol invalid `%s' în ºirul de preferinþe\n"
 
-#: g10/keygen.c:875
 msgid "writing direct signature\n"
 msgstr "scriu semnãturã directã\n"
 
-#: g10/keygen.c:914
 msgid "writing self signature\n"
 msgstr "scriu auto semnãturã\n"
 
-#: g10/keygen.c:964
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgstr "scriu semnãturã legatã de cheie\n"
 
-#: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
-#: g10/keygen.c:2931
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "lungime cheie invalidã; folosesc %u biþi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "lungime cheie rotunjitã la %u biþi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1276
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1492
 msgid "Sign"
 msgstr "Semneazã"
 
-#: g10/keygen.c:1495
 msgid "Certify"
 msgstr ""
 
-#: g10/keygen.c:1498
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Cifreazã"
 
-#: g10/keygen.c:1501
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autentificã"
 
-#: g10/keygen.c:1509
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsCcAaTt"
 
-#: g10/keygen.c:1528
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "Acþiuni posibile pentru o cheie %s: "
 
-#: g10/keygen.c:1532
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "Acþiuni permise curent: "
 
-#: g10/keygen.c:1537
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) Comutã capabilitatea de semnare\n"
 
-#: g10/keygen.c:1540
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) Comutã capabilitatea de cifrare\n"
 
-#: g10/keygen.c:1543
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) Comutã capabilitatea de autentificare\n"
 
-#: g10/keygen.c:1546
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) Terminat\n"
 
-#: g10/keygen.c:1602
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgstr "Selectaþi ce fel de cheie doriþi:\n"
 
-#: g10/keygen.c:1604
-#, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) DSA ºi Elgamal (implicit)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
 msgstr "   (%d) DSA ºi Elgamal (implicit)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1605
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 msgstr "   (%d) DSA (numai semnare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1607
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (seteazã singur capabilitãþile)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (numai semnare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1609
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) Elgamal (numai cifrare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1610
-#, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (numai semnare)\n"
-
-#: g10/keygen.c:1612
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1614
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (seteazã singur capabilitãþile)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (seteazã singur capabilitãþile)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1683
 #, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u biþi.\n"
+msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (seteazã singur capabilitãþile)\n"
 
-#: g10/keygen.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "cheile %s pot avea lungimea între %u ºi %u biþi.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1700
-#, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
 msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1714
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "dimensiunile cheii %s trebuie sã fie în intervalul %u-%u\n"
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "Ce lungime de cheie doriþi? (%u) "
 
-#: g10/keygen.c:1720
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 msgstr "Lungimea cheii necesarã este %u biþi\n"
 
-#: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
-#, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "rotunjitã prin adaos la %u biþi\n"
-
-#: g10/keygen.c:1779
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4294,7 +3500,6 @@ msgstr ""
 "      <n>m = cheia expirã în n luni\n"
 "      <n>y = cheia expirã în n ani\n"
 
-#: g10/keygen.c:1790
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4310,38 +3515,30 @@ msgstr ""
 "      <n>m = semnãtura expirã în n luni\n"
 "      <n>y = semnãtura expirã în n ani\n"
 
-#: g10/keygen.c:1813
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "Cheia este validã pentru? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1818
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "Semnãtura este validã pentru? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1836
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valoare invalidã\n"
 
-#: g10/keygen.c:1843
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "Cheia nu expirã deloc\n"
 
-#: g10/keygen.c:1844
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "Semnãtura nu expirã deloc\n"
 
-#: g10/keygen.c:1849
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 msgstr "Cheia expirã pe %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1850
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 msgstr "Semnãtura expirã pe %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:1856
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
@@ -4349,11 +3546,19 @@ msgstr ""
 "Sistemul d-voastrã nu poate afiºa date dupã 2038.\n"
 "Totuºi, acestea vor fi corect mânuite pânã în 2106.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1861
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "Este aceasta corect? (d/N) "
 
-#: g10/keygen.c:1884
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4370,44 +3575,34 @@ msgstr ""
 "    \"Popa Ioan (popicã) <popa.ioan@compania.ro>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1897
 msgid "Real name: "
 msgstr "Nume real: "
 
-#: g10/keygen.c:1905
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "Caracter invalid în nume\n"
 
-#: g10/keygen.c:1907
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "Numele nu poate începe cu o cifrã\n"
 
-#: g10/keygen.c:1909
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "Numele trebuie sã fie de cel puþin 5 caractere\n"
 
-#: g10/keygen.c:1917
 msgid "Email address: "
 msgstr "Adresã de email: "
 
-#: g10/keygen.c:1923
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "Nu este o adresã de email validã\n"
 
-#: g10/keygen.c:1931
 msgid "Comment: "
 msgstr "Comentariu: "
 
-#: g10/keygen.c:1937
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "Caracter invalid în comentariu\n"
 
-#: g10/keygen.c:1959
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
 msgstr "Folosiþi setul de caractere `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
@@ -4418,10 +3613,12 @@ msgstr ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Vã rugãm nu puneþi adresa de email în numele real sau comentariu\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4433,23 +3630,18 @@ msgstr "V
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:1986
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoTt"
 
-#: g10/keygen.c:1996
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (T)Terminã? "
 
-#: g10/keygen.c:1997
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "Schimbã (N)ume, (C)omentariu, (E)mail sau (O)K/(T)Terminã? "
 
-#: g10/keygen.c:2016
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "Vã rugãm corectaþi mai întâi eroarea\n"
 
-#: g10/keygen.c:2056
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
@@ -4457,12 +3649,17 @@ msgstr ""
 "Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a vã proteja cheia secretã.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2066
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr ""
+"Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2072
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
@@ -4473,7 +3670,6 @@ msgstr ""
 "O sã o fac oricum.  Puteþi schimba fraza-parolã oricând, folosind acest\n"
 "program cu opþiunea \"--edit-key\".\n"
 
-#: g10/keygen.c:2094
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
@@ -4485,50 +3681,40 @@ msgstr ""
 "în timpul generãrii numerelor prime; aceasta dã o ºansã generatorului de\n"
 "numere aleatoare o ºansã mai bunã de a aduna destulã entropie.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2876
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Generarea cheii a fost anulatã.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
 msgstr "scriu cheia publicã în `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
 #, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
 msgstr "scriu talonul (stub) cheii secrete în `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
 msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
 
-#: g10/keygen.c:3222
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
 msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei public de scris: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3228
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
 msgstr "nu am gãsit nici un inel de chei secret de scris: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3246
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei public `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3253
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei secret `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3276
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "cheile secretã ºi publicã au fost create ºi semnate.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3287
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
@@ -4538,12 +3724,10 @@ msgstr ""
 "sã folosiþi comanda \"--edit-key\" pentru a genera o subcheie secundarã\n"
 "pentru acest scop.\n"
 
-#: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
 msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4551,7 +3735,6 @@ msgstr ""
 "cheia a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
@@ -4559,684 +3742,558 @@ msgstr ""
 "cheia a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
 msgstr "NOTÃ: crearea de subchei pentru chei v3 nu este conform OpenPGP\n"
 
-#: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "Creaþi într-adevãr? (d/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3688
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "stocarea cheii pe card a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3736
 #, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot crea fiºier de rezervã `%s': %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3762
 #, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
 msgstr "NOTÃ: copia de siguranþa a cheii cardului salvatã la `%s'\n"
 
-#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
 msgid "never     "
 msgstr "niciodatã "
 
-#: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "Politicã de semnãturi criticã: "
 
-#: g10/keylist.c:267
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "Politicã de semnãturi: "
 
-#: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "Server de chei preferat critic: "
 
-#: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
 msgstr "Notare semnãturã criticã: "
 
-#: g10/keylist.c:361
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Notare semnãturã: "
 
-#: g10/keylist.c:471
 msgid "Keyring"
 msgstr "Inel de chei"
 
-#: g10/keylist.c:1506
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Amprentã cheie primarã:"
 
-#: g10/keylist.c:1508
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "     Amprentã subcheie:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1515
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr " Amprentã cheie primarã:"
 
-#: g10/keylist.c:1517
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "      Amprentã subcheie:"
 
-#: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      Amprentã cheie ="
 
-#: g10/keylist.c:1592
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      Card nr. serie ="
 
-#: g10/keyring.c:1251
 #, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
 msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/keyring.c:1256
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
 msgstr "AVERTISMENT: existã 2 fiºiere cu informaþii confidenþiale.\n"
 
-#: g10/keyring.c:1258
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
 msgstr "%s este cel neschimbat\n"
 
-#: g10/keyring.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
 msgstr "%s este cel nou\n"
 
-#: g10/keyring.c:1260
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
 msgstr "Vã rugãm reparaþi aceastã deficienþã posibilã de securitate\n"
 
-#: g10/keyring.c:1382
 #, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
 msgstr "pun în cache inelul de chei `%s'\n"
 
-#: g10/keyring.c:1428
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu chei puse în cache pânã acum (%lu semnãturi)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1440
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 msgstr "%lu chei puse în cache (%lu semnãturi)\n"
 
-#: g10/keyring.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: inelul de chei creat\n"
 
-#: g10/keyserver.c:66
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:67
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:69
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:71
 msgid "do not delete temporary files after using them"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:77
 #, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgstr "Introduceþi URL-ul serverului de chei preferat: "
 
-#: g10/keyserver.c:79
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:145
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: opþiunile serverului de chei `%s' nu sunt folosite pe aceastã "
 "platformã\n"
 
-#: g10/keyserver.c:528
 msgid "disabled"
 msgstr "deactivat(ã)"
 
-#: g10/keyserver.c:729
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgstr "Introduceþi numãr/numere, N)ext (urmãtor), sau Q)uit (terminã) > "
 
-#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1434
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 msgstr "protocol server de chei invalid (us %d!=handler %d)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:911
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "cheia \"%s\" nu a fost gãsitã pe serverul de chei\n"
 
-#: g10/keyserver.c:913
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "cheia nu a fost gãsitã pe serverul de chei\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1154
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "cer cheia %s de la serverul %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1158
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "cer cheia %s de la %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
 msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
 msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1337
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "trimit cheia %s serverului %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1341
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "trimit cheia %s lui %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1384
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
 msgstr "caut \"%s\" de pe serverul %s %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1387
 #, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
 msgstr "caut \"%s\" de pe %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1394 g10/keyserver.c:1490
 msgid "no keyserver action!\n"
 msgstr "nici o acþiune pentru serverul de chei!\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1442
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: manipulator server de chei dintr-o versiune diferitã de GnuPG (%"
 "s)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1451
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
 msgstr "serverul de chei nu a trimis VERSION (versiune)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1513 g10/keyserver.c:2041
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
 msgstr "nici un server de chei cunoscut (folosiþi opþiunea --keyserver)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1519
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
 "apeluri cãtre server de chei extern nu este suportat de acest program\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1531
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr "nici un manipulator (handler) pentru schema serverului de chei `%s'\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1536
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr "acþiunea `%s' nu este suportatã cu schema serverului de chei `%s'\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
 msgstr "%s nu suportã versiunea de manipulator (handler) %d\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1551
 msgid "keyserver timed out\n"
 msgstr "serverul de chei a epuizat timpul de aºteptare (timed out)\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1556
 msgid "keyserver internal error\n"
 msgstr "eroare internã server de chei\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1565
 #, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
 msgstr "eroare de comunicare server de chei: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1590 g10/keyserver.c:1624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "\"%s\" nu este un ID de cheie: sãrit\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1883
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1905
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "reactualizez 1 cheie de la %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1907
 #, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "reactualizez %d chei de la %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1969
 #, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: nu pot reactualiza cheia %s via %s: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:210
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "dimensiune ciudatã pentru o cheie de sesiune cifratã (%d)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:263
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s cheie de sesiune cifratã\n"
 
-#: g10/mainproc.c:273
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 msgstr "fraza-parolã generatã cu un algoritm rezumat necunoscut %d\n"
 
-#: g10/mainproc.c:354
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "cheia publicã este %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:411
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "date cigrate cu cheie publicã: DEK bun\n"
 
-#: g10/mainproc.c:444
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 msgstr "cifrat cu cheia %u-bit %s, ID %s, creatã %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:452
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 msgstr "cifrat cu cheia %s, ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:466
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "decriptarea cu cheie publicã a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:480
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "cifratã cu %lu fraze-parolã\n"
 
-#: g10/mainproc.c:482
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "cifratã cu 1 frazã-parolã\n"
 
-#: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "presupunem date cifrate %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:522
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "cifru IDEA indisponibil, vom încerca sã folosim %s în loc\n"
 
-#: g10/mainproc.c:555
 msgid "decryption okay\n"
 msgstr "decriptare OK\n"
 
-#: g10/mainproc.c:559
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "AVERTISMENT: mesajul nu a avut integritatea protejatã\n"
 
-#: g10/mainproc.c:572
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: mesajul cifrat a fost manipulat!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:578
+#, c-format
+msgid "cleared passphrase cached with ID: %s\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "decriptarea a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:597
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
 msgstr "NOTÃ: expeditorul a cerut \"doar-pentru-ochii-d-voastrã\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:599
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "nume fiºier original='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:805
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr ""
+
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "revocare standalone - folosiþi \"gpg --import\" pentru a aplica\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1154
 #, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
 msgstr "Semnãturã bunã din \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1392
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "verificare semnãturã eliminatã\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
 msgstr "nu pot mânui aceste semnãturi multiple\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1503
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1504
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               folosind cheia %s %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1508
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Semnãturã fãcutã %s folosind cheia %s cu ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1528
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Cheie disponibilã la: "
 
-#: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "Semnãturã INCORECTàdin \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Semnãturã expiratã din \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Semnãturã bunã din \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1715
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[nesigur]"
 
-#: g10/mainproc.c:1746
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                aka \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1844
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "Semnãturã expiratã %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1849
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "Semnãtura expirã %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
 msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1853
 msgid "binary"
 msgstr "binar"
 
-#: g10/mainproc.c:1854
 msgid "textmode"
 msgstr "modtext"
 
-#: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: g10/mainproc.c:1874
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "Nu pot verifica semnãtura: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "nu o semnãturã detaºatã\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1989
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: am detectat multiple semnãturi.  Numai prima va fi verificatã.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1997
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "semnãturã de sine stãtãtoare (standalone) de clasã 0x%02x\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2056
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "semnãturã de stil vechi (PGP 2.x)\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2066
 msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
 msgstr "pachet root invalid detectat în proc_tree()\n"
 
-#: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
 #, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat pentru `%s' a eºuat în %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:222
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) a eºuat în %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:336
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul cu cheie publicã experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:351
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
+
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul de cifrare experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:366
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 msgstr "AVERTISMENT: folosesc algoritmul rezumat experimental %s\n"
 
-#: g10/misc.c:371
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "AVERTISMENT: algoritmul rezumat %s este prea vechi (deprecated)\n"
 
-#: g10/misc.c:486
 msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
 msgstr "plugin-ul pentru cifrare IDEA nu este prezent\n"
 
-#: g10/misc.c:487 g10/sig-check.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr " i = aratã-mi mai multe informaþii\n"
 
-#: g10/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: opþiune învechitã \"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opþiune învechitã\n"
 
-#: g10/misc.c:728
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "vã rugãm folosiþi \"%s%s\" în loc\n"
 
-#: g10/misc.c:735
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o comandã învechitã - nu o folosiþi\n"
 
-#: g10/misc.c:796
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: \"%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "AVERTISMENT: \"%s\" este o opþiune învechitã\n"
+
 msgid "Uncompressed"
 msgstr "Necompresat"
 
 #
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:821
 msgid "uncompressed|none"
 msgstr "necompresat|niciunul"
 
-#: g10/misc.c:931
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "acest mesaj s-ar putea sã nu poatã fi folosit de %s\n"
 
-#: g10/misc.c:1106
 #, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
 msgstr "opþiune ambiguã `%s'\n"
 
-#: g10/misc.c:1131
 #, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
 msgstr "opþiune necunoscutã `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:87
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
 msgstr "Fiºierul `%s' existã. "
 
-#: g10/openfile.c:91
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "Suprascriu? (d/N) "
 
-#: g10/openfile.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: sufix necunoscut\n"
 
-#: g10/openfile.c:146
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "Introduceþi un nou nume-fiºier"
 
-#: g10/openfile.c:191
 msgid "writing to stdout\n"
 msgstr "scriu la stdout\n"
 
-#: g10/openfile.c:306
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
 msgstr "presupun date semnate în `%s'\n"
 
-#: g10/openfile.c:385
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
 msgstr "fiºier de configurare nou `%s' creat\n"
 
-#: g10/openfile.c:387
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: opþiunile din %s nu sunt încã active în timpul acestei rulãri\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:192
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 msgstr "nu pot mânui algoritmul cu cheie publicã %d\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:762
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: cheie de sesiune cifratã simetric potenþial nesigurã "
 "(insecure)\n"
 
-#: g10/parse-packet.c:1211
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "subpachetul de tip %d are bitul critic setat\n"
 
-#: g10/passphrase.c:310 g10/passphrase.c:585
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (ID cheie principalã %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:324
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
 msgstr ""
 "Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a descuia cheia secretã pt. "
 "utilizator:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "cheia %u-bit %s, ID %s, creatã %s%s\n"
 
-#: g10/passphrase.c:349
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Repetaþi fraza-parolã\n"
-
-#: g10/passphrase.c:351
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "Introduceþi fraza-parolã\n"
 
-#: g10/passphrase.c:375
 msgid "cancelled by user\n"
 msgstr "anulatã de utilizator\n"
 
-#: g10/passphrase.c:380 g10/passphrase.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem with the agent: %s\n"
 msgstr "problemã cu agentul: agentul returneazã 0x%lx\n"
 
-#: g10/passphrase.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
@@ -5245,17 +4302,14 @@ msgstr ""
 "Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a descuia cheia secretã pentru\n"
 "utilizator: \"%s\"\n"
 
-#: g10/passphrase.c:572
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "cheia %u-bit %s, ID %s, creatã %s"
 
-#: g10/passphrase.c:581
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (subcheie pe cheia principalã ID %s)"
 
-#: g10/photoid.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5271,113 +4325,88 @@ msgstr ""
 "foarte largã!\n"
 "Încercaþi sã folosiþi o imagine de aproximativ 240x288 pixeli.\n"
 
-#: g10/photoid.c:96
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgstr "Introduceþi nume-fiºier JPEG pentru pozã ID: "
 
-#: g10/photoid.c:117
 #, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot deschide fiºierul JPEG `%s': %s\n"
 
-#: g10/photoid.c:128
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "Acest JPEG este foarte mare (%d octeþi) !\n"
 
-#: g10/photoid.c:130
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgstr "Sunteþi sigur(ã) cã doriþi sã îl folosiþi? (d/N) "
 
-#: g10/photoid.c:147
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
 msgstr "`%s' nu este un fiºier JPEG\n"
 
-#: g10/photoid.c:166
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "Este aceastã pozã corectã (d/N/t)? "
 
-#: g10/photoid.c:370
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "nu pot afiºa poza ID!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nici un motiv specificat"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "Cheia este înlocuitã"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "Cheia a fost compromisã"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "Cheia nu mai este folositã"
 
-#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "ID utilizator nu mai este valid"
 
-#: g10/pkclist.c:74
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "motiv pentru revocare: "
 
-#: g10/pkclist.c:91
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "comentariu revocare: "
 
-#: g10/pkclist.c:206
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMtTsS"
 
-#: g10/pkclist.c:214
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "Nici o valoare de încredere atribuitã lui:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:246
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  aka \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:256
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgstr ""
 "Cât de mult credeþi cã aceastã cheie aparþine într-adevãr utilizatorului "
 "numit?\n"
 
-#: g10/pkclist.c:271
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 msgstr "  %d = Nu ºtiu sau nu vreau sã mã pronunþ\n"
 
-#: g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr "  %d = NU am încredere\n"
 
-#: g10/pkclist.c:279
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = Am încredere supremã\n"
 
-#: g10/pkclist.c:285
 msgid "  m = back to the main menu\n"
 msgstr "  m = înapoi la meniul principal\n"
 
-#: g10/pkclist.c:288
 msgid "  s = skip this key\n"
 msgstr "  s = sãri peste cheia asta\n"
 
-#: g10/pkclist.c:289
 msgid "  q = quit\n"
 msgstr "  t = terminã\n"
 
-#: g10/pkclist.c:293
 #, c-format
 msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
@@ -5386,42 +4415,34 @@ msgstr ""
 "Nivelul minim de încredere pentru aceastã cheie este: %s\n"
 "\n"
 
-#: g10/pkclist.c:299 g10/revoke.c:652
 msgid "Your decision? "
 msgstr "Decizia d-voastrã? "
 
-#: g10/pkclist.c:320
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
 msgstr ""
 "Doriþi într-adevãr sã setaþi aceastã cheie cu încredere supremã? (d/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:334
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
 msgstr "Certificatele ce conduc la o cheie cu încredere supremã:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:419
 #, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Nu existã nici o indicaþie cã aceastã cheie aparþine într-adevãr "
 "utilizatorului numit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:424
 #, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
 "%s: Nu existã nici o indicaþie cã aceastã cheie aparþine într-adevãr "
 "utilizatorului numit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:430
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
 msgstr "Aceastã cheie aparþine probabil utilizatorului numit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:435
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Aceastã cheie ne aparþine\n"
 
-#: g10/pkclist.c:461
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
@@ -5431,111 +4452,87 @@ msgstr ""
 "utilizator.  Dacã ºtiþi *cu adevãrat* ce faceþi, puteþi\n"
 "rãspunde cu da la urmãtoarea întrebare.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:468
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
 msgstr "Folosiþi oricum aceastã cheie? (d/N) "
 
-#: g10/pkclist.c:502
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Folosiþi o cheie fãrã încredere!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:509
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: aceastã cheie poate fi revocatã (cheia de revocare nu este "
 "prezentã)\n"
 
-#: g10/pkclist.c:518
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã revocatorul desemnat!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:521
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã de proprietarul ei!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:522
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
 msgstr "         Aceasta ar putea însemna cã semnãtura e falsificatã.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:528
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Aceastã cheie a fost revocatã de proprietarul ei!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:533
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
 msgstr "Notã: Aceastã cheie a fost deactivatã.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:553
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:560
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:572
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:580
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/pkclist.c:591
 msgid "Note: This key has expired!\n"
 msgstr "Notã: Aceastã cheie a expirat!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:602
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Aceastã cheie nu este certificatã de o semnãturã de încredere!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:604
 msgid ""
 "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr ""
 "         Nu existã nici o indicaþie cã semnãtura aparþine proprietarului.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:612
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
 msgstr "AVERTISMENT: Noi NU avem încredere în aceastã cheie!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:613
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
 msgstr "         Semnãtura este probabil un FALS.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:621
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Aceastã cheie nu este certificatã cu suficiente semnãturi de "
 "încredere!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:623
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
 msgstr "         Nu este sigur cã semnãtura aparþine proprietarului.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:822 g10/pkclist.c:864 g10/pkclist.c:1076 g10/pkclist.c:1146
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: %s\n"
 msgstr "%s: sãritã: %s\n"
 
-#: g10/pkclist.c:834 g10/pkclist.c:1114
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
 msgstr "%s: sãritã: cheia publicã este deja prezentã\n"
 
-#: g10/pkclist.c:885
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
 msgstr "Nu aþi specificat un ID utilizator. (puteþi folosi \"-r\")\n"
 
-#: g10/pkclist.c:909
 msgid "Current recipients:\n"
 msgstr "Destinatari curenþi:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:935
 msgid ""
 "\n"
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
@@ -5543,164 +4540,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Introduceþi ID-ul utilizator.  Terminaþi cu o linie nouã: "
 
-#: g10/pkclist.c:960
 msgid "No such user ID.\n"
 msgstr "Nu existã acest ID utilizator.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:969 g10/pkclist.c:1043
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
 msgstr "sãritã: cheia publicã setatã deja ca destinatar implicit\n"
 
-#: g10/pkclist.c:990
 msgid "Public key is disabled.\n"
 msgstr "Cheia publicã este deactivatã.\n"
 
-#: g10/pkclist.c:999
 msgid "skipped: public key already set\n"
 msgstr "sãritã: cheia publicã setatã deja\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1034
 #, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
 msgstr "destinatar implicit necunoscut \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1092
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
 msgstr "%s: sãritã: cheia publicã este deactivatã\n"
 
-#: g10/pkclist.c:1154
 msgid "no valid addressees\n"
 msgstr "nici un destinatar valid\n"
 
-#: g10/plaintext.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s has no %s feature\n"
+msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note: key %s has no preference for %s\n"
+msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
+
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
 "datele nu au fost salvate: folosiþi opþiunea \"--output\" pentru a le salva\n"
 
-#: g10/plaintext.c:461
 msgid "Detached signature.\n"
 msgstr "Semnãturã detaºatã.\n"
 
-#: g10/plaintext.c:467
 msgid "Please enter name of data file: "
 msgstr "Vã rugãm introduceþi numele fiºierului de date: "
 
-#: g10/plaintext.c:499
 msgid "reading stdin ...\n"
 msgstr "citesc stdin ...\n"
 
-#: g10/plaintext.c:533
 msgid "no signed data\n"
 msgstr "nici o datã semnatã\n"
 
-#: g10/plaintext.c:548
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
 msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
+msgstr "nu pot deschide date semnate `%s'\n"
+
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
 msgstr "destinator anonim; încerc cheia secretã %s ...\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:138
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
 msgstr "OK, noi suntem destinatarul anonim.\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:226
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
 msgstr "vechea encodare a lui DEK nu este suportatã\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:247
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
 msgstr "algoritm cifrare %d%s este necunoscut sau deactivat\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:285
 #, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: algoritm cifrare %s nu a fost gãsit în preferinþele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:305
 #, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
 msgstr "NOTÃ: cheia secretã %s a expirat la %s\n"
 
-#: g10/pubkey-enc.c:311
 msgid "NOTE: key has been revoked"
 msgstr "NOTÃ: cheia a fost revocatã"
 
-#: g10/revoke.c:104 g10/revoke.c:118 g10/revoke.c:130 g10/revoke.c:176
-#: g10/revoke.c:188 g10/revoke.c:588
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
 msgstr "build_packet a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:147
 #, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
 msgstr "cheia %s nu are nici un ID utilizator\n"
 
-#: g10/revoke.c:308
 msgid "To be revoked by:\n"
 msgstr "Pentru a fi revocat de:\n"
 
-#: g10/revoke.c:312
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
 msgstr "(Aceasta este o cheie de revocare senzitivã)\n"
 
-#: g10/revoke.c:316
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Creaþi un certificat de revocare desemnat pentru aceastã cheie? (d/N) "
 
-#: g10/revoke.c:329 g10/revoke.c:554
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
 msgstr "Ieºire în armurã ASCII forþatã.\n"
 
-#: g10/revoke.c:344 g10/revoke.c:568
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
 msgstr "make_keysig_packet a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:407
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
-#: g10/revoke.c:413
 #, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
 msgstr "nici o cheie de revocare gãsitã pentru \"%s\"\n"
 
-#: g10/revoke.c:471
 #, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "cheia secretã \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:500
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
 msgstr "nici o cheie publicã corespunzãtoare: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:511
 msgid "public key does not match secret key!\n"
 msgstr "cheia publicã nu se potriveºte cu cheia secretã!\n"
 
-#: g10/revoke.c:518
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Creaþi un certificat de revocare pentru aceastã cheie? (d/N) "
 
-#: g10/revoke.c:535
 msgid "unknown protection algorithm\n"
 msgstr "algoritm de protecþie necunoscut\n"
 
-#: g10/revoke.c:543
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
 msgstr "NOTÃ: Aceastã cheie nu este protejatã!\n"
 
-#: g10/revoke.c:594
 msgid ""
 "Revocation certificate created.\n"
 "\n"
@@ -5718,121 +4690,96 @@ msgstr ""
 "caz cã mediumul este deteriorat.  Dar fiþi atent: sistemul de tipãrire al\n"
 "maºinii d-voastrã ar putea pãstra datele ºi sã le facã accesibile altora!\n"
 
-#: g10/revoke.c:635
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
 msgstr "Vã rugãm selectaþi motivul pentru revocare:\n"
 
-#: g10/revoke.c:645
 msgid "Cancel"
 msgstr "Renunþã"
 
-#: g10/revoke.c:647
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
 msgstr "(Probabil doriþi sã selectaþi %d aici)\n"
 
-#: g10/revoke.c:688
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
 msgstr "Introduceþi o descriere opþionalã; terminaþi cu o linie goalã:\n"
 
-#: g10/revoke.c:716
 #, c-format
 msgid "Reason for revocation: %s\n"
 msgstr "Motiv pentru revocare: %s\n"
 
-#: g10/revoke.c:718
 msgid "(No description given)\n"
 msgstr "(Nici o descriere datã)\n"
 
-#: g10/revoke.c:723
 msgid "Is this okay? (y/N) "
 msgstr "Este aceasta OK? (d/N) "
 
-#: g10/seckey-cert.c:57
 msgid "secret key parts are not available\n"
 msgstr "pãrþi ale cheii secrete nu sunt disponibile\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:63
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
 msgstr "algoritm de protecþie %d%s nu este suportat\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:74
 #, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
 msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:293
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
 msgstr "Frazã-parolã invalidã; vã rugãm mai încercaþi o datã"
 
-#: g10/seckey-cert.c:294
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
 msgstr "%s ...\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:363
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Cheie slabã detectatã - vã rugãm schimbaþi din nou fraza-"
 "parolã.\n"
 
-#: g10/seckey-cert.c:406
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr "generez învechitul checksum de 16-bit pentru protecþia cheii secrete\n"
 
-#: g10/seskey.c:63 sm/encrypt.c:121
 msgid "weak key created - retrying\n"
 msgstr "cheie slabã creatã - reîncerc\n"
 
-#: g10/seskey.c:67
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr "nu pot evita cheie slabã pentru cifru simetric; am încercat %d ori!\n"
 
-#: g10/seskey.c:229
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/seskey.c:243
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/seskey.c:255
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
 msgstr ""
 
-#: g10/sig-check.c:82
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "AVERTISMENT: conflict pentru rezumat semnãturã în mesaj\n"
 
-#: g10/sig-check.c:107
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: subcheia de semnare %s nu este certificatã reciproc (cross-"
 "certified)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:119
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: subcheia de semnare %s are o certificare-reciprocã invalidã "
 "(invalid cross-certification)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:191
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgstr "cheie publicã %s este mai nouã cu %lu secundã decât semnãtura\n"
 
-#: g10/sig-check.c:192
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 msgstr "cheie publicã %s este mai nouã cu %lu secunde decât semnãtura\n"
 
-#: g10/sig-check.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5840,7 +4787,6 @@ msgstr ""
 "cheia %s a fost creatã %lu secundã în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:205
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -5848,52 +4794,33 @@ msgstr ""
 "cheia %s a fost creatã %lu secunde în viitor (warp în timp sau probleme cu "
 "ceasul)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:215
 #, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "NOTÃ: cheia semnãturii %s a expirat %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
+msgstr "NOTÃ: cheia a fost revocatã"
+
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "presupun semnãturã incorectã din cheia %s datoritã unui bit critic "
 "necunoscut\n"
 
-#: g10/sig-check.c:560
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnãtura de revocare a subcheii\n"
 
-#: g10/sig-check.c:587
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "cheia %s: nici o subcheie pentru semnãtura legatã de subcheie\n"
 
-#: g10/sign.c:86
-msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
-
-#: g10/sign.c:94
-msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
-
-#: g10/sign.c:108
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: nu pot %%-expanda notarea (prea mare).  Folosesc neexpandat.\n"
 
-#: g10/sign.c:125
-msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr "nu pot pune un URL de politicã în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
-
-#: g10/sign.c:133
-msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-msgstr ""
-"nu pot pune un URL de politicã în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
-
-#: g10/sign.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
@@ -5901,7 +4828,6 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul de politici (prea mare).  Îl folosesc "
 "neexpandat.\n"
 
-#: g10/sign.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
@@ -5910,21 +4836,17 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: nu pot %%-expanda URL-ul serverului de chei (prea mare).  Îl "
 "folosesc neexpandat.\n"
 
-#: g10/sign.c:347
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
 msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/sign.c:356
 #, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s semnãturã de la: \"%s\"\n"
 
-#: g10/sign.c:790
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "puteþi semna-dataºat cu chei stil PGP 2.x numai în modul --pgp2\n"
 
-#: g10/sign.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5932,49 +4854,39 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: forþarea algoritmului rezumat %s (%d) violeazã preferinþele "
 "destinatarului\n"
 
-#: g10/sign.c:993
 msgid "signing:"
 msgstr "semnare:"
 
-#: g10/sign.c:1105
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr "puteþi semna-în-clar cu chei stil PGP 2.x în modul --pgp2\n"
 
-#: g10/sign.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "va fi folositã cifrarea %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:151 g10/skclist.c:215
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr "cheia nu este marcatã ca sigurã - nu o pot folosi cu GNA falsificat!\n"
 
-#: g10/skclist.c:182
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
 msgstr "sãritã \"%s\": duplicatã\n"
 
-#: g10/skclist.c:190 g10/skclist.c:200 g10/skclist.c:209
 #, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
 msgstr "sãritã \"%s\": %s\n"
 
-#: g10/skclist.c:195
 msgid "skipped: secret key already present\n"
 msgstr "sãritã: cheia secretã deja prezentã\n"
 
-#: g10/skclist.c:210
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
 "aceasta este o cheie ElGamal generatã de PGP care nu e sigurã pentru "
 "semnãturi!"
 
-#: g10/tdbdump.c:60 g10/trustdb.c:366
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "înregistrare încredere %lu, tip %d: scrierea a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:105
 #, c-format
 msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
@@ -5983,344 +4895,278 @@ msgstr ""
 "# Listã cu valori de încredere atribuite, creatã %s\n"
 "# (Folosiþi \"gpg --import-ownertrust\" pentru a le reface)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:160 g10/tdbdump.c:168 g10/tdbdump.c:173 g10/tdbdump.c:178
 #, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
 msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:160
 msgid "line too long"
 msgstr "linie prea lungã"
 
-#: g10/tdbdump.c:168
 msgid "colon missing"
 msgstr "caracter : lipsã"
 
-#: g10/tdbdump.c:174
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "amprentã invalidã"
 
-#: g10/tdbdump.c:179
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "lipseºte valorea încrederii în proprietari (ownertrust)"
 
-#: g10/tdbdump.c:215
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
 msgstr "eroare gãsire înregistrare încredere în `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:219
 #, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
 msgstr "eroare citire în `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:228 g10/trustdb.c:381
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "trustdb: sincronizarea a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:130 g10/tdbio.c:1439
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb rec %lu: lseek a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:137 g10/tdbio.c:1446
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb rec %lu: scrierea a eºuat (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:247
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "tranzacþia trustdb prea mare\n"
 
-#: g10/tdbio.c:500
 #, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
 msgstr "%s: directorul nu existã!\n"
 
-#: g10/tdbio.c:525 g10/tdbio.c:548 g10/tdbio.c:589 sm/keydb.c:223
 #, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
 msgstr "nu pot crea încuietoare (lock) pentru `%s'\n"
 
-#: g10/tdbio.c:527 g10/tdbio.c:592
 #, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
 msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n"
 
-#: g10/tdbio.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
 msgstr "%s: am eºuat sã creez înregistrare versiune: %s"
 
-#: g10/tdbio.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
 msgstr "%s: a fost creat trustdb invalid\n"
 
-#: g10/tdbio.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: trustdb created\n"
 msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:602
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
 msgstr "NOTÃ: nu poate fi scris în trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb\n"
 msgstr "%s: trustdb invalid\n"
 
-#: g10/tdbio.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
 msgstr "%s: am eºuat sã creez hashtable: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:650
 #, c-format
 msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare actualizare înregistrare versiune: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:667 g10/tdbio.c:687 g10/tdbio.c:703 g10/tdbio.c:717
-#: g10/tdbio.c:747 g10/tdbio.c:1371 g10/tdbio.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare citire înregistrare versiune: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:726
 #, c-format
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare scriere înregistrare versiune: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1166
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "trustdb: lseek a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1175
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "trustdb: citirea a eºuat (n=%d): %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1196
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: nu e un fiºier trustdb\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1214
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: înregistrare versiune cu recnum %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: versiune fiºier invalidã %d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1404
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberã: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1412
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1422
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: eroare setere la zero a înregistrãrii: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1452
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: adãugarea unei înregistrãri a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1497
-msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-msgstr "trustdb este coruptã; rulaþi \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#, fuzzy
+msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
+msgstr "%s: a fost creat trustdb\n"
 
-#: g10/textfilter.c:149
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
 msgstr "nu pot mânui linii de text mai lungi de %d caractere\n"
 
-#: g10/textfilter.c:249
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
 msgstr "linii de intrare mai lungi de %d caractere\n"
 
-#: g10/trustdb.c:227
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "`%s' nu este un ID-cheie de lungime validã\n"
 
-#: g10/trustdb.c:258
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "cheia %s: acceptatã ca cheie de încredere\n"
 
-#: g10/trustdb.c:296
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "cheia %s apare de mai multe ori în trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:311
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "cheia %s: nici o cheie publicã pentru cheia de încredere - sãritã\n"
 
-#: g10/trustdb.c:321
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "cheia %s marcatã ca având încredere supremã\n"
 
-#: g10/trustdb.c:345
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "înregistrare încredere %lu, tip req %d: citirea a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:351
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "înregistrare încredere %lu nu este de tipul cerut %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:447
+msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 "nu pot folosi model de încredere (%d) - presupun model de încredere %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:453
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "folosesc model de încredere %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:505
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 msgstr "10 traducãtor vezi trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
-#: g10/trustdb.c:507
 msgid "[ revoked]"
 msgstr "[revocatã]"
 
-#: g10/trustdb.c:509 g10/trustdb.c:514
 msgid "[ expired]"
 msgstr "[expiratã] "
 
-#: g10/trustdb.c:513
 msgid "[ unknown]"
 msgstr "[necunoscutã]"
 
-#: g10/trustdb.c:515
 msgid "[  undef ]"
 msgstr "[  nedef ]"
 
-#: g10/trustdb.c:516
 msgid "[marginal]"
 msgstr "[marginal]"
 
-#: g10/trustdb.c:517
 msgid "[  full  ]"
 msgstr "[ deplinã]"
 
-#: g10/trustdb.c:518
 msgid "[ultimate]"
 msgstr "[ supremã]"
 
-#: g10/trustdb.c:533
 msgid "undefined"
 msgstr "nedefinitã"
 
-#: g10/trustdb.c:534
 msgid "never"
 msgstr "niciodatã"
 
-#: g10/trustdb.c:535
 msgid "marginal"
 msgstr "marginal"
 
-#: g10/trustdb.c:536
 msgid "full"
 msgstr "deplinã"
 
-#: g10/trustdb.c:537
 msgid "ultimate"
 msgstr "supremã"
 
-#: g10/trustdb.c:577
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:583 g10/trustdb.c:2352
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "urmãtoarea verificare trustdb programatã pe %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:592
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
 msgstr "nu e nevoie de o verificare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
 
-#: g10/trustdb.c:607
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
 msgstr "nu e nevoie de o actualizare trustdb cu modelul de încredere `%s'\n"
 
-#: g10/trustdb.c:839 g10/trustdb.c:1277
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "cheia publicã %s nu a fost gãsitã: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1034
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "vã rugãm faceþi un --check-trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1038
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "verific trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2095
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
 msgstr "%d chei procesate (%d numãrãtori valide anulate)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2160
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "nu am gãsit nici o cheie cu încredere supremã\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2174
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "cheia publicã a cheii cu încredere supremã %s nu a fost gãsitã\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2197
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
 msgstr ""
 "%d marginal(e) necesare, %d complet(e) necesare, model de încredere %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2283
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
 "adânc: %d  valid: %3d  semnat: %3d  încredere: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2358
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr ""
 "nu pot actualiza înregistrare versiunii trustdb: scrierea a eºuat: %s\n"
 
-#: g10/verify.c:118
 msgid ""
 "the signature could not be verified.\n"
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
@@ -6330,811 +5176,970 @@ msgstr ""
 "Vã rugãm amintiþi-vã cã fiºierul de semnãturã (.sig sau .asc)\n"
 "ar trebui sã fie primul dat în linia de comandã.\n"
 
-#: g10/verify.c:195
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
 msgstr "linia de intrare %u prea lungã sau lipseºte LF\n"
 
-#: jnlib/logging.c:619
-#, c-format
-msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "aþi gãsit un bug ... (%s:%d)\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't open fd %d: %s\n"
+msgstr "nu pot deschide `%s': %s\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:71
-#, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "argument not expected"
+msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "iconv_open failed: %s\n"
-msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "read error"
+msgstr "eroare citire fiºier"
 
-#: jnlib/utf8conv.c:331 jnlib/utf8conv.c:597
-#, fuzzy, c-format
-msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eºuat: %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "keyword too long"
+msgstr "linie prea lungã"
 
-#: kbx/kbxutil.c:86
-msgid "set debugging flags"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "missing argument"
+msgstr "argument invalid"
 
-#: kbx/kbxutil.c:87
-msgid "enable full debugging"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "invalid command"
+msgstr "Comandã numai-administrare\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:108
 #, fuzzy
-msgid "Please report bugs to "
-msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:108
 #, fuzzy
-msgid ".\n"
-msgstr "%s.\n"
+msgid "out of core"
+msgstr "neforþat(ã)"
 
-#: kbx/kbxutil.c:112
 #, fuzzy
-msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
+msgid "invalid option"
+msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
 
-#: kbx/kbxutil.c:115
-msgid ""
-"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
-"list, export, import Keybox data\n"
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-nks.c:345
-msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:601
-#, c-format
-msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "am eºuat sã stochez amprenta: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "Comandã invalidã  (încercaþi \"ajutor\")\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:614
 #, c-format
-msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "am eºuat sã stochez data creãrii: %s\n"
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1009
 #, c-format
-msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr ""
 
-#: scd/app-openpgp.c:1017 scd/app-openpgp.c:1953
-msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr "rãspunsul nu conþine datele cheii publice\n"
+#, fuzzy
+msgid "out of core\n"
+msgstr "neforþat(ã)"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1025 scd/app-openpgp.c:1961
-msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "opþiuni enumerare invalide\n"
+
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "aþi gãsit un bug ... (%s:%d)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error loading `%s': %s\n"
+msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' not available\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "conversion from `%s' to `%s' failed: %s\n"
+msgstr "redenumirea `%s' ca `%s' a eºuat: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
+msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr ""
+
+msgid " - probably dead - removing lock"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lock `%s' not made: %s\n"
+msgstr "cheia publicã %s nu a fost gãsitã: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
+
+msgid "set debugging flags"
+msgstr ""
+
+msgid "enable full debugging"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
+
+msgid ""
+"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
+"list, export, import Keybox data\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
+msgstr "modulus-ul RSA lipseºte sau nu are %d biþi\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
+msgstr "exponentul public RSA lipseºte sau are mai mult de %d biþi\n"
+
+#, c-format
+msgid "PIN callback returned error: %s\n"
+msgstr "apelul PIN a returnat eroare: %s\n"
+
+msgid "the NullPIN has not yet been changed\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the standard keys."
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN for the standard keys."
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the standard keys."
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+msgid "|N|Please enter a new PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid "||Please enter the PIN for the key to create qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|NP|Please enter a new PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"|P|Please enter the PIN Unblocking Code (PUK) for the key to create "
+"qualified signatures."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "error getting new PIN: %s\n"
+msgstr "eroare la obþinere noului PIN: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
+msgstr "am eºuat sã stochez amprenta: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to store the creation date: %s\n"
+msgstr "am eºuat sã stochez data creãrii: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "reading public key failed: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
+
+msgid "response does not contain the public key data\n"
+msgstr "rãspunsul nu conþine datele cheii publice\n"
+
+msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
 msgstr "rãspunsul nu conþine modulul RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1034 scd/app-openpgp.c:1971
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
 msgstr "rãspunsul nu conþine exponentul public RSA\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1302 scd/app-openpgp.c:1390 scd/app-openpgp.c:2222
 #, c-format
-msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr "apelul PIN a returnat eroare: %s\n"
+msgid "using default PIN as %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the PIN"
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1308 scd/app-openpgp.c:1396 scd/app-openpgp.c:2228
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
 msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimã este %d\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1317 scd/app-openpgp.c:1331 scd/app-openpgp.c:1406
-#: scd/app-openpgp.c:2237 scd/app-openpgp.c:2251
 #, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "verificarea CHV%d a eºuat: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1354
-msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configuratã\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1369 scd/app-openpgp.c:2461
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "eroare la recuperarea stãrii CHV de pe card\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1375 scd/app-openpgp.c:2470
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "cardul este încuiat permanent!\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1380
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr "%d încercãri PIN Admin rãmase înainte de a încuia cardul permanent\n"
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but
-#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1387
-msgid "|A|Admin PIN"
-msgstr "|A|PIN Admin"
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
+#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+#, fuzzy
+msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+msgid "access to admin commands is not configured\n"
+msgstr "accesul la comenzile de administrare nu este configuratã\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
+msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
+msgstr "PIN-ul pentru CHV%d este prea scurt; lungimea minimã este %d\n"
+
+msgid "|RN|New Reset Code"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
-#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
-#. to get some infos on the string.
-#: scd/app-openpgp.c:1536
 msgid "|AN|New Admin PIN"
 msgstr "|AN|PIN Admin Nou"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1536
 msgid "|N|New PIN"
 msgstr "|N|PIN Nou"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1540
-#, c-format
-msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "eroare la obþinere noului PIN: %s\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1590 scd/app-openpgp.c:2039
 msgid "error reading application data\n"
 msgstr "eroare la citirea datelor aplicaþiei\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1596 scd/app-openpgp.c:2046
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
 msgstr "eroare la citirea amprentei DO\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1606
 msgid "key already exists\n"
 msgstr "cheia existã deja\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1610
 msgid "existing key will be replaced\n"
 msgstr "cheia existentã va fi înlocuitã\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1612
 msgid "generating new key\n"
 msgstr "generez o nouã cheie\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1779
+#, fuzzy
+msgid "writing new key\n"
+msgstr "generez o nouã cheie\n"
+
 msgid "creation timestamp missing\n"
 msgstr "timestamp-ul de creare lipseºte\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1786
-#, c-format
-msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr "modulus-ul RSA lipseºte sau nu are %d biþi\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1793
-#, fuzzy, c-format
-msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr "exponentul public RSA lipseºte sau are mai mult de %d biþi\n"
-
-#: scd/app-openpgp.c:1801 scd/app-openpgp.c:1808
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
 msgstr "prime-ul RSA %s lipseºte sau nu are %d biþi\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1871
 #, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
 msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1930
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
 msgstr "vã rugãm aºteptaþi câtã vreme este creatã noua cheie ...\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1944
 msgid "generating key failed\n"
 msgstr "generarea cheii a eºuat\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1947
 #, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
 msgstr "generarea cheii este completã (%d secunde)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2004
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
 msgstr "structurã invalidã a cardului OpenPGP (DO 0x93)\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2141
+msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
 msgstr "semnãturã %s, algoritm rezumat %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2202
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "semnãturi create pânã acum: %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2210
-#, c-format
-msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
-
-#: scd/app-openpgp.c:2475
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
 "verificarea PIN-ului Admin este deocamdatã interzisã prin aceastã comandã\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2548 scd/app-openpgp.c:2558
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "nu pot accesa %s - card OpenPGP invalid?\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:105
+msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
+#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
+#. to get some infos on the string.
+#, fuzzy
+msgid "|N|Initial New PIN"
+msgstr "|N|PIN Nou"
+
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:111 sm/gpgsm.c:354
+msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
-msgid "read options from file"
-msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
+msgid "|FILE|write a log to FILE"
+msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
 
-#: scd/scdaemon.c:121
 msgid "|N|connect to reader at port N"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:122
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
 msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca destinatar implicit"
 
-#: scd/scdaemon.c:123
 #, fuzzy
 msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
 msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca destinatar implicit"
 
-#: scd/scdaemon.c:126
 #, fuzzy
 msgid "do not use the internal CCID driver"
 msgstr "nu folosi deloc terminalul"
 
-#: scd/scdaemon.c:131
+msgid "|N|disconnect the card after N seconds of inactivity"
+msgstr ""
+
 msgid "do not use a reader's keypad"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:132
 #, fuzzy
-msgid "allow the use of admin card commands"
+msgid "deny the use of admin card commands"
 msgstr "aratã comenzi administrare"
 
-#: scd/scdaemon.c:191
 #, fuzzy
 msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: scd/scdaemon.c:193
 msgid ""
 "Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
 "Smartcard daemon for GnuPG\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:667
 msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1008
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr ""
 
-#: scd/scdaemon.c:1013
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/base64.c:318
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
 msgstr "caracter radix64 invalid %02X sãrit\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:182
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "no running dirmngr - starting `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/call-dirmngr.c:216
 #, fuzzy
 msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
 msgstr "variabila de mediu GPG_AGENT_INFO anormalã\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
 msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
 
-#: sm/call-dirmngr.c:242
 msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:159
+#, c-format
+msgid "validation model requested by certificate: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "chain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "shell"
+msgstr "ajutor"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "critical certificate extension %s is not supported"
 msgstr "gpg-agent versiune protocol %d nu este suportat\n"
 
-#: sm/certchain.c:197
 msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:235
 msgid "critical marked policy without configured policies"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open `%s': %s\n"
 msgstr "Nu pot deschide `%s': %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:252 sm/certchain.c:281
 msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:256 sm/certchain.c:285
 #, fuzzy
 msgid "certificate policy not allowed"
 msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
 
-#: sm/certchain.c:396
 msgid "looking up issuer at external location\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:416
 #, c-format
 msgid "number of issuers matching: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:569 sm/certchain.c:733 sm/certchain.c:1259 sm/decrypt.c:261
-#: sm/encrypt.c:342 sm/sign.c:328 sm/verify.c:107
+msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "number of matching certificates: %d\n"
+msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:660
 #, fuzzy
 msgid "certificate has been revoked"
 msgstr "NOTÃ: cheia a fost revocatã"
 
-#: sm/certchain.c:669
-#, fuzzy
-msgid "no CRL found for certificate"
-msgstr "certificat incorect"
-
-#: sm/certchain.c:673
-#, fuzzy
-msgid "the available CRL is too old"
-msgstr "Cheie disponibilã la: "
+msgid "the status of the certificate is unknown"
+msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:675
 msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the CRL failed: %s"
 msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:758
-#, fuzzy
-msgid "no issuer found in certificate"
-msgstr "genereazã un certificat de revocare"
-
-#: sm/certchain.c:785
 #, c-format
 msgid "certificate with invalid validity: %s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:801
 msgid "certificate not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:814
+#, fuzzy
+msgid "root certificate not yet valid"
+msgstr "exportul cheilor secrete nu este permis\n"
+
+msgid "intermediate certificate not yet valid"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "certificate has expired"
 msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
 
-#: sm/certchain.c:857
-msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+#, fuzzy
+msgid "root certificate has expired"
+msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
+
+#, fuzzy
+msgid "intermediate certificate has expired"
+msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
+
+#, c-format
+msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:925
-msgid "root certificate is not marked trusted"
+#, fuzzy
+msgid "certificate with invalid validity"
+msgstr "Aceastã cheie a expirat!"
+
+msgid "signature not created during lifetime of certificate"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:940
+msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "  (  signature created at "
+msgstr "semnãturi create pânã acum: %lu\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "  (certificate created at "
+msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "  (certificate valid from "
+msgstr "certificat incorect"
+
+#, fuzzy
+msgid "  (     issuer valid from "
+msgstr "      Card nr. serie ="
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fingerprint=%s\n"
 msgstr "Amprenta CA: "
 
-#: sm/certchain.c:948
 msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:963
 msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:969
 msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:979
+msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "no issuer found in certificate"
+msgstr "genereazã un certificat de revocare"
+
+msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
+msgstr ""
+
+msgid "root certificate is not marked trusted"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1006 sm/import.c:158
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1018
 msgid "issuer certificate not found"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1051
 #, fuzzy
 msgid "certificate has a BAD signature"
 msgstr "verificã o semnãturã"
 
-#: sm/certchain.c:1081
 msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
 msgstr ""
 
-#: sm/certchain.c:1132
 #, c-format
 msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
 msgstr ""
 
-#: sm/certcheck.c:52
-msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-msgstr "DSA necesitã folosirea unui algoritm cu hash de 160 biþi\n"
+#, fuzzy
+msgid "certificate is good\n"
+msgstr "preferinþa `%s' duplicatã\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "intermediate certificate is good\n"
+msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "root certificate is good\n"
+msgstr "certificat incorect"
+
+msgid "switching to chain model"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "validation model used: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "a %u bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr ""
 
-#: sm/certcheck.c:177 sm/sign.c:482 sm/verify.c:189
 msgid "(this is the MD2 algorithm)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:61 sm/certdump.c:147
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "nu"
 
-#: sm/certdump.c:156
-#, fuzzy
-msgid "[none]"
-msgstr "[nesetat(ã)]"
-
-#: sm/certdump.c:529 sm/certdump.c:592
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid encoding]"
 msgstr "Eroare: rãspuns invalid.\n"
 
-#: sm/certdump.c:537
 msgid "[Error - out of core]"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:572
 msgid "[Error - No name]"
 msgstr ""
 
-#: sm/certdump.c:597
 #, fuzzy
 msgid "[Error - invalid DN]"
 msgstr "Eroare: rãspuns invalid.\n"
 
-#: sm/certdump.c:758
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the X.509 "
+"certificate:\n"
 "\"%s\"\n"
-"S/N %s, ID %08lX, created %s"
+"S/N %s, ID 0x%08lX,\n"
+"created %s, expires %s.\n"
 msgstr ""
 "Aveþi nevoie de o frazã-parolã pentru a descuia cheia secretã pt. "
 "utilizator:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "cheia %u-bit %s, ID %s, creatã %s%s\n"
 
-#: sm/certlist.c:123
 msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:133 sm/keylist.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error getting key usage information: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea informaþiei pentru cheia curentã: %s\n"
 
-#: sm/certlist.c:143
 msgid "certificate should have not been used for certification\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:155
 msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:166
 msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:167
 msgid "certificate should have not been used for signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:168
 msgid "certificate is not usable for encryption\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certlist.c:169
 msgid "certificate is not usable for signing\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:476
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: invalid algorithm\n"
 msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:489
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid key length %u (valid are %d to %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:507
 #, c-format
 msgid "line %d: no subject name given\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:516
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name label `%.*s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:519
 #, c-format
 msgid "line %d: invalid subject name `%s' at pos %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/certreqgen.c:536
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: not a valid email address\n"
 msgstr "Nu este o adresã de email validã\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:548
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error reading key `%s' from card: %s\n"
 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line %d: error getting key by keygrip `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: sm/certreqgen.c:576
 #, fuzzy, c-format
-msgid "line %d: key generation failed: %s\n"
+msgid "line %d: key generation failed: %s <%s>\n"
 msgstr "Generarea cheii a eºuat: %s\n"
 
-#: sm/decrypt.c:326
+msgid ""
+"To complete this certificate request please enter the passphrase for the key "
+"you just created once more.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) RSA\n"
+msgstr "   (%d) RSA (numai semnare)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (2) Cheie de cifrare\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) Existing key from card\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "Notare semnãturã: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "Nici o subcheie cu indicele %d\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading the card: %s\n"
+msgstr "%s: eroare citire înregistrare liberã: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Serial number of the card: %s\n"
+msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Available keys:\n"
+msgstr "deactiveazã cheia"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Possible actions for a %s key:\n"
+msgstr "Acþiuni posibile pentru o cheie %s: "
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) sign, encrypt\n"
+msgstr "   (%d) RSA (semnare ºi cifrare)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) sign\n"
+msgstr "   (%d) DSA (numai semnare)\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "   (%d) encrypt\n"
+msgstr "   (%d) RSA (numai cifrare)\n"
+
+msgid "Enter the X.509 subject name: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "No subject name given\n"
+msgstr "(Nici o descriere datã)\n"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid subject name label `%.*s'\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The 22 in the second string is the
+#. length of the first string up to the "%s".  Please
+#. adjust it do the length of your translation.  The
+#. second string is merely passed to atoi so you can
+#. drop everything after the number.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid subject name `%s'\n"
+msgstr "algoritm hash invalid `%s'\n"
+
+msgid "22 translator: see certreg-ui.c:gpgsm_gencertreq_tty"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter email addresses"
+msgstr "Adresã de email: "
+
+#, fuzzy
+msgid " (end with an empty line):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Introduceþi ID-ul utilizator.  Terminaþi cu o linie nouã: "
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter DNS names"
+msgstr "Introduceþi un nou nume-fiºier"
+
+#, fuzzy
+msgid " (optional; end with an empty line):\n"
+msgstr "Introduceþi o descriere opþionalã; terminaþi cu o linie goalã:\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "Enter URIs"
+msgstr "Introduceþi PIN: "
+
+msgid "Parameters to be used for the certificate request:\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Now creating certificate request.  This may take a while ...\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Ready.  You should now send this request to your CA.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "resource problem: out of core\n"
+msgstr ""
+
 msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/decrypt.c:328
 msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/delete.c:52 sm/delete.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
 msgstr "cheia secretã \"%s\" nu a fost gãsitã: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:113 sm/keydb.c:1384 sm/keydb.c:1477
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error locking keybox: %s\n"
 msgstr "eroare la citire keyblock: %s\n"
 
-#: sm/delete.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
 msgstr "Certificat de revocare creat.\n"
 
-#: sm/delete.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "certificate `%s' deleted\n"
 msgstr "preferinþa `%s' duplicatã\n"
 
-#: sm/delete.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
 msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
 
-#: sm/encrypt.c:333
 #, fuzzy
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "(Nici o descriere datã)\n"
 
-#: sm/export.c:562 sm/export.c:578 sm/import.c:525 sm/import.c:550
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating temporary file: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
-
-#: sm/export.c:569 sm/import.c:533
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error writing to temporary file: %s\n"
-msgstr "%s: eroare scriere înregistrare dir: %s\n"
-
-#: sm/gpgsm.c:242
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a signature"
-msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
-
-#: sm/gpgsm.c:243
-#, fuzzy
-msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
-msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
-
-#: sm/gpgsm.c:251
 #, fuzzy
 msgid "list external keys"
 msgstr "enumerã chei secrete"
 
-#: sm/gpgsm.c:253
 #, fuzzy
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "certificat incorect"
 
-#: sm/gpgsm.c:256
-#, fuzzy
-msgid "remove key from the public keyring"
-msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
-
-#: sm/gpgsm.c:259
 #, fuzzy
 msgid "import certificates"
 msgstr "certificat incorect"
 
-#: sm/gpgsm.c:260
 #, fuzzy
 msgid "export certificates"
 msgstr "certificat incorect"
 
-#: sm/gpgsm.c:261
 #, fuzzy
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "adaugã o cheie la un smartcard"
 
-#: sm/gpgsm.c:262
-msgid "run in server mode"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:263
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:265
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:266
 #, fuzzy
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "schimbã fraza-parolã"
 
-#: sm/gpgsm.c:280
 #, fuzzy
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "creazã ieºire în armurã ascii"
 
-#: sm/gpgsm.c:282
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:284
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:286
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:291
 msgid "use system's dirmngr if available"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:292
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:299
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:302
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:305
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:308
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:312
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:316
-msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca destinatar implicit"
-
-#: sm/gpgsm.c:318
-msgid "use the default key as default recipient"
-msgstr "foloseºte cheia implicitã ca destinatar implicit"
-
-#: sm/gpgsm.c:335
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "nu folosi deloc terminalul"
 
-#: sm/gpgsm.c:339
-msgid "force v3 signatures"
-msgstr "forþeazã semnãturi v3"
+msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
+msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:340
-msgid "always use a MDC for encryption"
-msgstr "foloseºte întotdeauna un MDC pentru cifrare"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
+msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
 
-#: sm/gpgsm.c:345
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "modul batch: nu întreba niciodatã"
 
-#: sm/gpgsm.c:346
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "presupune da la cele mai multe întrebãri"
 
-#: sm/gpgsm.c:347
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "presupune nu la cele mai multe întrebãri"
 
-#: sm/gpgsm.c:349
-msgid "add this keyring to the list of keyrings"
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "adaugã acest inel de chei la lista inelelor de chei"
 
-#: sm/gpgsm.c:350
-msgid "add this secret keyring to the list"
-msgstr "adaugã acest inel de chei secret la listã"
-
-#: sm/gpgsm.c:351
-msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+#, fuzzy
+msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca cheie secretã implicitã"
 
-#: sm/gpgsm.c:352
-msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
+#, fuzzy
+msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|HOST|foloseºte acest server de chei pentru a cãuta chei"
 
-#: sm/gpgsm.c:353
-msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-msgstr "|NUME|seteazã charset-ul pentru terminal ca NUME"
-
-#: sm/gpgsm.c:357
-msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
-msgstr ""
-
-#: sm/gpgsm.c:372
-msgid "|FILE|load extension module FILE"
-msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
-
-#: sm/gpgsm.c:378
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME"
 
-#: sm/gpgsm.c:380
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NUME|foloseºte algoritm rezumat mesaj NUME"
 
-#: sm/gpgsm.c:382
-msgid "|N|use compress algorithm N"
-msgstr "|N|foloseºte algoritm compresie N"
-
-#: sm/gpgsm.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: sm/gpgsm.c:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
@@ -7145,132 +6150,125 @@ msgstr ""
 "sign, check, encrypt sau decrypt\n"
 "operaþiunea implicitã depinde de datele de intrare\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:615
 #, fuzzy
 msgid "usage: gpgsm [options] "
 msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
 
-#: sm/gpgsm.c:696
 #, fuzzy, c-format
-msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
+msgid "NOTE: won't be able to encrypt to `%s': %s\n"
 msgstr "nu mã pot conecta la `%s': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown validation model `%s'\n"
+msgstr "opþiune necunoscutã `%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: no hostname given\n"
+msgstr "(Nici o descriere datã)\n"
+
 #, c-format
-msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
+msgid "%s:%u: password given without user\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%u: skipping this line\n"
+msgstr "  s = sãri peste cheia asta\n"
+
+#
+#, fuzzy
+msgid "could not parse keyserver\n"
+msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
+
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1310
 #, c-format
 msgid "importing common certificates `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/gpgsm.c:1328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't sign using `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot accesa `%s': %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1512
-msgid "this command has not yet been implemented\n"
+msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/import.c:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total number processed: %lu\n"
 msgstr "Numãr total procesate: %lu\n"
 
-#: sm/import.c:227
 #, fuzzy
 msgid "error storing certificate\n"
 msgstr "genereazã un certificat de revocare"
 
-#: sm/import.c:235
 msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/import.c:421 sm/import.c:453
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
+msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error getting stored flags: %s\n"
+msgstr "eroare la obþinere noului PIN: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error importing certificate: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
 
-#: sm/import.c:542 tools/gpg-connect-agent.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
 msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:193
 msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/keydb.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keybox `%s' created\n"
 msgstr "inelul de chei `%s' creat\n"
 
-#: sm/keydb.c:1304 sm/keydb.c:1370
 #, fuzzy
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "am eºuat sã stochez amprenta: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1311 sm/keydb.c:1377
-#, fuzzy
-msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
-msgstr "am eºuat sã stochez cheia: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:1332
 #, c-format
 msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/keydb.c:1340
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing certificate: %s\n"
 msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1392
 #, fuzzy, c-format
 msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
 msgstr "rev? probleme la verificare revocãrii: %s\n"
 
-#: sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting stored flags: %s\n"
-msgstr "eroare la obþinere noului PIN: %s\n"
-
-#: sm/keydb.c:1410 sm/keydb.c:1500
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error storing flags: %s\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: sm/misc.c:57
+msgid "Error - "
+msgstr ""
+
 msgid "GPG_TTY has not been set - using maybe bogus default\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid formatted fingerprint in `%s', line %d\n"
 msgstr "Eroare: amprentã formatatã invalid.\n"
 
-#: sm/qualified.c:131
 #, c-format
 msgid "invalid country code in `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7281,13 +6279,11 @@ msgid ""
 "%s%sAre you really sure that you want to do this?"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:233
 msgid ""
 "Note, that this software is not officially approved to create or verify such "
 "signatures.\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/qualified.c:321
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to create a signature using your certificate:\n"
@@ -7295,218 +6291,283 @@ msgid ""
 "Note, that this certificate will NOT create a qualified signature!"
 msgstr ""
 
-#: sm/sign.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "hash algorithm %d (%s) for signer %d not supported; using %s\n"
+msgstr "algoritm de protecþie %d%s nu este suportat\n"
+
+#, c-format
+msgid "hash algorithm used for signer %d: %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "checking for qualified certificate failed: %s\n"
 msgstr "verificarea semnãturii create a eºuat: %s\n"
 
-#: sm/verify.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Signature made "
 msgstr "Semnãturã fãcutã %s\n"
 
-#: sm/verify.c:392
 msgid "[date not given]"
 msgstr ""
 
-#: sm/verify.c:393
-#, c-format
-msgid " using certificate ID %08lX\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " using certificate ID 0x%08lX\n"
+msgstr "eroare la obþinerea numãrului serial: %s\n"
+
+msgid ""
+"invalid signature: message digest attribute does not match computed one\n"
 msgstr ""
 
-#: sm/verify.c:506
 #, fuzzy
 msgid "Good signature from"
 msgstr "Semnãturã bunã din \"%s\""
 
-#: sm/verify.c:507
 #, fuzzy
 msgid "                aka"
 msgstr "                aka \"%s\""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:60 tools/gpgconf.c:64 tools/symcryptrun.c:183
+#, fuzzy
+msgid "This is a qualified signature\n"
+msgstr "Aceasta va fi o auto-semnãturã.\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "quiet"
 msgstr "terminã"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:61
 msgid "print data out hex encoded"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:62
+msgid "decode received data lines"
+msgstr ""
+
 msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:63
 msgid "run the Assuan server given on the command line"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:65
 msgid "do not use extended connect mode"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:126
+#, fuzzy
+msgid "|FILE|run commands from FILE on startup"
+msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
+
+msgid "run /subst on startup"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-connect-agent [options] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:129
 msgid ""
 "Syntax: gpg-connect-agent [options]\n"
 "Connect to a running agent and send commands\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:324
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" requires a program and optional arguments\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:333
 #, c-format
 msgid "option \"%s\" ignored due to \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "receiving line failed: %s\n"
+msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
+
 #, fuzzy
 msgid "line too long - skipped\n"
 msgstr "linie prea lungã"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:395
 msgid "line shortened due to embedded Nul character\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:457
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unknown command `%s'\n"
 msgstr "opþiune necunoscutã `%s'\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:465
 #, fuzzy, c-format
 msgid "sending line failed: %s\n"
 msgstr "semnarea a eºuat: %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "receiving line failed: %s\n"
-msgstr "citirea cheii publice a eºuat: %s\n"
-
-#: tools/gpg-connect-agent.c:746
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending %s command: %s\n"
 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:755
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error sending standard options: %s\n"
 msgstr "eroare trimitere la `%s': %s\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:437 tools/gpgconf-comp.c:501 tools/gpgconf-comp.c:568
-#: tools/gpgconf-comp.c:624 tools/gpgconf-comp.c:693
 msgid "Options controlling the diagnostic output"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:450 tools/gpgconf-comp.c:514 tools/gpgconf-comp.c:581
-#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:716
 msgid "Options controlling the configuration"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:539 tools/gpgconf-comp.c:588
-#: tools/gpgconf-comp.c:647 tools/gpgconf-comp.c:723
 msgid "Options useful for debugging"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:465 tools/gpgconf-comp.c:544 tools/gpgconf-comp.c:593
-#: tools/gpgconf-comp.c:652 tools/gpgconf-comp.c:731
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:473 tools/gpgconf-comp.c:549 tools/gpgconf-comp.c:660
 msgid "Options controlling the security"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:601
+msgid "|N|expire SSH keys after N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set maximum PIN cache lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set maximum SSH key lifetime to N seconds"
+msgstr ""
+
+msgid "Options enforcing a passphrase policy"
+msgstr ""
+
+msgid "do not allow to bypass the passphrase policy"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|set minimal required length for new passphrases to N"
+msgstr ""
+
+msgid "|N|require at least N non-alpha characters for a new passphrase"
+msgstr ""
+
+msgid "|FILE|check new passphrases against pattern in FILE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|N|expire the passphrase after N days"
+msgstr "|N|foloseºte modul frazã-parolã N"
+
+#, fuzzy
+msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgstr "eroare la crearea frazei-parolã: %s\n"
+
+msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca cheie secretã implicitã"
+
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|encrypt to user ID NAME as well"
+msgstr "|NUME|cifrare pentru NUME"
+
+msgid "|SPEC|set up email aliases"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration for Keyservers"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:606
+#
+#, fuzzy
+msgid "|URL|use keyserver at URL"
+msgstr "nu am putut interpreta URL-ul serverului de chei\n"
+
 msgid "allow PKA lookups (DNS requests)"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:665
+msgid "|MECHANISMS|use MECHANISMS to locate keys by mail address"
+msgstr ""
+
+msgid "disable all access to the dirmngr"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "|NAME|use encoding NAME for PKCS#12 passphrases"
+msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolã"
+
 msgid "do not check CRLs for root certificates"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:706
 msgid "Options controlling the format of the output"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:742
 msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:752
 msgid "Configuration for HTTP servers"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:763
 msgid "use system's HTTP proxy setting"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:768
 msgid "Configuration of LDAP servers to use"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:805
+msgid "LDAP server list"
+msgstr ""
+
 msgid "Configuration for OCSP"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:56
+#, c-format
+msgid "External verification of component %s failed"
+msgstr ""
+
+msgid "Note that group specifications are ignored\n"
+msgstr ""
+
 msgid "list all components"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:57
+msgid "check all programs"
+msgstr ""
+
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:58
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:66
+msgid "|COMPONENT|check options"
+msgstr ""
+
+msgid "apply global default values"
+msgstr ""
+
+msgid "get the configuration directories for gpgconf"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "list global configuration file"
+msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
+
+#, fuzzy
+msgid "check global configuration file"
+msgstr "articol configurare necunoscut `%s'\n"
+
+msgid "use as output file"
+msgstr "foloseºte ca fiºier ieºire"
+
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: tools/gpgconf.c:92
 msgid ""
 "Syntax: gpgconf [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:176
 #, fuzzy
 msgid "usage: gpgconf [options] "
 msgstr "folosire: gpg [opþiuni] "
 
-#: tools/gpgconf.c:178
 msgid "Need one component argument"
 msgstr ""
 
-#: tools/gpgconf.c:187
 #, fuzzy
 msgid "Component not found"
 msgstr "cheia publicã nu a fost gãsitã"
 
-#: tools/no-libgcrypt.c:30
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "eroare la crearea inelului de chei `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+msgid "No argument allowed"
+msgstr "Nu sunt permise comenzi administrare\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "@\n"
@@ -7516,166 +6577,565 @@ msgstr ""
 "@Comenzi:\n"
 " "
 
-#: tools/symcryptrun.c:172
 #, fuzzy
 msgid "decryption modus"
 msgstr "decriptare OK\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:173
 #, fuzzy
 msgid "encryption modus"
 msgstr "decriptare OK\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:177
 msgid "tool class (confucius)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:178
 #, fuzzy
 msgid "program filename"
 msgstr "--store [nume_fiºier]"
 
-#: tools/symcryptrun.c:180
 msgid "secret key file (required)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:181
 msgid "input file name (default stdin)"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Usage: symcryptrun [options] (-h for help)"
 msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
 
-#: tools/symcryptrun.c:228
 msgid ""
 "Syntax: symcryptrun --class CLASS --program PROGRAM --keyfile KEYFILE "
 "[options...] COMMAND [inputfile]\n"
 "Call a simple symmetric encryption tool\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s aborted with status %i\n"
 msgstr "%s nu este permis cu %s!\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:317
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s on %s failed with status %i\n"
 msgstr "fstat pentru `%s' a eºuat în %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't create temporary directory `%s': %s\n"
 msgstr "nu pot crea directorul `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:383 tools/symcryptrun.c:400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not open %s for writing: %s\n"
 msgstr "nu pot deschide %s: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error writing to %s: %s\n"
 msgstr "eroare la scrierea inelului de chei `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error reading from %s: %s\n"
 msgstr "eroare la citire `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:425 tools/symcryptrun.c:432
 #, fuzzy, c-format
 msgid "error closing %s: %s\n"
 msgstr "eroare în `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:542
 #, fuzzy
 msgid "no --program option provided\n"
 msgstr "nu este suportatã execuþia nici unui program la distanþã\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:548
 msgid "only --decrypt and --encrypt are supported\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:554
 msgid "no --keyfile option provided\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:565
 msgid "cannot allocate args vector\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pipe: %s\n"
 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:590
 #, fuzzy, c-format
 msgid "could not create pty: %s\n"
 msgstr "nu pot crea `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:606
 #, c-format
 msgid "could not fork: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid "execv failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select failed: %s\n"
 msgstr "stergere keyblock a eºuat: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:680
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:732
 #, fuzzy, c-format
 msgid "pty read failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:784
 #, fuzzy, c-format
 msgid "waitpid failed: %s\n"
 msgstr "actualizarea a eºuat: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:798
 #, c-format
 msgid "child aborted with status %i\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:853
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate infile string: %s\n"
 msgstr "nu pot deschide fiºierul: %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot allocate outfile string: %s\n"
 msgstr "nu pot crea fiºier de rezervã `%s': %s\n"
 
-#: tools/symcryptrun.c:1041
 #, c-format
 msgid "either %s or %s must be given\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:1061
 msgid "no class provided\n"
 msgstr ""
 
-#: tools/symcryptrun.c:1068
 #, fuzzy, c-format
 msgid "class %s is not supported\n"
 msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 
+#, fuzzy
+msgid "Usage: gpg-check-pattern [options] patternfile (-h for help)\n"
+msgstr "Folosire: gpg [opþiuni] [fiºiere] (-h pentru ajutor)"
+
+msgid ""
+"Syntax: gpg-check-pattern [options] patternfile\n"
+"Check a passphrase given on stdin against the patternfile\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+#~ msgstr "trustdb este coruptã; rulaþi \"gpg --fix-trustdb\".\n"
+
+#~ msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to "
+#~ msgstr "Raportaþi bug-uri la <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
+
+#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
+#~ msgstr "Perechea de chei DSA va avea %u biþi.\n"
+
+#~ msgid "Repeat passphrase\n"
+#~ msgstr "Repetaþi fraza-parolã\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "||Please enter your PIN at the reader's keypad%%0A[sigs done: %lu]"
+#~ msgstr "||Vã rugãm introduceþi PIN%%0A[semnãturi fãcute: %lu]"
+
+#~ msgid "|A|Admin PIN"
+#~ msgstr "|A|PIN Admin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "read options from file"
+#~ msgstr "citesc opþiuni din `%s'\n"
+
+#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
+#~ msgstr "genereazã mesaje compatibile cu PGP 2.x"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a signature"
+#~ msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
+#~ msgstr "|[fiºier]|creazã o semnãturã text în clar"
+
+#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
+#~ msgstr "|NUME|foloseºte NUME ca destinatar implicit"
+
+#~ msgid "use the default key as default recipient"
+#~ msgstr "foloseºte cheia implicitã ca destinatar implicit"
+
+#~ msgid "force v3 signatures"
+#~ msgstr "forþeazã semnãturi v3"
+
+#~ msgid "always use a MDC for encryption"
+#~ msgstr "foloseºte întotdeauna un MDC pentru cifrare"
+
+#~ msgid "add this secret keyring to the list"
+#~ msgstr "adaugã acest inel de chei secret la listã"
+
+#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
+#~ msgstr "|NUME|seteazã charset-ul pentru terminal ca NUME"
+
+#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
+#~ msgstr "|FIªIER|încarcã modulul extensie FIªIER"
+
+#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
+#~ msgstr "|N|foloseºte algoritm compresie N"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "remove key from the public keyring"
+#~ msgstr "ºterge chei de pe inelul de chei public"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
+#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
+#~ "nothing\n"
+#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sarcina d-voastrã sã atribuiþi o valoare aici; aceastã valoare\n"
+#~ "nu va fi niciodatã exportatã pentru o terþã parte.  Trebuie sã\n"
+#~ "implementãm reþeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu\n"
+#~ "certificatele-de-reþea (create implicit)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
+#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
+#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
+#~ "ultimately trusted\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a construi Reþeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie sã ºtie care chei\n"
+#~ "au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care\n"
+#~ "aveþi acces la cheia secretã.  Rãspundeþi \"da\" pentru a seta\n"
+#~ "aceastã cheie cu nivel de încredere suprem\n"
+
+#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacã doriþi oricum sã folosiþi aceastã cheie fãrã încredere, rãspundeþi "
+#~ "\"da\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
+#~ msgstr "Introduceþi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the algorithm to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
+#~ "for signatures.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaþi algoritmul de folosit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm ºi poate fi folosit numai\n"
+#~ "pentru semnãturi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.\n"
+#~ "\n"
+#~ "RSA poate fi folosit pentru semnãturi sau cifrare.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prima cheie (primarã) trebuie sã fie întotdeauna o cheie cu care se poate "
+#~ "semna."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
+#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
+#~ "Please consult your security expert first."
+#~ msgstr ""
+#~ "În general nu este o idee bunã sã folosiþi aceeaºi cheie ºi pentru\n"
+#~ "semnare ºi pentru cifrare.  Acest algoritm ar trebui folosit numai\n"
+#~ "în anumite domenii.  Vã rugãm consultaþi mai întâi un expert în domeniu."
+
+#~ msgid "Enter the size of the key"
+#~ msgstr "Introduceþi lungimea cheii"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
+#~ msgstr "Rãspundeþi \"da\" sau \"nu\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
+#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
+#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
+#~ "the given value as an interval."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceþi valoarea cerutã precum a arãtat la prompt.\n"
+#~ "Este posibil sã introduceþi o datã ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veþi\n"
+#~ "obþine un rãspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcã sã\n"
+#~ "interpreteze valoare datã ca un interval."
+
+#~ msgid "Enter the name of the key holder"
+#~ msgstr "Introduceþi numele deþinãtorului cheii"
+
+#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
+#~ msgstr "vã rugãm introduceþi o adresã de email (opþionalã dar recomandatã)"
+
+#~ msgid "Please enter an optional comment"
+#~ msgstr "Vã rugãm introduceþi un comentriu opþional"
+
+#~ msgid ""
+#~ "N  to change the name.\n"
+#~ "C  to change the comment.\n"
+#~ "E  to change the email address.\n"
+#~ "O  to continue with key generation.\n"
+#~ "Q  to to quit the key generation."
+#~ msgstr ""
+#~ "N  pentru a schimba numele.\n"
+#~ "C  pentru a schimba comentariul.\n"
+#~ "E  pentru a schimba adresa de email.\n"
+#~ "O  pentru a continua cu generarea cheii.\n"
+#~ "T  pentru a termina generarea cheii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rãspundeþi \"da\" (sau numai \"d\") dacã sunteþi OK sã generaþi subcheia."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
+#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
+#~ "know how carefully you verified this.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
+#~ "the\n"
+#~ "    key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
+#~ "it\n"
+#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
+#~ "for\n"
+#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
+#~ "user.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
+#~ "the\n"
+#~ "    key against a photo ID.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
+#~ "could\n"
+#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
+#~ "in\n"
+#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
+#~ "with a\n"
+#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
+#~ "the\n"
+#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
+#~ "exchange\n"
+#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
+#~ "owner.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
+#~ "examples.\n"
+#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
+#~ "\"\n"
+#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Când semnaþi un ID utilizator pe o cheie ar trebui sã verificaþi mai "
+#~ "întâi\n"
+#~ "cã cheia aparþine persoanei numite în ID-ul utilizator.  Este util ºi "
+#~ "altora\n"
+#~ "sã ºtie cât de atent aþi verificat acest lucru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"0\" înseamnã cã nu pretindeþi nimic despre cât de atent aþi verificat "
+#~ "cheia\n"
+#~ "\"1\" înseamnã cã credeþi cã cheia este a persoanei ce pretinde cã este\n"
+#~ "    proprietarul ei, dar n-aþi putut, sau nu aþi verificat deloc cheia.\n"
+#~ "    Aceasta este utilã pentru verificare \"persona\", unde semnaþi cheia\n"
+#~ "    unui utilizator pseudonim.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"2\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare supericialã a cheii.  De "
+#~ "exemplu,\n"
+#~ "    aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii ºi aþi "
+#~ "verificat\n"
+#~ "    ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu pozã.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"3\" înseamnã cã aþi fãcut o verificare extensivã a cheii.  De exemplu,\n"
+#~ "    aceasta ar putea însemna cã aþi verificat amprenta cheii cu "
+#~ "proprietarul\n"
+#~ "    cheii în persoanã, cã aþi verificat folosind un document dificil de\n"
+#~ "    falsificat cu pozã (cum ar fi un paºaport) cã numele proprietarului "
+#~ "cheii\n"
+#~ "    este acelaºi cu numele ID-ului utilizator al cheii ºi cã aþi "
+#~ "verificat\n"
+#~ "    (schimbând emailuri) cã adresa de email de pe cheie aparþine "
+#~ "proprietarului\n"
+#~ "cheii.\n"
+#~ "\n"
+#~ "De notat cã exemplele date pentru nivelele 2 ºi 3 ceva mai sus sunt "
+#~ "*numai*\n"
+#~ "exemple. La urma urmei, d-voastrã decideþi ce înseamnã \"superficial\" "
+#~ "ºi\n"
+#~ "\"extensiv\" pentru d-voastrã când semnaþi alte chei.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dacã nu ºtiþi care este rãspunsul, rãspundeþi \"0\"."
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
+#~ msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã doriþi sã semnaþi TOATE ID-urile utilizator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
+#~ "All certificates are then also lost!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rãspundeþi \"da\" dacã într-adevãr doriþi sã ºtergeþi acest ID "
+#~ "utilizator.\n"
+#~ "Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
+#~ msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã ºtergeþi subcheia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
+#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
+#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este o semnãturã validã pe cheie; în mod normal n-ar trebui\n"
+#~ "sã ºtergeþi aceastã semnãturã pentru cã aceasta ar putea fi importantãla "
+#~ "stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altã cheie certificatã\n"
+#~ "de aceastã cheie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
+#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
+#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
+#~ "a trust connection through another already certified key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceastã semnãturã nu poate fi verificatã pentru cã nu aveþi cheia\n"
+#~ "corespunzãtoare.  Ar trebui sã amânaþi ºtergerea sa pânã ºtiþi care\n"
+#~ "cheie a fost folositã pentru cã aceastã cheie de semnare ar putea\n"
+#~ "constitui o conexiune de încredere spre o altã cheie deja certificatã."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
+#~ "your keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semnãtura nu este validã.  Aceasta ar trebui ºtearsã de pe inelul\n"
+#~ "d-voastrã de chei."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
+#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
+#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
+#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
+#~ "a second one is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este o semnãturã care leagã ID-ul utilizator de cheie.\n"
+#~ "De obicei nu este o idee bunã sã ºtergeþi o asemenea semnãturã.\n"
+#~ "De fapt, GnuPG ar putea sã nu mai poatã folosi aceastã cheie.\n"
+#~ "Aºa cã faceþi acest lucru numai dacã aceastã auto-semnãturã este\n"
+#~ "dintr-o oarecare cauzã invalidã ºi o a doua este disponibilã."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
+#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
+#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schimbaþi toate preferinþele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar\n"
+#~ "cele selectate) conform cu lista curentã de preferinþe.  Timestamp-urile\n"
+#~ "tuturor auto-semnãturilor afectate vor fi avansate cu o secundã.\n"
+
+#~ msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vã rugãm introduceþi fraza-parolã; aceasta este o propoziþie secretã \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vã rugãm repetaþi ultima frazã-parolã, pentru a fi sigur(ã) ce aþi tastat."
+
+#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
+#~ msgstr "Daþi numele fiºierului la care se aplicã semnãtura"
+
+#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
+#~ msgstr "Rãspundeþi \"da\" dacã este OK sã suprascrieþi fiºierul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
+#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vã rugãm introduceþi un nou nume-fiºier. Dacã doar apãsaþi RETURN,\n"
+#~ "va fi folosit fiºierul implicit (arãtat în paranteze)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
+#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
+#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
+#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
+#~ "      got access to your secret key.\n"
+#~ "  \"Key is superseded\"\n"
+#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
+#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
+#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
+#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
+#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
+#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar trebui sã specificaþi un motiv pentru certificare.  În funcþie de\n"
+#~ "context aveþi posibilitatea sã alegeþi din aceastã listã:\n"
+#~ "  \"Cheia a fost compromisã\"\n"
+#~ "      Folosiþi aceastã opþiune dacã aveþi un motiv sã credeþi cã "
+#~ "persoane\n"
+#~ "      neautorizate au avut acces la cheia d-voastrã secretã.\n"
+#~ "  \"Cheia este înlocuitã\"\n"
+#~ "      Folosiþi aceastã opþiune dacã înlocuiþi cheia cu una nouã.\n"
+#~ "  \"Cheia nu mai este folositã\"\n"
+#~ "      Folosiþi aceastã opþiune dacã pensionaþi cheia.\n"
+#~ "  \"ID-ul utilizator nu mai este valid\"\n"
+#~ "      Folosiþi aceastã opþiune dacã ID-ul utilizator nu mai trebuie "
+#~ "folosit;\n"
+#~ "      de obicei folositã pentru a marca o adresã de email ca invalidã.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
+#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
+#~ "An empty line ends the text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacã doriþi, puteþi introduce un text descriind de ce publicaþi acest\n"
+#~ "certificat de revocare.  Vã rugãm fiþi concis.\n"
+#~ "O linie goalã terminã textul.\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
+
+#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
+#~ msgstr "nu pot pune date notare în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
+
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr "nu pot pune un URL de politicã în semnãturi v3 (stil PGP 2.x)\n"
+
+#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nu pot pune un URL de politicã în semnãturi de chei v3 (stil PGP 2.x)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "shelll"
+#~ msgstr "ajutor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "please see http://www.gnupg.org/download/iconv.html for more information\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "vedeþi http://www.gnupg.org/faq.html pentru informaþii suplimentare\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "key generation is not available from the commandline\n"
+#~ msgstr "gpg-agent nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "please use the script \"%s\" to generate a new key\n"
+#~ msgstr "Vã rugãm selectaþi tipul de cheie de generat:\n"
+
+#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "extensie cifru `%s' nu a fost încãrcat din cauza permisiunilor nesigure "
+#~ "(unsafe)\n"
+
+#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
+#~ msgstr "DSA necesitã folosirea unui algoritm cu hash de 160 biþi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ".\n"
+#~ msgstr "%s.\n"
+
 #~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 #~ msgstr "problemã cu agentul - deactivez  folosirea agentului\n"
 
@@ -7705,10 +7165,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "can't lock `%s': %s\n"
 #~ msgstr "nu pot încuia (lock) `%s'\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-#~ msgstr "scriu cheia secretã în `%s'\n"
-
 #~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
 #~ msgstr "nu pot obþine statistici `%s': %s\n"
 
@@ -7780,13 +7236,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ "Vã rugãm introduceþi cardul ºi apãsaþi return sau apãsaþi 'c' pentru a "
 #~ "renunþa: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
-#~ "   %.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vã rugãm scoateþi cardul curent ºi introducaþi unul cu numãr de serie:\n"
-#~ "   %.*s\n"
-
 #~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
 #~ msgstr "Apãsaþi return când sunteþi gata sau apãsaþi 'c' pentru a renunþa: "
 
@@ -7799,9 +7248,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "Enter Admin PIN: "
 #~ msgstr "Introduceþi PIN Admin: "
 
-#~ msgid "Enter PIN: "
-#~ msgstr "Introduceþi PIN: "
-
 #~ msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
 #~ msgstr "NOTÃ: %s nu este disponibil în aceastã sesiune\n"
 
@@ -7815,9 +7261,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "unknown packet type"
 #~ msgstr "tip de pachet necunoscut"
 
-#~ msgid "unknown version"
-#~ msgstr "versiune necunoscutã"
-
 #~ msgid "unknown pubkey algorithm"
 #~ msgstr "algoritm pubkey necunoscut"
 
@@ -7863,9 +7306,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "bad key"
 #~ msgstr "cheie incorectã"
 
-#~ msgid "file read error"
-#~ msgstr "eroare citire fiºier"
-
 #~ msgid "file write error"
 #~ msgstr "eroare scriere fiºier"
 
@@ -7926,9 +7366,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "weak key"
 #~ msgstr "cheie slabã"
 
-#~ msgid "invalid argument"
-#~ msgstr "argument invalid"
-
 #~ msgid "bad URI"
 #~ msgstr "URI incorect"
 
@@ -7938,9 +7375,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "network error"
 #~ msgstr "eroare reþea"
 
-#~ msgid "not encrypted"
-#~ msgstr "necifrat"
-
 #~ msgid "not processed"
 #~ msgstr "neprocesat"
 
@@ -7972,10 +7406,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
 #~ msgstr "AVERTISMENT: este folositã memorie neprotejatã (insecure)!\n"
 
-#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "vedeþi http://www.gnupg.org/faq.html pentru informaþii suplimentare\n"
-
 #~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "operaþia nu este posibilã fãrã memorie protejatã (secure) iniþializatã\n"
@@ -8009,18 +7439,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgstr "nu pot executa programul `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "User ID \"%s\": %d signature removed.\n"
-#~ msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed.\n"
-#~ msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User ID \"%s\" removed: %s\n"
-#~ msgstr "ID utilizator \"%s\" a fost revocat."
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "No user IDs are removable.\n"
 #~ msgstr "ID-ul utilizator \"%s\" este deja revocat\n"
 
@@ -8121,15 +7539,9 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ "seteazã toate opþiunile pentru pachete, cifru ºi rezumat ca pentru "
 #~ "comportamentul PGP 2.x"
 
-#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
-#~ msgstr "|N|foloseºte modul frazã-parolã N"
-
 #~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
 #~ msgstr "|NUME|foloseºte algoritm rezumat mesaj NUME pentru fraza-parolã"
 
-#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NUME|foloseºte algoritm cifrare NUME pentru fraza-parolã"
-
 #~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
 #~ msgstr "ignorã câmp keyid pentru pachete cifrate"
 
@@ -8176,9 +7588,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
 #~ msgstr "preferinþa %c%lu nu este validã\n"
 
-#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (semnare ºi cifrare)\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "About to generate a new %s keypair.\n"
 #~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
@@ -8245,9 +7654,6 @@ msgstr "algoritm rezumat %d nu este suportat\n"
 #~ msgid "save"
 #~ msgstr "salveazã"
 
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "ajutor"
-
 #~ msgid "fpr"
 #~ msgstr "ampr"