gpg: Silence warnings found by static analyzer.
[gnupg.git] / po / zh_TW.po
index 4f9f3cf..2170e0b 100644 (file)
 # Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Traditional Chinese(zh-tw) messages for GnuPG
 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jedi <Jedi@Jedi.org>, 2003, 2004, 2005.
-# 
-# Special thanks to "Autrijus Tang <autrijus@autrijus.org>".
-# 
+# Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>, 2003~2013.
+#
+# Special thanks to "Audrey Tang <audreyt@audreyt.org>".
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.4.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU gnupg 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-04 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-29 09:49+0800\n"
-"Last-Translator: Jedi <Jedi@Jedi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-22 20:56+0800\n"
+"Last-Translator: Jedi Lin <Jedi@Jedi.org>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Basepath: gnupg-2.1.0/\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
 msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
-msgstr "存放指紋失敗: %s\n"
+msgstr "個人識別碼項目鎖定獲取失敗: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: These are labels for buttons etc used in
+#. Pinentries.  An underscore indicates that the next letter
+#. should be used as an accelerator.  Double the underscore for
+#. a literal one.  The actual to be translated text starts after
+#. the second vertical bar.  Note that gpg-agent has been set to
+#. utf-8 so that the strings are in the expected encoding.
+msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "|pinentry-label|_OK"
+
+msgid "|pinentry-label|PIN:"
+msgstr "|pinentry-label|個人識別碼 (PIN):"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "|pinentry-label|取消 (_C)"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "你是否真的想要永久刪除 OpenPGP 私鑰:"
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "請輸入新密語"
+
+#. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
+#. for the quality bar.
+msgid "Quality:"
+msgstr "優劣程度: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This string is a tooltip, shown by pinentry when
+#. hovering over the quality bar.  Please use an appropriate
+#. string to describe what this is about.  The length of the
+#. tooltip is limited to about 900 characters.  If you do not
+#. translate this entry, a default english text (see source)
+#. will be used.
+msgid "pinentry.qualitybar.tooltip"
+msgstr ""
+"上列輸入文字的優劣程度.\n"
+"關於此規範的細節, 請洽你的系統管理者."
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:356
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
 msgid ""
 "Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
 "session"
-msgstr ""
+msgstr "請輸入你的個人識別碼 (PIN) 以便在此階段作業中解開私鑰"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:359
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
 msgid ""
 "Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
 "this session"
-msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n"
+msgstr "請輸入你的密語以便在此階段作業中解開私鑰"
+
+msgid "PIN:"
+msgstr ""
+
+msgid "Passphrase:"
+msgstr "密語:"
+
+msgid "does not match - try again"
+msgstr "前後不一致 - 請再試一次"
+
+#. TRANSLATORS: The string is appended to an error message in
+#. the pinentry.  The %s is the actual error message, the
+#. two %d give the current and maximum number of tries.
+#, c-format
+msgid "SETERROR %s (try %d of %d)"
+msgstr "設定錯誤: %s (第 %d 次嘗試, 最多 %d 次)"
+
+msgid "Repeat:"
+msgstr "重複:"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:417 agent/call-pinentry.c:429
-#, fuzzy
 msgid "PIN too long"
 msgid "PIN too long"
-msgstr "å\88\97太長"
+msgstr "å\80\8b人è­\98å\88¥ç¢¼ (PIN) 太長"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Passphrase too long"
 msgid "Passphrase too long"
-msgstr "å\88\97太長"
+msgstr "å¯\86èª\9e太長"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Invalid characters in PIN"
 msgid "Invalid characters in PIN"
-msgstr "å§\93å\90\8då\90«æ\9c\89ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å­\97符\n"
+msgstr "å\80\8b人è­\98å\88¥ç¢¼ (PIN) å\90«æ\9c\89ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å­\97符"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:431
 msgid "PIN too short"
 msgid "PIN too short"
-msgstr ""
+msgstr "個人識別碼 (PIN) 太短"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:443
-#, fuzzy
 msgid "Bad PIN"
 msgid "Bad PIN"
-msgstr "損壞的 MPI"
+msgstr "不良的個人識別碼 (PIN)"
 
 
-#: agent/call-pinentry.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Bad Passphrase"
 msgid "Bad Passphrase"
-msgstr "錯誤的密語"
-
-#: agent/call-pinentry.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase"
-msgstr "錯誤的密語"
+msgstr "不良的密語"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
-msgstr "保護摘要 %d 未被支援\n"
+msgstr "未支援大於 %d 位元的 ssh 金鑰\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:692 g10/exec.c:480 g10/gpg.c:1014 g10/keygen.c:3045
-#: g10/keygen.c:3075 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1508 g10/openfile.c:265
-#: g10/openfile.c:358 g10/sign.c:830 g10/sign.c:1136 g10/tdbio.c:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "無法建立 `%s': %s\n"
+msgid "can't create '%s': %s\n"
+msgstr "無法建立 '%s': %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:704 g10/card-util.c:679 g10/card-util.c:748
-#: g10/dearmor.c:62 g10/dearmor.c:111 g10/decrypt.c:70 g10/encode.c:193
-#: g10/encode.c:485 g10/gpg.c:1015 g10/import.c:195 g10/keygen.c:2553
-#: g10/keyring.c:1534 g10/openfile.c:188 g10/openfile.c:343
-#: g10/plaintext.c:491 g10/sign.c:812 g10/sign.c:1007 g10/sign.c:1120
-#: g10/sign.c:1272 g10/tdbdump.c:141 g10/tdbdump.c:149 g10/tdbio.c:542
-#: g10/tdbio.c:605 g10/verify.c:102 g10/verify.c:158 sm/gpgsm.c:1755
-#: sm/gpgsm.c:1792 sm/qualified.c:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
+msgid "can't open '%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟 '%s': %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1619 agent/command-ssh.c:1637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
 msgid "error getting serial number of card: %s\n"
-msgstr "å\8f\96å¾\97æ\96°ç\9a\84å\80\8b人è­\98å\88¥ç¢¼ (PIN) 時出錯: %s\n"
+msgstr "å\8f\96å¾\97æ­¤å\8d¡ç\89\87åº\8fè\99\9f時出錯: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1623
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
 #, c-format
 msgid "detected card with S/N: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "偵測到卡片, 其序號為: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting default authentication keyID of card: %s\n"
-msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n"
+#, c-format
+msgid "no authentication key for ssh on card: %s\n"
+msgstr "卡片上沒有 ssh 用的認證金鑰: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
 msgid "no suitable card key found: %s\n"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\8f¯å¯«ç\9a\84ç§\81é\91°é\91°å\8c\99å\9c\88: %s\n"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\90\88é\81©ç\9a\84å\8d¡ç\89\87é\87\91é\91°: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1698
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
 msgid "shadowing the key failed: %s\n"
-msgstr "讀取公鑰時失敗: %s\n"
+msgstr "遮蔽金鑰時失敗: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:1713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key: %s\n"
 msgid "error writing key: %s\n"
-msgstr "寫å\88°é\91°å\8c\99å\9c\88 `%s' æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤: %s\n"
+msgstr "寫å\85¥é\87\91é\91°æ\99\82å\87ºé\8c¯: %s\n"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2018
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%0A  %c"
-msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n"
+#, c-format
+msgid ""
+"An ssh process requested the use of key%%0A  %s%%0A  (%s)%%0ADo you want to "
+"allow this?"
+msgstr ""
+"有某個 ssh 程序提出使用金鑰 %%0A  %s%%0A  (%s)%%0A 之請求, 請問是否允許?"
+
+msgid "Allow"
+msgstr "允許"
+
+msgid "Deny"
+msgstr "拒絕"
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase for the ssh key%%0A  %F%%0A  (%c)"
+msgstr "請輸入此 ssh 金鑰的密語 %%0A  %F%%0A  (%c)"
+
+msgid "Please re-enter this passphrase"
+msgstr "請再次輸入密語"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2353
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%"
-"0Awithin gpg-agent's key storage"
+"Please enter a passphrase to protect the received secret key%%0A   %s%%0A   "
+"%s%%0Awithin gpg-agent's key storage"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"請輸入密語以保護收到的私鑰 %%0A   %s%%0A   %s%%0A 於 gpg-agent 的金鑰存放處"
 
 
-#: agent/command-ssh.c:2857
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
 msgid "failed to create stream from socket: %s\n"
-msgstr "%s: 建立雜湊表失敗: %s\n"
+msgstr "從 socket 建立串流失敗: %s\n"
+
+msgid "Please insert the card with serial number"
+msgstr "請插入下列序號的卡片:"
+
+msgid "Please remove the current card and insert the one with serial number"
+msgstr "請移除現用中的卡片並插入下列序號的卡片:"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Admin PIN"
 msgid "Admin PIN"
-msgstr "|A|Admin PIN"
+msgstr "管理者個人識別碼 (PIN)"
+
+#. TRANSLATORS: A PUK is the Personal Unblocking Code
+#. used to unblock a PIN.
+msgid "PUK"
+msgstr "PIN 重設碼 (PUK)"
+
+msgid "Reset Code"
+msgstr "重設碼"
+
+#, c-format
+msgid "%s%%0A%%0AUse the reader's pinpad for input."
+msgstr "%s%%0A%%0A使用讀卡機的鍵盤來輸入."
+
+msgid "Repeat this Reset Code"
+msgstr "請再次輸入重設碼"
+
+msgid "Repeat this PUK"
+msgstr "請再次輸入 PUK"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN"
 msgid "Repeat this PIN"
-msgstr "請再次輸入個人識別碼 (PIN): "
+msgstr "請再次輸入個人識別碼 (PIN)"
+
+msgid "Reset Code not correctly repeated; try again"
+msgstr "前後兩次輸入的重設碼不一致; 請再試一次"
+
+msgid "PUK not correctly repeated; try again"
+msgstr "前後兩次輸入的 PUK 不一致; 請再試一次"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:278
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "å\80\8b人è­\98å\88¥ç¢¼ (PIN) å\86\8d次輸å\85¥æ\99\82æ²\92æ\9c\89正確é\87\8dè¤\87; 請再試一次"
+msgstr "å\89\8då¾\8cå\85©æ¬¡è¼¸å\85¥ç\9a\84å\80\8b人è­\98å\88¥ç¢¼ (PIN) ä¸\8dä¸\80è\87´; 請再試一次"
 
 
-#: agent/divert-scd.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
 msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
-msgstr "||請輸入 PIN%%0A[簽署完成: %lu]"
+msgstr "請輸入個人識別碼 (PIN)%s%s%s 以解開卡片"
 
 
-#: agent/genkey.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
-msgstr ""
-"妳需要一個密語來保護妳的私鑰.\n"
-"\n"
+#, c-format
+msgid "error creating temporary file: %s\n"
+msgstr "建立暫存檔時出錯: %s\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:111 agent/genkey.c:219 agent/protect-tool.c:1215
-#, fuzzy
-msgid "Please re-enter this passphrase"
-msgstr "更改密語"
+#, c-format
+msgid "error writing to temporary file: %s\n"
+msgstr "寫入暫存檔時出錯: %s\n"
 
 
-#: agent/genkey.c:132 agent/genkey.c:239 agent/protect-tool.c:1221
-#: tools/symcryptrun.c:484
-msgid "does not match - try again"
+msgid "Enter new passphrase"
+msgstr "請輸入新密語"
+
+msgid "Take this one anyway"
+msgstr "無論如何還是要用這個"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "你還沒有輸入密語!%0A空密語是不行的."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"你還沒有輸入密語 - 通常這可不是個好主意!%0A請確認你不想要對你的金鑰做任何保"
+"護."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "是, 不需要任何保護"
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "密語至少要有 %u 個字符長."
+
+#, c-format
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] "密語至少得要含有 %u 個數字或%%0A特別字符."
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr "密語不得含有已知的詞彙, 亦不得與%%0A確知的模式吻合."
+
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr "警告: 你輸入了不安全的密語."
+
+#, c-format
+msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
+msgstr "請輸入密語至%0A以保護你的新金鑰"
 
 
-#: agent/genkey.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgid "Please enter the new passphrase"
-msgstr "更改密語"
+msgstr "請輸入新的密語"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:109 agent/preset-passphrase.c:74 agent/protect-tool.c:109
-#: scd/scdaemon.c:101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
 msgid ""
 "@Options:\n"
 " "
 msgstr ""
-"@\n"
-"選項:\n"
+"@選項:\n"
 " "
 
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:111 scd/scdaemon.c:103
-msgid "run in server mode (foreground)"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:112 scd/scdaemon.c:106
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgid "run in daemon mode (background)"
-msgstr ""
+msgstr "以服務模式執行 (背景)"
+
+msgid "run in server mode (foreground)"
+msgstr "以伺服器模式執行 (前景)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:113 g10/gpg.c:463 g10/gpgv.c:71 kbx/kbxutil.c:82
-#: scd/scdaemon.c:107 sm/gpgsm.c:335 tools/gpg-connect-agent.c:59
-#: tools/gpgconf.c:63 tools/symcryptrun.c:182
 msgid "verbose"
 msgstr "囉唆模式"
 
 msgid "verbose"
 msgstr "囉唆模式"
 
-#: agent/gpg-agent.c:114 g10/gpgv.c:72 kbx/kbxutil.c:83 scd/scdaemon.c:108
-#: sm/gpgsm.c:336
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "盡量安靜些"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "盡量安靜些"
 
-#: agent/gpg-agent.c:115 scd/scdaemon.c:109
 msgid "sh-style command output"
 msgid "sh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "sh 樣式的指令輸出"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:110
 msgid "csh-style command output"
 msgid "csh-style command output"
-msgstr ""
+msgstr "csh 樣式的指令輸出"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:117 tools/symcryptrun.c:185
-#, fuzzy
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgid "|FILE|read options from FILE"
-msgstr "從 `%s' 讀取選項\n"
+msgstr "|檔案|從指定檔案中讀取選項"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:122 scd/scdaemon.c:119
 msgid "do not detach from the console"
 msgid "do not detach from the console"
-msgstr ""
+msgstr "不要從 console 分離"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:123
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
 msgid "do not grab keyboard and mouse"
-msgstr ""
+msgstr "不要奪取鍵盤及滑鼠"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:124 scd/scdaemon.c:120 sm/gpgsm.c:338
-#: tools/symcryptrun.c:184
-#, fuzzy
 msgid "use a log file for the server"
 msgid "use a log file for the server"
-msgstr "在某個金鑰伺服器上搜尋金鑰"
+msgstr "為伺服器使用日誌檔"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:126
-#, fuzzy
-msgid "use a standard location for the socket"
-msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
-
-#: agent/gpg-agent.c:130
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 PIN-Entry 程式"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:132
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
-msgstr ""
+msgstr "|PGM|使用 PGM 做為 SCdaemon 程式"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:133
-#, fuzzy
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgid "do not use the SCdaemon"
-msgstr "更新信任資料庫"
+msgstr "不要使用 SCdaemon"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to host NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|名稱|連線至位於指定名稱的主機"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:140
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgid "ignore requests to change the TTY"
-msgstr ""
+msgstr "忽略變更 TTY 的要求"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:142
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgid "ignore requests to change the X display"
-msgstr ""
+msgstr "忽略變更 X display 的要求"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:145
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
-msgstr ""
+msgstr "|N|讓快取住的個人識別碼 (PIN) 在 N 秒後到期"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:150
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
-msgstr ""
-
-#: agent/gpg-agent.c:152
-msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
-msgstr ""
+msgstr "簽署時不要使用個人識別碼 (PIN) 快取"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "不允許重複使用舊密語"
+
+msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
+msgstr "不允許用戶端將金鑰標記為 \"已信任\""
+
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgid "allow presetting passphrase"
-msgstr "建ç«\8bå¯\86èª\9eç\9a\84æ\99\82å\80\99ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤: %s\n"
+msgstr "å\85\81許é \90å\85\88設å®\9aå¯\86èª\9e"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:155
-msgid "enable ssh-agent emulation"
+msgid "allow caller to override the pinentry"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:157
-msgid "|FILE|write environment settings also to FILE"
+msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Please report bugs to <"
-msgstr "請向 <gnupg-bugs@gnu.org> 回報程式瑕疵.\n"
+msgid "enable ssh support"
+msgstr "啟用 ssh 支援"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:236 agent/preset-passphrase.c:96 agent/protect-tool.c:143
-#: scd/scdaemon.c:188 sm/gpgsm.c:517 tools/gpg-connect-agent.c:123
-#: tools/gpgconf.c:86 tools/symcryptrun.c:222
-msgid ">.\n"
-msgstr ""
+msgid "enable putty support"
+msgstr "啟用 putty 支援"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:239
-#, fuzzy
-msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
-msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
+#. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
+#. reporting address.  This is so that we can change the
+#. reporting address without breaking the translations.
+msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
+msgstr "翻譯瑕疵請回報給 <Jedi@Jedi.org>, 程式瑕疵則請回報給 <@EMAIL@>.\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:241
-msgid ""
-"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
-"Secret key management for GnuPG\n"
-msgstr ""
+msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
+msgstr "用法: @GPG_AGENT@ [選項] (或用 -h 求助)"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:300
-#, c-format
-msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgid ""
+"Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
+"Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"語法: @GPG_AGENT@ [選項] [指令 [引數]]\n"
+"@GNUPG@ 私鑰管理\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "out of core while allocating %lu bytes"
-msgstr ""
+msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
+msgstr "給定的除錯等級 '%s' 無效\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:334 g10/gpg.c:921 scd/scdaemon.c:262 sm/gpgsm.c:646
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
-msgstr ""
+msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "%s 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:505 agent/protect-tool.c:1073 g10/gpg.c:1781
-#: kbx/kbxutil.c:432 scd/scdaemon.c:354 sm/gpgsm.c:767
-#: tools/symcryptrun.c:1053
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: no default option file '%s'\n"
+msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 '%s'\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:599 g10/gpg.c:1980 scd/scdaemon.c:431 sm/gpgsm.c:869
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "請注意: 沒有預設選項檔 `%s'\n"
+msgid "option file '%s': %s\n"
+msgstr "選項檔 '%s': %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:604 agent/gpg-agent.c:1115 g10/gpg.c:1984
-#: scd/scdaemon.c:436 sm/gpgsm.c:873 tools/symcryptrun.c:986
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
+msgid "reading options from '%s'\n"
+msgstr "從 '%s' 讀取選項中\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:612 g10/gpg.c:1991 scd/scdaemon.c:444 sm/gpgsm.c:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "從 `%s' 讀取選項\n"
+msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
+msgstr "請注意: '%s' 並不當成選項\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:909 g10/plaintext.c:136 g10/plaintext.c:141
-#: g10/plaintext.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "建立 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+msgid "can't create socket: %s\n"
+msgstr "無法建立 socket: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1165 agent/gpg-agent.c:1268 agent/gpg-agent.c:1272
-#: agent/gpg-agent.c:1308 agent/gpg-agent.c:1312 g10/exec.c:174
-#: g10/openfile.c:416 scd/scdaemon.c:911
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n"
+msgid "socket name '%s' is too long\n"
+msgstr "socket 名稱 '%s' 太長\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1179 scd/scdaemon.c:925
-msgid "name of socket too long\n"
-msgstr ""
+msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
+msgstr "已經有一份 gpg-agent 在執行了 - 不會再啟動一份新的\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1205 scd/scdaemon.c:951
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't create socket: %s\n"
-msgstr "無法建立 `%s': %s\n"
+msgid "error getting nonce for the socket\n"
+msgstr "為 socket 取得 nonce 時出錯\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1234 scd/scdaemon.c:980
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
-msgstr "在 `%s' 中尋找信任記錄時出錯: %s\n"
+#, c-format
+msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
+msgstr "綁定 socket 至 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1242 scd/scdaemon.c:988
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "listen() failed: %s\n"
 msgid "listen() failed: %s\n"
-msgstr "更新失敗: %s\n"
+msgstr "listen() 失敗: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1248 scd/scdaemon.c:994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "listening on socket `%s'\n"
-msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n"
+#, c-format
+msgid "listening on socket '%s'\n"
+msgstr "正在候聽 socket '%s'\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1276 agent/gpg-agent.c:1318 g10/openfile.c:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "ç\9b®é\8c\84 `%s' å·²å»ºç«\8b\n"
+msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8bç\9b®é\8c\84 '%s': %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
-msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
+#, c-format
+msgid "directory '%s' created\n"
+msgstr "目錄 '%s' 已建立\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't use `%s' as home directory\n"
-msgstr "無法建立目錄 `%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
+msgstr "'%s' 的 stat() 失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't use '%s' as home directory\n"
+msgstr "無法使用 '%s' 做為家目錄\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
+msgstr "於 fd %d 讀取 nonce 時出錯: %s\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1427
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1432
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1446
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已啟動\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1451
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh 經手程式 0x%lx (用於 fd %d) 已終止\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1545 scd/scdaemon.c:1110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
-msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
+#, c-format
+msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
+msgstr "npth_select 失敗: %s - 等 1 秒鐘\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1629 scd/scdaemon.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgid "%s %s stopped\n"
-msgstr "%s: 已跳過: %s\n"
+msgstr "%s %s 已停止\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1650
-#, fuzzy
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
-msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n"
+msgstr "在此階段中沒有執行中的 gpg-agent\n"
 
 
-#: agent/gpg-agent.c:1660 common/simple-pwquery.c:324 g10/call-agent.c:137
-#: g10/passphrase.c:326 sm/call-agent.c:144 tools/gpg-connect-agent.c:713
-msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
-msgstr "被變造的 GPG_AGENT_INFO 環境變數\n"
-
-#: agent/gpg-agent.c:1672 common/simple-pwquery.c:336 g10/call-agent.c:149
-#: g10/passphrase.c:345 sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:724
-#, c-format
-msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "gpg-agent 協定版本 %d 未被支援\n"
-
-#: agent/preset-passphrase.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP (-h for help)\n"
-msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
+msgstr "用法: gpg-preset-passphrase [選項] 金鑰鑰柄 (或用 -h 求助)\n"
 
 
-#: agent/preset-passphrase.c:103
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Syntax: gpg-preset-passphrase [options] KEYGRIP\n"
 "Password cache maintenance\n"
 msgstr ""
+"語法: gpg-preset-passphrase [選項] 金鑰鑰柄\n"
+"密碼快取維護\n"
+
+msgid ""
+"@Commands:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@指令:\n"
+" "
+
+msgid ""
+"@\n"
+"Options:\n"
+" "
+msgstr ""
+"@\n"
+"選項:\n"
+" "
 
 
-#: agent/protect-tool.c:146
-#, fuzzy
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
 msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
-msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
+msgstr "用法: gpg-protect-tool [選項] (或用 -h 求助)\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
+"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]\n"
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
 "Secret key maintenance tool\n"
 msgstr ""
+"語法: gpg-protect-tool [選項] [引數]\n"
+"私鑰維護工具\n"
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1206
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
-msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n"
+msgstr "請輸入密語來取消 PKCS#12 物件的保護."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1209
-#, fuzzy
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
 msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
-msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n"
+msgstr "請輸入密語來保護新的 PKCS#12 物件."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1212
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
 msgid ""
 "Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "請輸入密語以保護匯入至 GnuPG 系統內的物件."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1217
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
 msgid ""
 "Please enter the passphrase or the PIN\n"
 "needed to complete this operation."
-msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n"
-
-#: agent/protect-tool.c:1222 tools/symcryptrun.c:485
-#, fuzzy
-msgid "Passphrase:"
-msgstr "錯誤的密語"
-
-#: agent/protect-tool.c:1235 tools/symcryptrun.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
-msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n"
+msgstr ""
+"請輸入完成這項操作所需的\n"
+"密語或個人識別碼 (PIN)."
 
 
-#: agent/protect-tool.c:1238 tools/symcryptrun.c:502
-#, fuzzy
 msgid "cancelled\n"
 msgid "cancelled\n"
-msgstr "已取消"
-
-#: agent/trustlist.c:115 agent/trustlist.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error opening `%s': %s\n"
-msgstr "在 `%s' 中出錯: %s\n"
+msgstr "已取消\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "file `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "選項檔 `%s': %s\n"
+#, c-format
+msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
+msgstr "詢問密語時出錯: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:150 agent/trustlist.c:158
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "statement \"%s\" ignored in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgstr "開啟 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "system trustlist `%s' not available\n"
-msgstr "私鑰部分無法取用\n"
+#, c-format
+msgid "file '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "檔案 '%s', 第 %d 列: %s\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "bad fingerprint in `%s', line %d\n"
-msgstr "讀取 `%s' 錯誤: %s\n"
+#, c-format
+msgid "statement \"%s\" ignored in '%s', line %d\n"
+msgstr "陳述句 \"%s\" 忽略於 '%s', 第 %d 列\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:225 agent/trustlist.c:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid keyflag in `%s', line %d\n"
-msgstr ""
+msgid "system trustlist '%s' not available\n"
+msgstr "沒有系統信任清單 '%s' 可用\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error reading `%s', line %d: %s\n"
-msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+#, c-format
+msgid "bad fingerprint in '%s', line %d\n"
+msgstr "不良的指紋於 '%s', 第 %d 列\n"
 
 
-#: agent/trustlist.c:356 agent/trustlist.c:395
-msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "invalid keyflag in '%s', line %d\n"
+msgstr "無效的金鑰旗標於 '%s', 第 %d 列\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
-#. and has one special property: A "%%0A" is used by
-#. Pinentry to insert a line break.  The double
-#. percent sign is actually needed because it is also
-#. a printf format string.  If you need to insert a
-#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
-#. fingerprint string whereas the first one receives
-#. the name as store in the certificate.
-#: agent/trustlist.c:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
-"fingerprint:%%0A  %s"
-msgstr ""
+msgid "error reading '%s', line %d: %s\n"
+msgstr "讀取 '%s' 時出錯, 第 %d 列: %s\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
-#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
-#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
-#: agent/trustlist.c:480
-msgid "Correct"
-msgstr ""
+msgid "error reading list of trusted root certificates\n"
+msgstr "讀取已信任根憑證清單時出錯\n"
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
 
 #. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
 #. and has one special property: A "%%0A" is used by
@@ -577,1027 +593,1233 @@ msgstr ""
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
 #. percent sign is actually needed because it is also
 #. a printf format string.  If you need to insert a
 #. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
-#. "%s" gets replaced by the name as store in the
+#. "%s" gets replaced by the name as stored in the
 #. certificate.
 #. certificate.
-#: agent/trustlist.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
 "certificates?"
-msgstr ""
+msgstr "請問你是否徹底信任%%0A  \"%s\"%%0A正確驗證使用者憑證的能力?"
 
 
-#: agent/trustlist.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
 msgid "Yes"
-msgstr "yes"
+msgstr "Yes"
 
 
-#: agent/trustlist.c:500
 msgid "No"
 msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
 
 
-#: common/exechelp.c:279 common/exechelp.c:370
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating a pipe: %s\n"
-msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n"
+#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry and has
+#. one special property: A "%%0A" is used by Pinentry to
+#. insert a line break.  The double percent sign is actually
+#. needed because it is also a printf format string.  If you
+#. need to insert a plain % sign, you need to encode it as
+#. "%%25".  The second "%s" gets replaced by a hexdecimal
+#. fingerprint string whereas the first one receives the name
+#. as stored in the certificate.
+#, c-format
+msgid ""
+"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
+"fingerprint:%%0A  %s"
+msgstr "請驗證憑證與此完全相同:%%0A  \"%s\"%%0A其指紋為:%%0A  %s"
 
 
-#: common/exechelp.c:346 common/exechelp.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "can't fdopen pipe for reading: %s\n"
-msgstr "無法開啟被簽署過的資料 `%s'\n"
+#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended
+#. to be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The
+#. other button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
+msgid "Correct"
+msgstr "正確"
 
 
-#: common/exechelp.c:382 common/exechelp.c:540
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error forking process: %s\n"
-msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+msgid "Wrong"
+msgstr "錯了"
 
 
-#: common/exechelp.c:438 common/exechelp.c:481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Note: This passphrase has never been changed.%0APlease change it now."
+msgstr "請注意: 密語從未變更過.%0A請現在就變更."
 
 
-#: common/exechelp.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
-msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"This passphrase has not been changed%%0Asince %.4s-%.2s-%.2s.  Please change "
+"it now."
+msgstr "密語從下列時刻起就沒有變更過:%%0A%.4s-%.2s-%.2s.  請現在就變更."
+
+msgid "Change passphrase"
+msgstr "更改密語"
+
+msgid "I'll change it later"
+msgstr "我稍後再變更"
 
 
-#: common/exechelp.c:452 common/exechelp.c:492
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': exit status %d\n"
-msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid ""
+"Do you really want to delete the key identified by keygrip%%0A  %s%%0A  %%C"
+"%%0A?"
+msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) "
 
 
-#: common/exechelp.c:487
-#, c-format
-msgid "error running `%s': probably not installed\n"
+msgid "Delete key"
+msgstr "刪除金鑰"
+
+msgid ""
+"Warning: This key is also listed for use with SSH!\n"
+"Deleting the key might remove your ability to access remote machines."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"警告: 這把金鑰同時列為 SSH 所使用!\n"
+"刪除這把金鑰可能會讓你失去存取遠端機器的能力."
 
 
-#: common/exechelp.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error running `%s': terminated\n"
-msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
+msgstr "DSA 需要 8 位元倍數的雜湊長度\n"
 
 
-#: common/http.c:1622
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error creating socket: %s\n"
-msgstr "建立 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+#, c-format
+msgid "%s key uses an unsafe (%u bit) hash\n"
+msgstr "金鑰 %s 使用不安全 (%u 位元) 的雜湊\n"
 
 
-#: common/http.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "host not found"
-msgstr "[找不到使用者 ID]"
+#, c-format
+msgid "a %zu bit hash is not valid for a %u bit %s key\n"
+msgstr "%zu 位元的雜湊對 %u 位元的 %s 金鑰無效\n"
+
+#, c-format
+msgid "checking created signature failed: %s\n"
+msgstr "檢查已建立的簽章時出錯: %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:310 g10/passphrase.c:310
-msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent 在此階段無法使用\n"
+msgid "secret key parts are not available\n"
+msgstr "私鑰部分無法取用\n"
+
+#, c-format
+msgid "public key algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "公鑰演算法 %d (%s) 未支援\n"
+
+#, c-format
+msgid "protection algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "保護演算法 %d (%s) 未支援\n"
+
+#, c-format
+msgid "protection hash algorithm %d (%s) is not supported\n"
+msgstr "保護雜湊演算法 %d (%s) 未支援\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating a pipe: %s\n"
+msgstr "建立管道時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
+msgstr "建立管道串流時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error forking process: %s\n"
+msgstr "衍生執行程序時出錯: %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:368 g10/passphrase.c:362
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "無法連接至 `%s': %s\n"
+msgid "waiting for process %d to terminate failed: %s\n"
+msgstr "等候 %d 處理程序終止時失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error running '%s': probably not installed\n"
+msgstr "執行 '%s' 時出錯: 可能尚未安裝\n"
+
+#, c-format
+msgid "error running '%s': exit status %d\n"
+msgstr "執行 '%s' 時出錯: 結束狀態 %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "error running '%s': terminated\n"
+msgstr "執行 '%s' 時出錯: 已終止\n"
+
+#, c-format
+msgid "error getting exit code of process %d: %s\n"
+msgstr "取得 %d 執行程序結束碼時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to '%s': %s\n"
+msgstr "無法連接至 '%s': %s\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:379
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
 msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-msgstr ""
+msgstr "與 gpg-agent 的溝通問題\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:389
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
 msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定 gpg-agent 選項時發生問題\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:527 common/simple-pwquery.c:615
-#, fuzzy
 msgid "canceled by user\n"
 msgid "canceled by user\n"
-msgstr "由使用者取消\n"
+msgstr "由使用者取消\n"
 
 
-#: common/simple-pwquery.c:534 common/simple-pwquery.c:621
-#, fuzzy
 msgid "problem with the agent\n"
 msgid "problem with the agent\n"
-msgstr "代理程式的問題 - 正在停用代理程式\n"
+msgstr "代理程式的問題\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:88 g10/misc.c:137
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "無法讓系統停止傾印核心檔: %s\n"
 
-#: common/sysutils.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
+msgstr "警告: %s 的所有權 \"%s\" 並不安全\n"
 
 
-#: common/sysutils.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
 msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
+msgstr "警告: %s 的權限 \"%s\" 並不安全\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:33 common/yesno.c:70
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: common/yesno.c:34 common/yesno.c:75
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "yY"
 msgstr "yY"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:36 common/yesno.c:72
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: common/yesno.c:37 common/yesno.c:76
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "nN"
 msgstr "nN"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:74
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: common/yesno.c:77
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "qQ"
 msgstr "qQ"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:111
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 msgid "okay|okay"
 msgstr "okay|okay"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: common/yesno.c:113
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancel|cancel"
 
 msgid "cancel|cancel"
 msgstr "cancel|cancel"
 
-#: common/yesno.c:114
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
 msgid "oO"
 msgstr "oO"
 
-#: common/yesno.c:115
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
 msgid "cC"
 msgstr "cC"
 
-#: g10/armor.c:320
+#, c-format
+msgid "out of core in secure memory while allocating %lu bytes"
+msgstr "在安全記憶體配置 %lu 位元組時超出核心"
+
+#, c-format
+msgid "out of core while allocating %lu bytes"
+msgstr "配置 %lu 位元組時超出核心"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: obsolete option \"%s\" - it has no effect\n"
+msgstr "%s:%u: 廢棄的 \"%s\" 選項 - 沒有任何影響\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 沒有效果\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown debug flag '%s' ignored\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "no running gpg-agent - starting '%s'\n"
+msgstr "沒有執行中的 gpg-agent - 正在啟動 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the agent to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "正在等候代理程式出現 ... (%d 秒)\n"
+
+msgid "connection to agent established\n"
+msgstr "至代理程式的連線已建立\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "connection to agent established\n"
+msgid "connection to agent is in restricted mode\n"
+msgstr "至代理程式的連線已建立\n"
+
+#, c-format
+msgid "no running Dirmngr - starting '%s'\n"
+msgstr "沒有執行中的 Dirmngr - 正在啟動 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for the dirmngr to come up ... (%ds)\n"
+msgstr "正在等候 dirmngr 出現 ... (%d 秒)\n"
+
+msgid "connection to the dirmngr established\n"
+msgstr "連線至 dirmngr 已建立\n"
+
+#. TRANSLATORS: Copy the prefix between the vertical bars
+#. verbatim.  It will not be printed.
+msgid "|audit-log-result|Good"
+msgstr "|audit-log-result|良好"
+
+msgid "|audit-log-result|Bad"
+msgstr "|audit-log-result|不良"
+
+msgid "|audit-log-result|Not supported"
+msgstr "|audit-log-result|不支援"
+
+msgid "|audit-log-result|No certificate"
+msgstr "|audit-log-result|沒有憑證"
+
+msgid "|audit-log-result|Not enabled"
+msgstr "|audit-log-result|未啟用"
+
+msgid "|audit-log-result|Error"
+msgstr "|audit-log-result|錯誤"
+
+msgid "|audit-log-result|Not used"
+msgstr "|audit-log-result|未使用"
+
+msgid "|audit-log-result|Okay"
+msgstr "|audit-log-result|沒問題"
+
+msgid "|audit-log-result|Skipped"
+msgstr "|audit-log-result|已跳過"
+
+msgid "|audit-log-result|Some"
+msgstr "|audit-log-result|有些"
+
+msgid "Certificate chain available"
+msgstr "有可用的憑證鏈"
+
+msgid "root certificate missing"
+msgstr "根憑證遺失"
+
+msgid "Data encryption succeeded"
+msgstr "資料已加密成功"
+
+msgid "Data available"
+msgstr "有可用的資料"
+
+msgid "Session key created"
+msgstr "階段金鑰已建立"
+
+#, c-format
+msgid "algorithm: %s"
+msgstr "演算法: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported algorithm: %s"
+msgstr "未支援的演算法: %s"
+
+msgid "seems to be not encrypted"
+msgstr "看起來未加密"
+
+msgid "Number of recipients"
+msgstr "收件者數量"
+
+#, c-format
+msgid "Recipient %d"
+msgstr "收件者 %d"
+
+msgid "Data signing succeeded"
+msgstr "資料已簽署成功"
+
+#, c-format
+msgid "data hash algorithm: %s"
+msgstr "資料雜湊演算法: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signer %d"
+msgstr "簽署者 %d"
+
+#, c-format
+msgid "attr hash algorithm: %s"
+msgstr "屬性雜湊演算法: %s"
+
+msgid "Data decryption succeeded"
+msgstr "資料已解密成功"
+
+msgid "Encryption algorithm supported"
+msgstr "支援的加密演算法"
+
+msgid "Data verification succeeded"
+msgstr "資料驗證成功"
+
+msgid "Signature available"
+msgstr "有可用的簽章"
+
+msgid "Parsing data succeeded"
+msgstr "剖析資料成功"
+
+#, c-format
+msgid "bad data hash algorithm: %s"
+msgstr "不良的資料雜湊演算法: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "簽章 %d"
+
+msgid "Certificate chain valid"
+msgstr "憑證鏈有效"
+
+msgid "Root certificate trustworthy"
+msgstr "根憑證可信賴"
+
+msgid "no CRL found for certificate"
+msgstr "找不到用於憑證的 CRL"
+
+msgid "the available CRL is too old"
+msgstr "可用的 CRL 太舊了"
+
+msgid "CRL/OCSP check of certificates"
+msgstr "CRL/OCSP 憑證檢查"
+
+msgid "Included certificates"
+msgstr "包含在內的憑證"
+
+msgid "No audit log entries."
+msgstr "沒有稽核日誌項目."
+
+msgid "Unknown operation"
+msgstr "未知的操作"
+
+msgid "Gpg-Agent usable"
+msgstr "Gpg-Agent 可以使用"
+
+msgid "Dirmngr usable"
+msgstr "Dirmngr 可以使用"
+
+#, c-format
+msgid "No help available for '%s'."
+msgstr "'%s' 沒有可用的說明."
+
+msgid "ignoring garbage line"
+msgstr "忽略垃圾列"
+
+msgid "[none]"
+msgstr "[ 無 ]"
+
+msgid "argument not expected"
+msgstr "沒料到有引數"
+
+msgid "read error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+msgid "keyword too long"
+msgstr "關鍵字太長"
+
+msgid "missing argument"
+msgstr "無效的引數"
+
+msgid "invalid argument"
+msgstr "無效的引數"
+
+msgid "invalid command"
+msgstr "無效的指令"
+
+msgid "invalid alias definition"
+msgstr "無效的別名定義"
+
+msgid "out of core"
+msgstr "超出核心"
+
+msgid "invalid option"
+msgstr "無效的選項"
+
+#, c-format
+msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
+msgstr "選項 \"%.50s\" 的引數無效\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" does not expect an argument\n"
+msgstr "\"%.50s\" 選項沒料到會有引數\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command \"%.50s\"\n"
+msgstr "無效的指令 \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n"
+
+#, c-format
+msgid "command \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgstr "\"%.50s\" 指令不明確\n"
+
+msgid "out of core\n"
+msgstr "超出核心\n"
+
+#, c-format
+msgid "invalid option \"%.50s\"\n"
+msgstr "無效的選項 \"%.50s\"\n"
+
+#, c-format
+msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
+msgstr "你找到一個瑕疵了 ... (%s:%d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' not available\n"
+msgstr "沒有從 '%s' 到 '%s' 之間的轉換可用\n"
+
+#, c-format
+msgid "iconv_open failed: %s\n"
+msgstr "iconv_open 失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "conversion from '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "從 '%s' 轉換到 '%s' 失敗: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "failed to create temporary file '%s': %s\n"
+msgstr "建立暫存檔失敗 '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error writing to '%s': %s\n"
+msgstr "寫入 '%s' 時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
+msgstr "正在移除陳腐的鎖定檔 (由 %d 所建立)\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
+msgstr "正在等候鎖定 (被 %d%s 持有) %s...\n"
+
+msgid "(deadlock?) "
+msgstr "(死結嗎?) "
+
+#, c-format
+msgid "lock '%s' not made: %s\n"
+msgstr "未鎖定 '%s': %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "waiting for lock %s...\n"
+msgstr "正在等候 `%s' 鎖定...\n"
+
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "封裝: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "armor: %s\n"
 msgstr "封裝: %s\n"
 
-#: g10/armor.c:359
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "無效的封裝檔頭: "
 
 msgid "invalid armor header: "
 msgstr "無效的封裝檔頭: "
 
-#: g10/armor.c:370
 msgid "armor header: "
 msgstr "封裝檔頭: "
 
 msgid "armor header: "
 msgstr "封裝檔頭: "
 
-#: g10/armor.c:381
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "無效的明文簽章檔頭\n"
 
 msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "無效的明文簽章檔頭\n"
 
-#: g10/armor.c:433
+msgid "unknown armor header: "
+msgstr "未知的封裝檔頭: "
+
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "多層明文簽章\n"
 
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "多層明文簽章\n"
 
-#: g10/armor.c:568
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "未預期的封裝: "
 
 msgid "unexpected armor: "
 msgstr "未預期的封裝: "
 
-#: g10/armor.c:580
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "無效的破折號逸出列: "
 
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "無效的破折號逸出列: "
 
-#: g10/armor.c:734 g10/armor.c:1343
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
 #, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 被跳過了\n"
+msgstr "無效的 64 進位字符 %02x 已跳過\n"
 
 
-#: g10/armor.c:777
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (沒有 CRC 的部分)\n"
 
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (沒有 CRC 的部分)\n"
 
-#: g10/armor.c:811
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n"
 
 msgid "premature eof (in CRC)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (CRC 的部分未結束)\n"
 
-#: g10/armor.c:819
 msgid "malformed CRC\n"
 msgid "malformed CRC\n"
-msgstr "CRC 被變造過\n"
+msgstr "格式不對的 CRC\n"
 
 
-#: g10/armor.c:823 g10/armor.c:1380
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "CRC 錯誤; %06lX - %06lX\n"
 
 #, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
 msgstr "CRC 錯誤; %06lX - %06lX\n"
 
-#: g10/armor.c:843
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (於結尾處)\n"
 
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
 msgstr "檔案未預期的結束 (於結尾處)\n"
 
-#: g10/armor.c:847
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "結尾列有問題\n"
 
 msgid "error in trailer line\n"
 msgstr "結尾列有問題\n"
 
-#: g10/armor.c:1158
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n"
 
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
 msgstr "找不到有效的 OpenPGP 資料.\n"
 
-#: g10/armor.c:1163
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "無效的封裝: 列長超出 %d 字符\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
 msgstr "無效的封裝: 列長超出 %d 字符\n"
 
-#: g10/armor.c:1167
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n"
 
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr "封裝裡出現被引號括住的可列印字符 - 可能是有瑕疵的送信程式造成的\n"
 
-#: g10/build-packet.c:944
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
 
 msgid ""
 "a notation name must have only printable characters or spaces, and end with "
 "an '='\n"
 msgstr "標記名稱一定要採用可印出的字符或空白, 並以一個 '=' 來結尾\n"
 
-#: g10/build-packet.c:956
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "使用者標記名稱一定要含有 '@' 字符\n"
 
 msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
 msgstr "使用者標記名稱一定要含有 '@' 字符\n"
 
-#: g10/build-packet.c:962
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
 
 msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
 msgstr "使用者標記名稱不得含有兩個或更多的 '@' 字符\n"
 
-#: g10/build-packet.c:980
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n"
 
 msgid "a notation value must not use any control characters\n"
 msgstr "標記值一定不能使用任何的控制字符\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1014 g10/build-packet.c:1023
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n"
 
 msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
 msgstr "警告: 找到無效的標記資料\n"
 
-#: g10/build-packet.c:1045 g10/build-packet.c:1047
 msgid "not human readable"
 msgstr "不是人類能讀得懂的"
 
 msgid "not human readable"
 msgstr "不是人類能讀得懂的"
 
-#: g10/call-agent.c:99 sm/call-agent.c:102
-msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "failed to proxy %s inquiry to client\n"
+msgstr "以 %s 代理伺服器查詢用戶端時失敗\n"
 
 
-#: g10/call-agent.c:160 sm/call-agent.c:167
-msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
-msgstr ""
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "請輸入密語: "
 
 
-#: g10/card-util.c:64 g10/card-util.c:307
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
 msgstr "沒有可用的 OpenPGP 卡片: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:69
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
 msgstr "偵測到 OpenPGP 卡片編號 %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:77 g10/card-util.c:1403 g10/delkey.c:128 g10/keyedit.c:1525
-#: g10/keygen.c:2737 g10/revoke.c:218 g10/revoke.c:456
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode\n"
 msgstr "無法在批次模式中這樣做\n"
 
-#: g10/card-util.c:104 g10/card-util.c:1129 g10/card-util.c:1212
-#: g10/keyedit.c:426 g10/keyedit.c:447 g10/keyedit.c:461 g10/keygen.c:1550
-#: g10/keygen.c:1617
+msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
+msgstr "祇有第二版卡片纔能用這個指令\n"
+
+msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
+msgstr "(再也) 沒有重設碼\n"
+
 msgid "Your selection? "
 msgid "Your selection? "
-msgstr "要選哪一個? "
+msgstr "要選哪一個? "
 
 
-#: g10/card-util.c:217 g10/card-util.c:267
 msgid "[not set]"
 msgstr "[未設定]"
 
 msgid "[not set]"
 msgstr "[未設定]"
 
-#: g10/card-util.c:414
 msgid "male"
 msgstr "男性"
 
 msgid "male"
 msgstr "男性"
 
-#: g10/card-util.c:415
 msgid "female"
 msgstr "女性"
 
 msgid "female"
 msgstr "女性"
 
-#: g10/card-util.c:415
 msgid "unspecified"
 msgstr "未特定"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "未特定"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "not forced"
 msgstr "不強迫使用"
 
 msgid "not forced"
 msgstr "不強迫使用"
 
-#: g10/card-util.c:442
 msgid "forced"
 msgstr "強迫使用"
 
 msgid "forced"
 msgstr "強迫使用"
 
-#: g10/card-util.c:520
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字.\n"
+msgstr "錯誤: 目前祇允許使用單純的 ASCII 字.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:522
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字.\n"
+msgstr "錯誤: 不能使用 \"<\" 字.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:524
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "錯誤: 並不允許使用連續兩個以上的空格.\n"
 
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
 msgstr "錯誤: 並不允許使用連續兩個以上的空格.\n"
 
-#: g10/card-util.c:541
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "卡片持有者的姓氏: "
 
 msgid "Cardholder's surname: "
 msgstr "卡片持有者的姓氏: "
 
-#: g10/card-util.c:543
 msgid "Cardholder's given name: "
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr "卡片持有者的教名: "
+msgstr "卡片持有者的名字: "
 
 
-#: g10/card-util.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字).\n"
+msgstr "錯誤: 合併後的名字太長 (上限是 %d 個字).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:582
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "取回公鑰的 URL: "
 
 msgid "URL to retrieve public key: "
 msgstr "取回公鑰的 URL: "
 
-#: g10/card-util.c:590
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字元).\n"
+msgstr "錯誤: URL 太長 (上限是 %d 個字符).\n"
+
+#, c-format
+msgid "error allocating enough memory: %s\n"
+msgstr "配置足夠的記憶體時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "error reading '%s': %s\n"
+msgstr "讀取 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:688 g10/card-util.c:757 g10/import.c:282
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "讀取 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+msgid "error writing '%s': %s\n"
+msgstr "寫入 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:696
 msgid "Login data (account name): "
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr " 登入資料 (帳號名稱): "
+msgstr "登入資料 (帳號名稱): "
 
 
-#: g10/card-util.c:706
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字).\n"
+msgstr "錯誤: 登入資料太長 (上限是 %d 個字).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:765
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "私人的 DO 資料: "
 
 msgid "Private DO data: "
 msgstr "私人的 DO 資料: "
 
-#: g10/card-util.c:775
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字).\n"
+msgstr "錯誤: 私人的 DO 太長 (上限是 %d 個字).\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:795
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "介面語言偏好設定: "
 
 msgid "Language preferences: "
 msgstr "介面語言偏好設定: "
 
-#: g10/card-util.c:803
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "錯誤: 偏好設定字串的長度無效\n"
+msgstr "錯誤: 無效的偏好設定字串長度\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:812
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字\n"
+msgstr "錯誤: 偏好設定字串中含有無效的字\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:833
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr "性別 ((M)ale, (F)emale 或留空): "
+msgstr "性別 ((M)男性, (F)女性或留空): "
 
 
-#: g10/card-util.c:847
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "錯誤: 無效的回應.\n"
 
 msgid "Error: invalid response.\n"
 msgstr "錯誤: 無效的回應.\n"
 
-#: g10/card-util.c:868
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: "
 
 msgid "CA fingerprint: "
 msgstr "憑證中心 (CA) 指紋: "
 
-#: g10/card-util.c:891
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "錯誤: 指紋格式化無效.\n"
+msgstr "錯誤: 無效的格式化指紋.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:939
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "不可能進行金鑰操作: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
 msgstr "不可能進行金鑰操作: %s\n"
 
-#: g10/card-util.c:940
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "這不是 OpenPGP 卡片"
 
 msgid "not an OpenPGP card"
 msgstr "這不是 OpenPGP 卡片"
 
-#: g10/card-util.c:949
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "取得現用金鑰資訊時發生錯誤: %s\n"
+msgstr "取得現用金鑰資訊時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1034
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
 
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
 msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1055 g10/card-util.c:1064
+msgid ""
+"Note: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
+"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
+"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
+msgstr ""
+"請注意: 我們完全無法保證卡片支援你想用的尺寸.\n"
+"      如果金鑰產生失敗了, 煩請查閱你卡片上的文件,\n"
+"      看看這張卡片支援哪些尺寸.\n"
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
+msgstr "你的簽署金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
+msgstr "你的加密金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
+msgstr "你的認證金鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+
+#, c-format
+msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgstr "加大到 %u 位元\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
+msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n"
+
+#, c-format
+msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
+msgstr "這張卡片將重新加以組態, 以便產生 %u 位元的金鑰\n"
+
+#, c-format
+msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
+msgstr "將金鑰 %d 尺寸變更至 %u 位元時出錯: %s\n"
+
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
 
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr "是否要為加密用金鑰建立卡外備份? (Y/n) "
 
-#: g10/card-util.c:1076
+msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n"
+
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
 
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
 msgstr "是否要取代既有的金鑰? (y/N) "
 
-#: g10/card-util.c:1085
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
-"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
+"   PIN = '%s'     Admin PIN = '%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "請注意個人識別碼 (PIN) 的出廠設定值為\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
 "請注意個人識別碼 (PIN) 的出廠設定值為\n"
-"   PIN = `%s'     管理者 (Admin) PIN = `%s'\n"
-"應該用 --change-pin 指令來加以變更\n"
+"   PIN = '%s'     管理者 PIN = '%s'\n"
+"應該用 --change-pin 指令來加以變更\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1120
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "請選擇要產生的金鑰種類:\n"
+msgstr "請選擇要產生的金鑰種類:\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1122 g10/card-util.c:1203
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) 簽署用金鑰\n"
 
 msgid "   (1) Signature key\n"
 msgstr "   (1) 簽署用金鑰\n"
 
-#: g10/card-util.c:1123 g10/card-util.c:1205
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) 加密用金鑰\n"
 
 msgid "   (2) Encryption key\n"
 msgstr "   (2) 加密用金鑰\n"
 
-#: g10/card-util.c:1124 g10/card-util.c:1207
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) 憑證用金鑰\n"
 
 msgid "   (3) Authentication key\n"
 msgstr "   (3) 憑證用金鑰\n"
 
-#: g10/card-util.c:1140 g10/card-util.c:1223 g10/keyedit.c:947
-#: g10/keygen.c:1554 g10/keygen.c:1582 g10/keygen.c:1656 g10/revoke.c:685
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "無效的選擇.\n"
 
 msgid "Invalid selection.\n"
 msgstr "無效的選擇.\n"
 
-#: g10/card-util.c:1200
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
 
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "請選擇要把金鑰存放在哪裡:\n"
 
-#: g10/card-util.c:1235
-msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "未知的金鑰保護演算法\n"
+#, c-format
+msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
+msgstr "KEYTOCARD 失敗: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgid "This command is not supported by this card\n"
+msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
 
 
-#: g10/card-util.c:1240
-msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "私鑰部分無法取用\n"
+#, fuzzy
+#| msgid "Note: keys are already stored on the card!\n"
+msgid "Note: This command destroys all keys stored on the card!\n"
+msgstr "請注意: 金鑰已經存放在卡片上了!\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue? (Y/n) "
+msgid "Continue? (y/N) "
+msgstr "是否繼續? (Y/n) "
 
 
-#: g10/card-util.c:1245
-msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "私鑰已經存放於卡片上了\n"
+msgid "Really do a factory reset? (enter \"yes\") "
+msgstr ""
 
 
-#: g10/card-util.c:1316 g10/keyedit.c:1358
 msgid "quit this menu"
 msgstr "離開這個選單"
 
 msgid "quit this menu"
 msgstr "離開這個選單"
 
-#: g10/card-util.c:1318
 msgid "show admin commands"
 msgstr "顯示管理者指令"
 
 msgid "show admin commands"
 msgstr "顯示管理者指令"
 
-#: g10/card-util.c:1319 g10/keyedit.c:1361
 msgid "show this help"
 msgstr "顯示這份線上說明"
 
 msgid "show this help"
 msgstr "顯示這份線上說明"
 
-#: g10/card-util.c:1321
 msgid "list all available data"
 msgstr "列出所有可用的資料"
 
 msgid "list all available data"
 msgstr "列出所有可用的資料"
 
-#: g10/card-util.c:1324
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "變更卡片持有人的名字"
 
 msgid "change card holder's name"
 msgstr "變更卡片持有人的名字"
 
-#: g10/card-util.c:1325
 msgid "change URL to retrieve key"
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr "變更取回金鑰的 URL"
+msgstr "變更取回金鑰的 URL"
 
 
-#: g10/card-util.c:1326
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰"
 
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
 msgstr "從卡片 URL 取回指定的金鑰"
 
-#: g10/card-util.c:1327
 msgid "change the login name"
 msgid "change the login name"
-msgstr "è®\8aæ\9b´ç\99»å\85¥å§\93å\90\8d"
+msgstr "è®\8aæ\9b´ç\99»å\85¥å\90\8d稱"
 
 
-#: g10/card-util.c:1328
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "變更介面語言偏好設定"
 
 msgid "change the language preferences"
 msgstr "變更介面語言偏好設定"
 
-#: g10/card-util.c:1329
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "變更卡片持有者的性別"
 
 msgid "change card holder's sex"
 msgstr "變更卡片持有者的性別"
 
-#: g10/card-util.c:1330
 msgid "change a CA fingerprint"
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 指紋"
+msgstr "變更某個憑證中心 (CA) 指紋"
 
 
-#: g10/card-util.c:1331
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr "切換簽章強制個人識別碼 (PIN) 的旗標"
+msgstr "切換簽章是否強制使用個人識別碼 (PIN) 的旗標"
 
 
-#: g10/card-util.c:1332
 msgid "generate new keys"
 msgstr "產生新的金鑰"
 
 msgid "generate new keys"
 msgstr "產生新的金鑰"
 
-#: g10/card-util.c:1333
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr "變更或解凍個人識別碼 (PIN) 的選單"
+msgstr "變更或重設個人識別碼 (PIN) 的選單"
 
 
-#: g10/card-util.c:1334
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料"
 
 msgid "verify the PIN and list all data"
 msgstr "驗證個人識別碼 (PIN) 並列出所有的資料"
 
-#: g10/card-util.c:1454 g10/keyedit.c:1624
-msgid "Command> "
-msgstr "指令> "
+msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
+msgstr "用重設碼來解凍個人識別碼 (PIN)"
+
+msgid "destroy all keys and data"
+msgstr ""
+
+msgid "gpg/card> "
+msgstr "gpg/卡片> "
 
 
-#: g10/card-util.c:1492
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "限管理者使用的指令\n"
 
 msgid "Admin-only command\n"
 msgstr "限管理者使用的指令\n"
 
-#: g10/card-util.c:1523
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "允許使用管理者指令\n"
 
 msgid "Admin commands are allowed\n"
 msgstr "允許使用管理者指令\n"
 
-#: g10/card-util.c:1525
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "未允許使用管理者指令\n"
 
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
 msgstr "未允許使用管理者指令\n"
 
-#: g10/card-util.c:1599 g10/keyedit.c:2245
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "無效的指令  (試試看 \"help\")\n"
 
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
 msgstr "無效的指令  (試試看 \"help\")\n"
 
-#: g10/decrypt.c:107 g10/encode.c:850
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
-msgstr "--output 在這個令中沒有作用\n"
+msgstr "--output 在這個令中沒有作用\n"
 
 
-#: g10/decrypt.c:162 g10/gpg.c:3802 g10/keyring.c:378 g10/keyring.c:665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "無法開啟 `%s'\n"
+msgid "can't open '%s'\n"
+msgstr "無法開啟 '%s'\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:75 g10/export.c:325 g10/keyedit.c:3388 g10/keyserver.c:1709
-#: g10/revoke.c:228
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "金鑰 \"%s\" 找不到: %s\n"
+msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:83 g10/export.c:355 g10/import.c:2348 g10/keyserver.c:1723
-#: g10/revoke.c:234 g10/revoke.c:478
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "讀取金鑰區塊時發生錯誤: %s\n"
+msgstr "讀取金鑰區塊時出錯: %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "key \"%s\" not found\n"
+msgstr "找不到金鑰 \"%s\": %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:129 g10/delkey.c:136
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(除非用指紋指定了金鑰)\n"
+msgstr "(除非用指紋指定了金鑰)\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:135
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n"
 
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
 msgstr "沒有 \"--yes\" 就沒辦法在批次模式中這麼做\n"
 
-#: g10/delkey.c:147
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "要從鑰匙圈裡刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
 
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
 msgstr "要從鑰匙圈裡刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
 
-#: g10/delkey.c:155
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "這是一把私鑰! - 真的要刪除嗎? (y/N) "
 
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "這是一把私鑰! - 真的要刪除嗎? (y/N) "
 
-#: g10/delkey.c:165
+#, c-format
+msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
+msgstr "刪除私鑰 %s 時失敗: %s\n"
+
+msgid "key"
+msgstr "金鑰"
+
+msgid "subkey"
+msgstr "子鑰"
+
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "刪除金鑰區塊時失敗: %s\n"
+msgstr "刪除金鑰區塊時失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:175
 msgid "ownertrust information cleared\n"
 msgid "ownertrust information cleared\n"
-msgstr "主觀信任資訊已經被清除\n"
+msgstr "主觀信任資訊已清除\n"
 
 
-#: g10/delkey.c:206
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n"
 
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
 msgstr "公鑰 \"%s\" 有相對應的私鑰!\n"
 
-#: g10/delkey.c:208
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
 
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
 msgstr "請先以 \"--delete-secret-keys\" 選項來刪除它.\n"
 
-#: g10/encode.c:222 g10/sign.c:1291
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "建立密語的時候發生錯誤: %s\n"
+msgstr "建立密語時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/encode.c:227
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
-msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n"
+msgstr "因處於 S2K 模式下而無法使用對稱式 ESK 封包\n"
 
 
-#: g10/encode.c:241
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "正在使用編密法 %s\n"
+msgstr "正在使用 %s 編密法\n"
 
 
-#: g10/encode.c:251 g10/encode.c:547
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' 已經被壓縮了\n"
+msgid "'%s' already compressed\n"
+msgstr "'%s' 已經被壓縮了\n"
 
 
-#: g10/encode.c:302 g10/encode.c:595 g10/sign.c:596
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "警告: `%s' 是一個空檔案\n"
-
-#: g10/encode.c:466
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "在 --pgp2 模式中, 妳祇能以 2048 位元以下的 RSA 金鑰加密\n"
+msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
+msgstr "警告: '%s' 是個空檔案\n"
 
 
-#: g10/encode.c:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "正在從 `%s' 讀取中\n"
-
-#: g10/encode.c:519
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "妳正要用來加密的所有金鑰都不能使用 IDEA 編密法.\n"
+msgid "reading from '%s'\n"
+msgstr "正在從 '%s' 讀取\n"
 
 
-#: g10/encode.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
-msgstr "警告: 強迫使用對稱式編密法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n"
+msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
 
 
-#: g10/encode.c:639 g10/sign.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
-msgstr "警告: 強迫使用壓縮演算法 %s (%d) 會違反收件者偏好設定\n"
+msgstr "警告: 強迫使用 %s (%d) 壓縮演算法會違反收件者偏好設定\n"
 
 
-#: g10/encode.c:725
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr "強迫使用 %s (%d) 對稱式編密法會違反收件者偏好設定\n"
 
-#: g10/encode.c:795 g10/pkclist.c:803 g10/pkclist.c:851
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
+msgstr "不能夠將 %s 用於 %s 模式中\n"
 
 
-#: g10/encode.c:822
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
-msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n"
+msgstr "%s/%s 已加密給: \"%s\"\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:70 g10/mainproc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
-msgstr "%s å\8a å¯\86é\81\8e的資料\n"
+msgstr "%s å·²å\8a å¯\86的資料\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:72 g10/mainproc.c:269
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
 #, c-format
 msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
-msgstr "以未知的演算法 %d 加密過\n"
+msgstr "以 %d 未知演算法所加密\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:110 sm/decrypt.c:128
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
-msgstr "警告: 訊息被以對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n"
+msgstr "警告: 訊息已用對稱式編密法的弱金鑰加密了.\n"
 
 
-#: g10/encr-data.c:122
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "è\99\95ç\90\86å\8a å¯\86ç\9a\84封包有問題\n"
+msgstr "è\99\95ç\90\86å·²å\8a å¯\86封包有問題\n"
 
 
-#: g10/exec.c:51
 msgid "no remote program execution supported\n"
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n"
+msgstr "沒有支援的遠端程式執行\n"
 
 
-#: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n"
 
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr "因為不安全的檔案權限選項, 而禁用了外部程式叫用\n"
 
-#: g10/exec.c:345
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n"
 
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr "在這個作業平台上叫用外部程式時需要暫存檔\n"
 
-#: g10/exec.c:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "無法執行程式 `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute program '%s': %s\n"
+msgstr "無法執行程式 '%s': %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:426
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "無法執行 shell `%s': %s\n"
+msgid "unable to execute shell '%s': %s\n"
+msgstr "無法執行 shell '%s': %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
 msgstr "叫用外部程式時發生系統錯誤: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "外部程式不自然地離開\n"
 
 msgid "unnatural exit of external program\n"
 msgstr "外部程式不自然地離開\n"
 
-#: g10/exec.c:537
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "無法執行外部程式\n"
 
 msgid "unable to execute external program\n"
 msgstr "無法執行外部程式\n"
 
-#: g10/exec.c:554
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read external program response: %s\n"
 msgstr "無法讀取外部程式回應: %s\n"
 
-#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) '%s': %s\n"
+msgstr "警告: 無法移除暫存檔 (%s) '%s': %s\n"
 
 
-#: g10/exec.c:611
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 `%s': %s\n"
+msgid "WARNING: unable to remove temp directory '%s': %s\n"
+msgstr "警告: 無法移除暫存目錄 '%s': %s\n"
 
 
-#: g10/export.c:63
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n"
+msgstr "匯出標記為僅限本機使用的簽章"
 
 
-#: g10/export.c:65
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "匯出署名使用者 ID (通常是照片 ID)"
 
 
-#: g10/export.c:67
-#, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "沒有找到 \"%s\" 用的撤銷金鑰\n"
-
-#: g10/export.c:69
-#, fuzzy
-msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "撤銷金鑰或所選的次鑰"
+msgstr "匯出標記為 \"機密\" 的撤銷金鑰"
 
 
-#: g10/export.c:71
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "å¾\9eé\87\91é\91°ä¸­æ¸\85除無法使用的部分"
+msgstr "å\8c¯å\87ºæ\99\82å¾\9eé\87\91é\91°ä¸­ç§»除無法使用的部分"
 
 
-#: g10/export.c:73
 msgid "remove as much as possible from key during export"
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:75
-msgid "export keys in an S-expression based format"
-msgstr ""
+msgstr "匯出時盡可能地從金鑰中移除"
 
 
-#: g10/export.c:339
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "未被允許匯出私鑰\n"
-
-#: g10/export.c:368
-#, c-format
-msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "金鑰 %s: 未被保護 - 已跳過\n"
+msgstr "不允許匯出私鑰\n"
 
 
-#: g10/export.c:376
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 樣式的金鑰 - 已跳過\n"
+msgstr "金鑰 %s: PGP 2.x 型態的金鑰 - 已跳過\n"
 
 
-#: g10/export.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n"
-
-#: g10/export.c:538
-msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
-
-#: g10/export.c:561
-#, fuzzy, c-format
-msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "存放金鑰失敗: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: 金鑰資料在卡片上 - 已跳過\n"
 
 
-#  I hope this warning doesn't confuse people.
-#: g10/export.c:582
-#, c-format
-msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "警告: 私鑰 %s 並沒有任的何單一 SK 加總檢查\n"
+msgid " - skipped"
+msgstr " - 已跳過"
 
 
-#: g10/export.c:631
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
 
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
 msgstr "警告: 沒有匯出任何東西\n"
 
-#: g10/getkey.c:153
-msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-msgstr "pk 快取裡有太多項目 - 已禁用\n"
-
-#: g10/getkey.c:176
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[找不到使用者 ID]"
 
 msgid "[User ID not found]"
 msgstr "[找不到使用者 ID]"
 
-#: g10/getkey.c:949 g10/getkey.c:959 g10/getkey.c:969 g10/getkey.c:985
-#: g10/getkey.c:1000
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgid "automatically retrieved '%s' via %s\n"
+msgstr "已自動取回 '%s' (經由 %s )\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:1827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
+msgid "error retrieving '%s' via %s: %s\n"
+msgstr "取得 '%s' (經由 %s ) 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/getkey.c:2381 g10/keyedit.c:3708
-#, c-format
-msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
-msgstr "公鑰 %s 沒有相對應的私鑰 - 正在忽略\n"
+msgid "No fingerprint"
+msgstr "沒有指紋"
 
 
-#: g10/getkey.c:2612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "正在使用次鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "找不到私鑰 \"%s\": %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
+msgid "(check argument of option '%s')\n"
+msgstr "\"%.50s\" 選項遺失了引數\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
+msgid "using \"%s\" as default secret key\n"
+msgstr "|名字|使用指定名字做為預設私鑰"
 
 
-#: g10/getkey.c:2659
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "金鑰 %s: 祇有私鑰而沒有公鑰 - 已跳過\n"
+msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "無效的金鑰 %s 可以藉由 --allow-non-selfsigned-uid 而生效\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:364 kbx/kbxutil.c:69 sm/gpgsm.c:242 tools/gpgconf.c:54
-msgid ""
-"@Commands:\n"
-" "
-msgstr ""
-"@指令:\n"
-" "
+#, c-format
+msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
+msgstr "使用子鑰 %s 來替換主鑰 %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:366
-msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[檔案]|建立一份簽章"
+msgid "make a signature"
+msgstr "建立簽章"
 
 
-#: g10/gpg.c:367
-msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[檔案]|建立一份明文簽章"
+msgid "make a clear text signature"
+msgstr "建立明文簽章"
 
 
-#: g10/gpg.c:368 sm/gpgsm.c:246
 msgid "make a detached signature"
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "建立一份分離式簽章"
+msgstr "建立分離式簽章"
 
 
-#: g10/gpg.c:369 sm/gpgsm.c:247
 msgid "encrypt data"
 msgstr "加密資料"
 
 msgid "encrypt data"
 msgstr "加密資料"
 
-#: g10/gpg.c:371 sm/gpgsm.c:248
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "僅使用對稱式編密法來加密"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "僅使用對稱式編密法來加密"
 
-#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:249
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "資料解密 (預設)"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "資料解密 (預設)"
 
-#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:250
 msgid "verify a signature"
 msgid "verify a signature"
-msgstr "驗證某份簽章"
+msgstr "驗證簽章"
 
 
-#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:252
 msgid "list keys"
 msgstr "列出金鑰"
 
 msgid "list keys"
 msgstr "列出金鑰"
 
-#: g10/gpg.c:379
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "列出金鑰和簽章"
 
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "列出金鑰和簽章"
 
-#: g10/gpg.c:380
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
 
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "列出並檢查金鑰簽章"
 
-#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:256
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "列出金鑰和指紋"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "列出金鑰和指紋"
 
-#: g10/gpg.c:382 sm/gpgsm.c:254
 msgid "list secret keys"
 msgstr "列出私鑰"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "列出私鑰"
 
-#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:257
 msgid "generate a new key pair"
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "產生一份新的金鑰對"
+msgstr "產生新的金鑰對"
+
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "快速產生新的金鑰對"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "quickly generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "快速產生新的金鑰對"
+
+msgid "full featured key pair generation"
+msgstr "全能金鑰對生成"
+
+msgid "generate a revocation certificate"
+msgstr "產生撤銷憑證"
 
 
-#: g10/gpg.c:384
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移金鑰"
+msgstr "從公鑰鑰匙圈裡移金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:386
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移去金鑰"
+msgstr "從私鑰鑰匙圈裡移除金鑰"
+
+msgid "quickly sign a key"
+msgstr "快速簽署金鑰"
+
+msgid "quickly sign a key locally"
+msgstr "快速在本機簽署金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:387
 msgid "sign a key"
 msgid "sign a key"
-msgstr "簽署某把金鑰"
+msgstr "簽署金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:388
 msgid "sign a key locally"
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "僅在本地簽署某把金鑰"
+msgstr "僅在本機簽署金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:389
 msgid "sign or edit a key"
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "簽署或編輯某把金鑰"
+msgstr "簽署或編輯金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:390
-msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "產生一份撤銷憑證"
+msgid "change a passphrase"
+msgstr "更改密語"
 
 
-#: g10/gpg.c:392
 msgid "export keys"
 msgstr "匯出金鑰"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "匯出金鑰"
 
-#: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:259
 msgid "export keys to a key server"
 msgid "export keys to a key server"
-msgstr "把金鑰匯出至某個金鑰伺服器上"
+msgstr "把金鑰匯出至金鑰伺服器"
 
 
-#: g10/gpg.c:394 sm/gpgsm.c:260
 msgid "import keys from a key server"
 msgid "import keys from a key server"
-msgstr "從某個金鑰伺服器上匯入金鑰"
+msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:396
 msgid "search for keys on a key server"
 msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "在某個金鑰伺服器上搜尋金鑰"
+msgstr "在金鑰伺服器上搜尋金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:398
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "從某個金鑰伺服器上更新所有的金鑰"
+msgstr "從金鑰伺服器更新所有的金鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:402
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "匯入/合併金鑰"
 
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "匯入/合併金鑰"
 
-#: g10/gpg.c:405
 msgid "print the card status"
 msgstr "列印卡片狀態"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr "列印卡片狀態"
 
-#: g10/gpg.c:406
 msgid "change data on a card"
 msgstr "變更卡片上的資料"
 
 msgid "change data on a card"
 msgstr "變更卡片上的資料"
 
-#: g10/gpg.c:407
 msgid "change a card's PIN"
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr "變更某張卡片的個人識別碼 (PIN)"
+msgstr "變更卡片的個人識別碼 (PIN)"
 
 
-#: g10/gpg.c:415
 msgid "update the trust database"
 msgstr "更新信任資料庫"
 
 msgid "update the trust database"
 msgstr "更新信任資料庫"
 
-#: g10/gpg.c:422
-msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|演算法 [檔案]|印出訊息摘要"
+msgid "print message digests"
+msgstr "印出訊息摘要"
 
 
-#: g10/gpg.c:426 g10/gpgv.c:69 kbx/kbxutil.c:77 sm/gpgsm.c:278
-#: tools/gpg-connect-agent.c:57 tools/gpgconf.c:60 tools/symcryptrun.c:175
-msgid ""
-"@\n"
-"Options:\n"
-" "
+msgid "run in server mode"
+msgstr "以伺服器模式執行"
+
+msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key (good, unknown, bad, ask, auto)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"@\n"
-"選項:\n"
-" "
 
 
-#: g10/gpg.c:428 sm/gpgsm.c:280
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "建立以 ASCII 封裝過的輸出"
 
-#: g10/gpg.c:430 sm/gpgsm.c:290
-msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|名字|以「名字」作為加密對象"
+msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
+msgstr "|使用者-ID|以指定使用者 ID 作為加密對象"
 
 
-#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:326
-msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "使用這個使用者 ID 來簽署或解密"
+msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
+msgstr "|使用者-ID|拿指定使用者 ID 來簽署或解密"
 
 
-#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:329
-msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
+msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)"
 
 msgstr "|N|設定壓縮等級為 N (0 表示不壓縮)"
 
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:331
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "使用標準的文字模式"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "使用標準的文字模式"
 
-#: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:334 tools/gpgconf.c:62
-msgid "use as output file"
-msgstr "當作輸出檔案來使用"
+msgid "|FILE|write output to FILE"
+msgstr "|檔案|將輸出寫入至指定檔案"
 
 
-#: g10/gpg.c:474 kbx/kbxutil.c:84 sm/gpgsm.c:344 tools/gpgconf.c:65
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "不要做任何改變"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "不要做任何改變"
 
-#: g10/gpg.c:475
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "覆寫前先詢問"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "覆寫前先詢問"
 
-#: g10/gpg.c:517
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "使用嚴謹的 OpenPGP 行為"
 
-#: g10/gpg.c:518
-msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr "產生 PGP 2.x 相容性訊息"
-
-#: g10/gpg.c:546 sm/gpgsm.c:392
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -1605,7 +1827,6 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
 
 "@\n"
 "(請參照線上說明頁面來取得所有命令和選項的完整清單)\n"
 
-#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:395
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -1625,1290 +1846,854 @@ msgstr ""
 " --list-keys [名字]         顯示金鑰\n"
 " --fingerprint [名字]       顯示指紋\n"
 
 " --list-keys [名字]         顯示金鑰\n"
 " --fingerprint [名字]       顯示指紋\n"
 
-#: g10/gpg.c:741 g10/gpgv.c:96
-msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
-msgstr "請向 <gnupg-bugs@gnu.org> 回報程式瑕疵.\n"
-
-#: g10/gpg.c:758
-msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "用法: gpg [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
+msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
+msgstr "用法: @GPG@ [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
 
 
-#: g10/gpg.c:761
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
-"sign, check, encrypt or decrypt\n"
-"default operation depends on the input data\n"
+"Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
+"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
+"Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"語法: gpg [選項] [檔案]\n"
-"簽署, 檢查, 加密解密\n"
+"語法: @GPG@ [選項] [檔案]\n"
+"簽署, 檢查, 加密解密\n"
 "預設的操作會依輸入資料而定\n"
 
 "預設的操作會依輸入資料而定\n"
 
-#: g10/gpg.c:772 sm/gpgsm.c:530
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"已支援的演算法:\n"
+"已支援的演算法:\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:775
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "公鑰: "
 
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "公鑰: "
 
-#: g10/gpg.c:782 g10/keyedit.c:2311
 msgid "Cipher: "
 msgstr "編密法: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "編密法: "
 
-#: g10/gpg.c:789
 msgid "Hash: "
 msgstr "雜湊: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "雜湊: "
 
-#: g10/gpg.c:796 g10/keyedit.c:2357
 msgid "Compression: "
 msgstr "壓縮: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "壓縮: "
 
-#: g10/gpg.c:880
-msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "用法: gpg [選項] "
+#, c-format
+msgid "usage: %s [options] %s\n"
+msgstr "用法: %s [選項] %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1050 sm/gpgsm.c:682
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "指令彼此矛盾\n"
 
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "指令彼此矛盾\n"
 
-#: g10/gpg.c:1068
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "在群組定義 `%s' 裡找不到 = 記號\n"
+msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
+msgstr "在群組定義 '%s' 裡找不到 = 記號\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的所有權並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "警告: 家目錄 '%s' 的所有權並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的所有權並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "警告: 組態檔案 '%s' 的所有權並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的所有權並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "警告: 延伸模組 '%s' 的所有權並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的權限並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "警告: 家目錄 '%s' 的權限並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的權限並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "警告: 組態檔案 '%s' 的權限並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的權限並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "警告: 延伸模組 '%s' 的權限並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
+msgstr "警告: 家目錄 '%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1292
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
+msgstr "警告: 組態檔案 '%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
+msgstr "警告: 延伸模組 '%s' 的封入目錄所有權並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "警告: 家目錄 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
+msgstr "警告: 家目錄 '%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "警告: 組態檔案 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
+"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
+msgstr "警告: 組態檔案 '%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-msgstr "警告: 延伸模組 `%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
+msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
+msgstr "警告: 延伸模組 '%s' 的封入目錄權限並不安全\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "未知的組態項目 `%s'\n"
+msgid "unknown configuration item '%s'\n"
+msgstr "未知的組態項目 '%s'\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1543
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "列出金鑰時顯示照片 ID"
+
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "列出金鑰時顯示金鑰用途資訊"
 
 
-#: g10/gpg.c:1545
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "列出簽章時顯示原則 URL"
 
 
-#: g10/gpg.c:1547
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "å\9c¨ç§\81é\91°å\9c\88裡æ²\92æ\9c\89ä¸\80è\87´ç\9a\84簽章\n"
+msgstr "å\88\97å\87ºç°½ç« æ\99\82顯示æ\89\80æ\9c\89ç\9a\84註è¨\98"
 
 
-#: g10/gpg.c:1549
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "列出簽章時顯示 IETF 標準註記"
 
 
-#: g10/gpg.c:1553
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "列出簽章時顯示使用者提供的註記"
 
 
-#: g10/gpg.c:1555
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
+msgstr "列出簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
 
 
-#: g10/gpg.c:1557
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "列出金鑰時顯示使用者 ID 有效性"
 
 
-#: g10/gpg.c:1559
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
 
 
-#: g10/gpg.c:1561
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "列出金鑰時顯示已撤銷或過期的子鑰"
 
 
-#: g10/gpg.c:1563
-#, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
+msgstr "在金鑰清單中顯示鑰匙圈名稱"
 
 
-#: g10/gpg.c:1565
-#, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
+msgstr "列出簽章時顯示有效期限"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Available keys:\n"
+msgid "available TOFU policies:\n"
+msgstr "可用金鑰:\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown option '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
+msgstr "未知的選項 '%s'\n"
+
+msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown command '%s'\n"
+msgid "unknown TOFU DB format '%s'\n"
+msgstr "未知的指令 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Note: old default options file '%s' ignored\n"
+msgstr "請注意: 已忽略舊有的預設選項檔 '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: value '%s' for option '%s' should be a long key ID or a "
+"fingerprint\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "option \"%.50s\" is ambiguous\n"
+msgid "key specification '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "\"%.50s\" 選項不明確\n"
+
+#. TRANSLATORS: The %s prints a key specification which
+#. for example has been given at the command line.  Two
+#. lines with fingerprints are printed after this message.
+#, c-format
+msgid "'%s' matches at least:\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgid "error searching the keyring: %s\n"
+msgstr "建立鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:1938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr "請注意: 舊有的預設選項檔 `%s' 已被忽略\n"
+msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
+msgstr "libgcrypt 太舊了 (需要 %s, 但是祇有 %s)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2196 g10/gpg.c:2839 g10/gpg.c:2851
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "è«\8b注æ\84\8f: ä¸\80è\88¬æ\83\85æ³\81ä¸\8bä¸\8dæ\9c\83ç\94¨å\88° %s!\n"
+msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
+msgstr "è«\8b注æ\84\8f: ä¸\80è\88¬æ\83\85æ³\81ä¸\8bä¸\8dæ\8e¡ç\94¨ %s!\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-msgstr "編密法延伸模組 `%s' 因為權限不安全而未被載入\n"
+msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
+msgstr "'%s' 不是有效的簽章使用期限\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2361 g10/gpg.c:2373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n"
+msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
+msgstr "無效的個人識別碼項目模式 '%s'\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "`%s' 不是一個有效的字元集\n"
+msgid "'%s' is not a valid character set\n"
+msgstr "'%s' 不是有效的字元集\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2478 g10/gpg.c:2671 g10/keyedit.c:4065
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URI\n"
+msgstr "無法剖析金鑰伺服器 URL\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2490
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的金鑰伺服器選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2493
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
 
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "無效的金鑰伺服器選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2500
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的匯入選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2503
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "無效的匯入選項\n"
 
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "無效的匯入選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的匯出選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2513
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "無效的匯出選項\n"
 
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "無效的匯出選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2520
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的清單選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2523
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "無效的清單選項\n"
 
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "無效的清單選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2531
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "驗證簽章時顯示照片 ID"
 
 
-#: g10/gpg.c:2533
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "驗證簽章時顯示原則 URL"
 
 
-#: g10/gpg.c:2535
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n"
+msgstr "驗證簽章時顯示所有的註記"
 
 
-#: g10/gpg.c:2537
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "驗證簽章時顯示 IETF 標準註記"
 
 
-#: g10/gpg.c:2541
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "驗證簽章時顯示使用者提供的註記"
 
 
-#: g10/gpg.c:2543
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
+msgstr "驗證簽章時顯示偏好的金鑰伺服器 URL"
 
 
-#: g10/gpg.c:2545
-#, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "`%s' 不是一個有效的簽章使用期限\n"
+msgstr "驗證簽章時顯示使用者 ID 有效性"
 
 
-#: g10/gpg.c:2547
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "驗證簽章時顯示已撤銷或過期的使用者 ID"
+
+msgid "show only the primary user ID in signature verification"
+msgstr "驗證簽章時祇顯示主要的使用者 ID"
 
 
-#: g10/gpg.c:2549
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "以 PKA 資料驗證簽章"
 
 
-#: g10/gpg.c:2551
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "提高對持有有效 PKA 資料之簽章的信任"
 
 
-#: g10/gpg.c:2558
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2561
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "無效的驗證選項\n"
 
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "無效的驗證選項\n"
 
-#: g10/gpg.c:2568
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "無法把執行檔路徑設成 %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:2742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: 無效的驗證選項\n"
+msgstr "%s:%d: 無效的自動金鑰定址清單\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2745
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "無效的自動金鑰定址清單\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2828 sm/gpgsm.c:1235
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
 
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "警告: 程式可能會傾印出核心檔!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2832
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "警告: %s 會使得 %s 失效\n"
+msgstr "警告: %s 會推翻 %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2841
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "%s 不被允許跟 %s 併用\n"
+msgstr "%s 不允許跟 %s 併用!\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:2844
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s 跟 %s 放在一起沒有意義!\n"
 
-#: g10/gpg.c:2859
+msgid "WARNING: running with faked system time: "
+msgstr "警告: 正在偽造的系統時間中執行: "
+
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "因為 %s 而不會在不安全的記憶體中執行\n"
 
-#: g10/gpg.c:2873
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "妳祇有在 --pgp2 模式下纔能做出分離式或明文簽章\n"
-
-#: g10/gpg.c:2879
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "妳在 --pgp2 模式下時, 不能同時簽署和加密\n"
-
-#: g10/gpg.c:2885
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "啟用 --pgp2 時妳祇應該使用檔案, 而非管道\n"
-
-#: g10/gpg.c:2898
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "在 --pgp2 模式下加密訊息需要 IDEA 編密法\n"
-
-#: g10/gpg.c:2964 g10/gpg.c:2988 sm/gpgsm.c:1278
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的編密演算法無效\n"
 
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的編密演算法無效\n"
 
-#: g10/gpg.c:2970 g10/gpg.c:2994 sm/gpgsm.c:1286
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
 
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的摘要演算法無效\n"
 
-#: g10/gpg.c:2976
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
 
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的壓縮演算法無效\n"
 
-#: g10/gpg.c:2982
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
 
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "所選的憑證摘要演算法無效\n"
 
-#: g10/gpg.c:2997
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
 
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "completes-needed 一定要大於 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:2999
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
 
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed 一定要大於 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3001
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
 
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "max-cert-depth 一定要介於 1 和 255 之間\n"
 
-#: g10/gpg.c:3003
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
 
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr "無效的 default-cert-level; 一定要是 0, 1, 2 或 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3005
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
 
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr "無效的 min-cert-level; 一定要是 1, 2 或 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3008
-msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純的 S2K 模式 (0)\n"
+msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
+msgstr "請注意: 強烈不建議使用單純 S2K 模式 (0)\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3012
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
 
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "無效的 S2K 模式; 一定要是 0, 1 或 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3019
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "無效的預設偏好\n"
 
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "無效的預設偏好\n"
 
-#: g10/gpg.c:3028
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
 
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "無效的個人編密法偏好\n"
 
-#: g10/gpg.c:3032
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
 
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "無效的個人摘要偏好\n"
 
-#: g10/gpg.c:3036
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
 
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "無效的個人壓縮偏好\n"
 
-#: g10/gpg.c:3069
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s 還沒辦法跟 %s 一起運作\n"
 
-#: g10/gpg.c:3116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "妳不該將編密演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n"
+msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "你不該將 '%s' 編密演算法用於 %s 模式\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "妳不該將摘要演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n"
+msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "你不該將 '%s' 摘要演算法用於 %s 模式\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "妳不該將壓縮演算法 `%s' 用於 %s 模式中\n"
+msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+msgstr "你不該將 '%s' 壓縮演算法用於 %s 模式\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3215
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "信任資料庫啟始失敗: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3226
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
 
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr "警告: 給定的收件者 (-r) 未使用公鑰加密\n"
 
-#: g10/gpg.c:3237
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but no valid default keys given\n"
+msgstr "第 %d 列: 無效的給定日期\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "line %d: invalid date given\n"
+msgid "option '%s' given, but option '%s' not given\n"
+msgstr "第 %d 列: 無效的給定日期\n"
+
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [檔名]"
 
 msgid "--store [filename]"
 msgstr "--store [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3244
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [檔名]"
 
 msgid "--symmetric [filename]"
 msgstr "--symmetric [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "`%s' 的對稱式加密失敗: %s\n"
+msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
+msgstr "'%s' 對稱式加密失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3256
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [檔名]"
 
 msgid "--encrypt [filename]"
 msgstr "--encrypt [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3269
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
 
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --encrypt [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3271
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
+msgstr "不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --encrypt\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3274
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
+msgstr "不能在 %s 模式中使用 --symmetric --encrypt\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3292
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [檔名]"
 
 msgid "--sign [filename]"
 msgstr "--sign [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3305
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
 
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--sign --encrypt [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3320
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
 
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
 msgstr "--symmetric --sign --encrypt [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3322
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr "不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
+msgstr "不能在 --s2k-mode 0 中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3325
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
+msgstr "不能在 %s 模式中使用 --symmetric --sign --encrypt\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3345
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
 
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
 msgstr "--sign --symmetric [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3354
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [檔名]"
 
 msgid "--clearsign [filename]"
 msgstr "--clearsign [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3379
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [檔名]"
 
 msgid "--decrypt [filename]"
 msgstr "--decrypt [檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3387
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key 使用者ID"
 
 msgid "--sign-key user-id"
 msgstr "--sign-key 使用者ID"
 
-#: g10/gpg.c:3391
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key 使用者ID"
 
 msgid "--lsign-key user-id"
 msgstr "--lsign-key 使用者ID"
 
-#: g10/gpg.c:3412
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
 
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
 msgstr "--edit-key 使用者ID [指令]"
 
-#: g10/gpg.c:3497
+msgid "--passwd <user-id>"
+msgstr "--passwd 使用者ID"
+
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
+msgstr "送至金鑰伺服器失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3499
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "從金鑰伺服器接收失敗: %s\n"
+msgstr "從金鑰伺服器接收失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3501
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "金鑰匯出失敗: %s\n"
+msgstr "金鑰匯出失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3512
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "從金鑰伺服器中搜尋時失敗: %s\n"
+msgstr "用金鑰伺服器搜尋失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3522
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "從金鑰伺服器更新失敗: %s\n"
+msgstr "從金鑰伺服器更新失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:3573
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "解開封裝失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "解開封裝失敗: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3581
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "進行封裝失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "進行封裝失敗: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3671
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "無效的 `%s' 雜湊演算法\n"
+msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
+msgstr "無效的雜湊演算法 '%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error loading certificate '%s': %s\n"
+msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
+msgstr "載入憑證 '%s' 時出錯: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/gpg.c:3788
 msgid "[filename]"
 msgstr "[檔名]"
 
 msgid "[filename]"
 msgstr "[檔名]"
 
-#: g10/gpg.c:3792
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "請開始鍵入妳的訊息 ...\n"
+msgstr "請開始輸入你的訊息 ...\n"
 
 
-#: g10/gpg.c:4103
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
 
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "給定的的憑證原則 URL 無效\n"
 
-#: g10/gpg.c:4105
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
 
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "給定的簽章原則 URL 無效\n"
 
-#: g10/gpg.c:4138
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
 
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "給定的偏好金鑰伺服器 URL 無效\n"
 
-#: g10/gpgv.c:73
-msgid "take the keys from this keyring"
-msgstr "從這個鑰匙圈裡取用金鑰"
+msgid "|FILE|take the keys from the keyring FILE"
+msgstr "|檔案|從指定鑰匙圈檔案裡取用金鑰"
 
 
-#: g10/gpgv.c:75
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "僅把時間戳印矛盾視為警告"
 
-#: g10/gpgv.c:76 sm/gpgsm.c:367
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|檔案描述|把狀態資訊寫入此檔案描述"
+msgstr "|æª\94æ¡\88æ\8f\8fè¿°|æ\8a\8aç\8b\80æ\85\8bè³\87è¨\8a寫å\85¥æ­¤æ\8c\87å®\9aæª\94æ¡\88æ\8f\8fè¿°"
 
 
-#: g10/gpgv.c:100
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
 
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "用法: gpgv [選項] [檔案] (或用 -h 求助)"
 
-#: g10/gpgv.c:103
 msgid ""
 msgid ""
-"Syntax: gpg [options] [files]\n"
+"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"語法: gpg [選項] [檔案]\n"
+"語法: gpgv [選項] [檔案]\n"
 "用已知的受信任金鑰來檢查簽章\n"
 
 "用已知的受信任金鑰來檢查簽章\n"
 
-#: g10/helptext.c:51
-msgid ""
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-msgstr ""
-"在這裡指派的數值完全是看妳自己決定; 這些數值永遠不會被匯出給其他人.\n"
-"我們需要它來實施信任網絡; 這跟 (自動建立起的) 憑證網絡一點關係也沒有."
-
-#: g10/helptext.c:57
-msgid ""
-"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
-"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
-"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
-"ultimately trusted\n"
-msgstr ""
-"要建立起信任網絡, GnuPG 需要知道哪些金鑰是被徹底信任的 -\n"
-"那些金鑰通常就是妳有辦法存取到私鑰的. 回答 \"yes\" 來將這些\n"
-"金鑰設成被徹底信任的\n"
-
-#: g10/helptext.c:64
-msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "如果妳無論如何想要使用這把未被信任的金鑰, 請回答 \"yes\"."
-
-#: g10/helptext.c:68
-msgid ""
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "輸入妳要遞送的訊息接收者的使用者 ID."
-
-#: g10/helptext.c:72
-msgid ""
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-msgstr ""
-"請選擇要使用的演算法.\n"
-"\n"
-"DSA (亦即 DSS) 是數位簽章演算法 (Digital Signature Algorithm),\n"
-"祇能用於簽署.\n"
-"\n"
-"Elgamal 是祇能用於加密的演算法.\n"
-"\n"
-"RSA 可以被用來簽署及加密.\n"
-"\n"
-"第一把 (主要的) 金鑰一定要含有能用於簽署的金鑰."
-
-#: g10/helptext.c:86
-msgid ""
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-msgstr ""
-"通常來說用同一把金鑰簽署及加密並不是個好主意.\n"
-"這個演算法應該祇被用於特定的情況下.\n"
-"請先聯絡妳的安全專家."
-
-#: g10/helptext.c:93
-msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "請輸入金鑰的尺寸"
-
-#: g10/helptext.c:97 g10/helptext.c:102 g10/helptext.c:114 g10/helptext.c:146
-#: g10/helptext.c:174 g10/helptext.c:179 g10/helptext.c:184
-msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "請回答 \"yes\" 或 \"no\""
-
-#: g10/helptext.c:107
-msgid ""
-"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
-"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
-"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
-"the given value as an interval."
-msgstr ""
-"請輸入提示裡所要求的數值.\n"
-"妳可以輸入 ISO 日期格式 (YYYY-MM-DD), 但是不會得到良好的錯誤回應 -\n"
-"反之, 系統會試著把給定的數值中斷成若干片段."
-
-#: g10/helptext.c:119
-msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "請輸入金鑰持有人的名字"
-
-#: g10/helptext.c:124
-msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "請輸入選用 (但強烈建議使用) 的電子郵件位址"
-
-#: g10/helptext.c:128
-msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "請輸入選用的註釋"
-
-#: g10/helptext.c:133
-msgid ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-msgstr ""
-"N  修改姓名.\n"
-"C  修改註釋.\n"
-"E  修改電子郵件位址.\n"
-"O  繼續產生金鑰.\n"
-"Q  中止產生金鑰."
-
-#: g10/helptext.c:142
-msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "如果妳覺得產生子鑰可以的話, 就回答 \"yes\" (或者祇要 \"y\")."
-
-#: g10/helptext.c:150
-msgid ""
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n"
-"\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
-"the\n"
-"    key.\n"
-"\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
-"for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
-"user.\n"
-"\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
-"the\n"
-"    key against a photo ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
-"could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
-"a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
-"the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
-"exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
-"\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
-"\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n"
-"\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-msgstr ""
-"當妳在某把金鑰上簽署某個使用者 ID, 妳首先必須先驗證那把\n"
-"金鑰確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道\n"
-"妳多小心驗證的人來說很有用.\n"
-"\n"
-"\"0\" 表示妳不能提出任何特別的主張來表明\n"
-"    妳多仔細驗證那把金鑰\n"
-"\n"
-"\"1\" 表示妳相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,\n"
-"    但是妳不能或沒有驗證那把金鑰.\n"
-"    這對那些祇想要 \"個人的\" 驗證的人來說很有用,\n"
-"    因為妳簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰.\n"
-"\n"
-"\"2\" 表示妳真的仔細驗證了那把金鑰.\n"
-"    例如說, 這能表示妳驗證了這把金鑰的指紋和\n"
-"    使用者 ID, 並比對了照片 ID.\n"
-"\n"
-"\"3\" 表示妳真的做了大規模的驗證金鑰工作.\n"
-"    例如說, 這能表示妳向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,\n"
-"    而且妳透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)\n"
-"    確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,\n"
-"    最後妳還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的\n"
-"    電子郵件位址確實屬於金鑰持有人.\n"
-"\n"
-"請注意上述關於等級 2 和 3 的例子 \"祇是\" 例子而已.\n"
-"最後, 還是得由妳自己決定當妳簽署其他金鑰時,\n"
-"甚麼是 \"漫不經心\", 而甚麼是 \"超級謹慎\".\n"
-"\n"
-"如果妳不知道應該選甚麼答案的話, 就選 \"0\"."
-
-#: g10/helptext.c:188
-msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "如果妳想要簽署 *所有* 使用者 ID 的話就回答 \"yes\""
-
-#: g10/helptext.c:192
-msgid ""
-"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
-"All certificates are then also lost!"
-msgstr ""
-"如果妳真的想要刪除這個使用者 ID 的話就回答 \"yes\".\n"
-"所有的憑證在那之後也都會失去!"
-
-#: g10/helptext.c:197
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "如果刪除這把子鑰沒問題的話就回答 \"yes\""
-
-#: g10/helptext.c:202
-msgid ""
-"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
-"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
-"trust connection to the key or another key certified by this key."
-msgstr ""
-"這是一份在這把金鑰上有效的簽章; 通常妳不會想要刪除這份簽章,\n"
-"因為要跟別的金鑰建立起信任連結, 或由這把金鑰所簽署的金鑰憑證\n"
-"會是一件相當重要的事."
-
-#: g10/helptext.c:207
-msgid ""
-"This signature can't be checked because you don't have the\n"
-"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
-"know which key was used because this signing key might establish\n"
-"a trust connection through another already certified key."
-msgstr ""
-"這份簽章無法被檢驗, 因為妳沒有符合的金鑰. 妳應該延緩刪除它,\n"
-"直到妳知道哪一把金鑰被使用了; 因為這把來簽署的金鑰可能透過\n"
-"其他已經驗證的金鑰建立了一個信任連結."
-
-#: g10/helptext.c:213
-msgid ""
-"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
-"your keyring."
-msgstr "這份簽章無效. 把它從妳的鑰匙圈裡移去相當合理."
-
-#: g10/helptext.c:217
-msgid ""
-"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
-"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
-"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
-"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
-"a second one is available."
-msgstr ""
-"這是一份和這個金鑰使用者 ID 相繫的簽章. 通常\n"
-"把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG\n"
-"可能從此就不能再使用這把金鑰了. 所以祇有在這\n"
-"把金鑰的第一個自我簽章因某些原因無效, 而第二\n"
-"個還可用的情況下纔這麼做."
-
-#: g10/helptext.c:225
-msgid ""
-"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
-"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
-"self-signatures will be advanced by one second.\n"
-msgstr ""
-"變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.\n"
-"所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.\n"
-
-#: g10/helptext.c:232
-msgid "Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "請輸入密語; 這是一個秘密的句子 \n"
-
-#: g10/helptext.c:238
-msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "請再次輸入最後的密語, 以確定妳到底鍵進了些甚麼."
-
-#: g10/helptext.c:242
-msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "請給定簽章所要套用的檔案名稱"
-
-#: g10/helptext.c:247
-msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "如果覆寫這個檔案沒有問題的話就回答 \"yes\""
-
-#: g10/helptext.c:252
-msgid ""
-"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
-"file (which is shown in brackets) will be used."
-msgstr ""
-"請輸入一個新的檔名. 如果妳直接按下了 Enter, 那麼\n"
-"就會使用預設的檔案 (顯示在括號中)."
-
-#: g10/helptext.c:258
-msgid ""
-"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
-"context you have the ability to choose from this list:\n"
-"  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
-"      got access to your secret key.\n"
-"  \"Key is superseded\"\n"
-"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
-"  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Use this if you have retired this key.\n"
-"  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
-"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-msgstr ""
-"妳應該為這份憑證指定一個原因.\n"
-"根據情境的不同, 妳應該可以從這個清單中選出一項:\n"
-"  \"金鑰已經被洩漏了\"\n"
-"      如果妳相信有某個未經許可的傢伙取得了妳的私鑰的話,\n"
-"      就選這個.\n"
-"  \"金鑰被代換了\"\n"
-"      如果妳把妳的金鑰換成新的了, 就選這個.\n"
-"  \"金鑰不再被使用了\"\n"
-"      如果妳已經撤回了這把金鑰, 就選這個.\n"
-"  \"使用者 ID 不再有效了\"\n"
-"      如果這個使用者 ID 不再被使用了, 就選這個;\n"
-"      這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了.\n"
-
-#: g10/helptext.c:274
-msgid ""
-"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
-"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
-"An empty line ends the text.\n"
-msgstr ""
-"妳也可以輸入一串文字來描述為甚麼發佈這份撤銷憑證的理由.\n"
-"請讓這段文字保持簡明扼要.\n"
-"鍵入空白列以結束這段文字.\n"
-
-#: g10/helptext.c:289
 msgid "No help available"
 msgstr "沒有可用的說明"
 
 msgid "No help available"
 msgstr "沒有可用的說明"
 
-#: g10/helptext.c:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "`%s' 沒有可用的說明"
+msgid "No help available for '%s'"
+msgstr "'%s' 沒有可用的說明"
 
 
-#: g10/import.c:96
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "匯入標記為僅限本機使用的簽章"
 
 
-#: g10/import.c:98
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
-msgstr ""
+msgstr "匯入時修復來自 pks 金鑰伺服器的損壞"
 
 
-#: g10/import.c:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "更新信任資料庫"
+#| msgid "do not update the trustdb after import"
+msgid "do not clear the ownertrust values during import"
+msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
 
 
-#: g10/import.c:102
-#, fuzzy
-msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "公鑰與私鑰並不吻合!\n"
+msgid "do not update the trustdb after import"
+msgstr "匯入後不要更新信任資料庫"
 
 
-#: g10/import.c:104
 msgid "only accept updates to existing keys"
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "祇接受既有金鑰的更新"
 
 
-#: g10/import.c:106
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "å¾\9eé\87\91é\91°ä¸­æ¸\85除無法使用的部分"
+msgstr "å\8c¯å\85¥å¾\8cå¾\9eé\87\91é\91°ä¸­ç§»除無法使用的部分"
 
 
-#: g10/import.c:108
 msgid "remove as much as possible from key after import"
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "匯入後盡可能地從金鑰中移除"
 
 
-#: g10/import.c:268
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
 msgstr "正在跳過 %d 型態的區塊\n"
 
-#: g10/import.c:277
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
 #, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "已有 %lu 把金鑰被處理了\n"
+msgstr "目前已處理 %lu 把金鑰\n"
 
 
-#: g10/import.c:294
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "Total number processed: %lu\n"
-msgstr "總共被處理的數量: %lu\n"
+msgstr "處理總量: %lu\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "      skipped new keys: %lu\n"
+msgid "    skipped PGP-2 keys: %lu\n"
+msgstr "        已跳過的新金鑰: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:296
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "        已跳過的新金鑰: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
 msgstr "        已跳過的新金鑰: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:299
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "       沒有使用者的 ID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
 msgstr "       沒有使用者的 ID: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:301 sm/import.c:113
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "                已匯入: %lu"
 
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
 msgstr "                已匯入: %lu"
 
-#: g10/import.c:307 sm/import.c:117
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "              未改變的: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
 msgstr "              未改變的: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:309
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "         新的使用者 ID: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
 msgstr "         新的使用者 ID: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:311
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "              新的子鑰: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
 msgstr "              新的子鑰: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "              新的簽章: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
 msgstr "              新的簽章: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:315
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "          新的金鑰撤銷: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
 msgstr "          新的金鑰撤銷: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:317 sm/import.c:119
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "          讀取的私鑰: %lu\n"
+msgstr "          讀取的私鑰: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:319 sm/import.c:121
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "          已匯入的私鑰: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
 msgstr "          已匯入的私鑰: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:321 sm/import.c:123
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "          未改變的私鑰: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
 msgstr "          未改變的私鑰: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:323 sm/import.c:125
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "              未被匯入: %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
 msgstr "              未被匯入: %lu\n"
 
-#: g10/import.c:325
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "      已被清除掉的簽章: %lu\n"
+msgstr "      已清除的簽章: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:327
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
 #, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr " 已被清除掉的使用者 ID: %lu\n"
+msgstr " 已清除的使用者 ID: %lu\n"
 
 
-#: g10/import.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
 msgid ""
 "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
 "algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "警告: 金鑰 %s 含有不可用的偏好設定\n"
+msgstr "警告: 金鑰 %s 的偏好設定含有這些使用者 ID 無法使用的演算法:\n"
 
 
-#: g10/import.c:606
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": 編密演算法 %s 的偏好設定\n"
 
-#: g10/import.c:618
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": 摘要演算法 %s 的偏好設定\n"
 
-#: g10/import.c:630
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n"
 
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
 msgstr "         \"%s\": 壓縮演算法 %s 的偏好設定\n"
 
-#: g10/import.c:643
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr "我們強烈建議妳更新妳的偏好設定, 並\n"
+msgstr "我們強烈建議你更新偏好設定, 並重新\n"
 
 
-#: g10/import.c:645
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
-msgstr "重新散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n"
+msgstr "散佈此金鑰, 以避免潛在的演算法不一致問題.\n"
 
 
-#: g10/import.c:669
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
-msgstr "妳可以像這樣更新妳的偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n"
+msgstr "你可以像這樣來更新偏好設定: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 
 
-#: g10/import.c:719 g10/import.c:1117
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有使用者 ID\n"
 
-#: g10/import.c:748
+#, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "遭到匯入篩選程式駁回"
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "金鑰 %s: PKS 子鑰的訛誤已被修復\n"
 
-#: g10/import.c:763
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "金鑰 %s: 非自我簽署的使用者 ID \"%s\" 已被接受\n"
+msgstr "金鑰 %s: 已接受非自我簽署的使用者 ID \"%s\"\n"
 
 
-#: g10/import.c:769
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有有效的使用者 ID\n"
 
-#: g10/import.c:771
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "這可能是由於遺失自我簽章所導致的後果\n"
+msgstr "這可能肇因於遺失自我簽章所致\n"
 
 
-#: g10/import.c:781 g10/import.c:1239
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
 msgstr "金鑰 %s: 找不到公鑰: %s\n"
 
-#: g10/import.c:787
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 新的金鑰 - 已跳過\n"
 
-#: g10/import.c:796
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "找不到可寫的鑰匙圈: %s\n"
+msgstr "找不到可寫的鑰匙圈: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:801 g10/openfile.c:268 g10/sign.c:834 g10/sign.c:1140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "æ­£å\9c¨å¯«å\88° `%s'\n"
+msgid "writing to '%s'\n"
+msgstr "æ­£å\9c¨å¯«å\85¥ '%s'\n"
 
 
-#: g10/import.c:805 g10/import.c:900 g10/import.c:1157 g10/import.c:1300
-#: g10/import.c:2362 g10/import.c:2384
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "寫å\88°é\91°å\8c\99å\9c\88 `%s' æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤: %s\n"
+msgid "error writing keyring '%s': %s\n"
+msgstr "寫å\85¥é\91°å\8c\99å\9c\88 '%s' æ\99\82å\87ºé\8c¯: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:824
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已匯入\n"
+msgstr "金鑰 %s: 公鑰 \"%s\" 已匯入\n"
 
 
-#: g10/import.c:848
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
 msgstr "金鑰 %s: 跟我們的副本不吻合\n"
 
-#: g10/import.c:865 g10/import.c:1257
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "金鑰 %s: 無法定原始的金鑰區塊: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: 無法定原始的金鑰區塊: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:873 g10/import.c:1264
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無法讀取原始的金鑰區塊: %s\n"
 
-#: g10/import.c:910
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
 msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 個新的使用者 ID\n"
 
-#: g10/import.c:913
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
 msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 個新的使用者 ID\n"
 
-#: g10/import.c:916
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 新的簽章\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 新的簽章\n"
 
 
-#: g10/import.c:919
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 新的簽章\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 新的簽章\n"
 
 
-#: g10/import.c:922
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 新的子鑰\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 1 新的子鑰\n"
 
 
-#: g10/import.c:925
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 新的子鑰\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" %d 新的子鑰\n"
 
 
-#: g10/import.c:928
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
 
 
-#: g10/import.c:931
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 份簽章\n"
 
 
-#: g10/import.c:934
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
 
 
-#: g10/import.c:937
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 已清除 %d 個使用者 ID\n"
 
 
-#: g10/import.c:960
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "é\87\91é\91° %s: \"%s\" æ²\92æ\9c\89被改變\n"
+msgstr "é\87\91é\91° %s: \"%s\" æ\9cª改變\n"
 
 
-#: g10/import.c:1123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的編密法 %d - 已跳過\n"
+msgid "key %s: secret key imported\n"
+msgstr "金鑰 %s: 私鑰已匯入\n"
 
 
-#: g10/import.c:1134
-msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "未被允許匯入私鑰\n"
+#, c-format
+msgid "key %s: secret key already exists\n"
+msgstr "金鑰 %s: 私鑰已存在\n"
 
 
-#: g10/import.c:1151 g10/import.c:2377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no default secret keyring: %s\n"
-msgstr "沒有預設的私鑰鑰匙圈: %s\n"
+msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: 送至代理程式時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:1162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "金鑰 %s: 私鑰被匯入了\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "私鑰 %s: %s\n"
+
+msgid "importing secret keys not allowed\n"
+msgstr "未允許匯入私鑰\n"
 
 
-#: g10/import.c:1192
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "金鑰 %s: 已經在私鑰鑰匙圈中了\n"
+msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
+msgstr "金鑰 %s: 私鑰使用了無效的 %d 編密法 - 已跳過\n"
 
 
-#: g10/import.c:1202
+#. TRANSLATORS: For smartcard, each private key on
+#. host has a reference (stub) to a smartcard and
+#. actual private key data is stored on the card.  A
+#. single smartcard can have up to three private key
+#. data.  Importing private key stub is always
+#. skipped in 2.1, and it returns
+#. GPG_ERR_NOT_PROCESSED.  Instead, user should be
+#. suggested to run 'gpg --card-status', then,
+#. references to a card will be automatically
+#. created again.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "金鑰 %s: 找不到私鑰: %s\n"
+msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/import.c:1232
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有公鑰 - 無法套用撤銷憑證\n"
 
-#: g10/import.c:1275
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已駁回\n"
 
-#: g10/import.c:1307
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已匯入\n"
+msgstr "金鑰 %s: \"%s\" 撤銷憑證已匯入\n"
 
 
-#: g10/import.c:1373
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
 msgstr "金鑰 %s: 簽章沒有使用者 ID\n"
 
-#: g10/import.c:1388
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 使用了未被支援的公鑰演算法\n"
+msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 用了未支援的公鑰演算法\n"
 
 
-#: g10/import.c:1390
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 有無效的自我簽章\n"
+msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 的自我簽章無效\n"
 
 
-#: g10/import.c:1408
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "é\87\91é\91° %s: æ²\92æ\9c\89å­\90é\91°å\8f¯ä¾\9bé\99\84帶\n"
+msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
+msgstr "é\87\91é\91° %s: æ\9cªæ\94¯æ\8f´ç\9a\84å\85¬é\91°æ¼\94ç®\97æ³\95\n"
 
 
-#: g10/import.c:1419 g10/import.c:1469
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "金鑰 %s: 未被支援的公鑰演算法\n"
+msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
+msgstr "金鑰 %s: 無效的直接金鑰簽章\n"
+
+#, c-format
+msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
+msgstr "金鑰 %s: 沒有可供附帶的子鑰\n"
 
 
-#: g10/import.c:1421
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的附帶子鑰\n"
 
-#: g10/import.c:1436
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已移除\n"
+msgstr "金鑰 %s: 多重附帶子鑰已移除\n"
 
 
-#: g10/import.c:1458
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
 msgstr "金鑰 %s: 沒有子鑰可供金鑰撤銷\n"
 
-#: g10/import.c:1471
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的子鑰撤銷\n"
 
-#: g10/import.c:1486
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
 msgstr "金鑰 %s: 多重子鑰撤銷已移除\n"
 
-#: g10/import.c:1528
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
 msgstr "金鑰 %s: 使用者 ID \"%s\" 已跳過\n"
 
-#: g10/import.c:1549
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
 msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
@@ -2917,201 +2702,167 @@ msgstr "金鑰 %s: 子鑰已跳過\n"
 #  * to import non-exportable signature when we have the
 #  * the secret key used to create this signature - it
 #  * seems that this makes sense
 #  * to import non-exportable signature when we have the
 #  * the secret key used to create this signature - it
 #  * seems that this makes sense
-#: g10/import.c:1576
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 不可匯出的簽章 (等級 0x%02X) - 已跳過\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 不可匯出的簽章 (等級 0x%02X) - 已跳過\n"
 
-#: g10/import.c:1586
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 撤銷憑證在錯誤的地方 - 已跳過\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 撤銷憑證在錯誤的地方 - 已跳過\n"
 
-#: g10/import.c:1603
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已跳過\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 無效的撤銷憑證: %s - 已跳過\n"
 
-#: g10/import.c:1617
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 子鑰簽章在錯誤的地方 - 已跳過\n"
 
-#: g10/import.c:1625
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
 msgstr "金鑰 %s: 非預期的簽章等級 (0x%02X) - 已跳過\n"
 
-#: g10/import.c:1725
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
 msgstr "金鑰 %s: 偵測到重複的使用者 ID - 已合併\n"
 
-#: g10/import.c:1787
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 正在取回撤銷金鑰 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 正在取回撤銷金鑰 %s\n"
 
-#: g10/import.c:1801
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 撤銷金鑰 %s 未出現.\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr "警告: 金鑰 %s 可能被撤銷了: 撤銷金鑰 %s 未出現.\n"
 
-#: g10/import.c:1860
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "金鑰 %s: 已新增 \"%s\" 撤銷憑證\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
 msgstr "金鑰 %s: 已新增 \"%s\" 撤銷憑證\n"
 
-#: g10/import.c:1894
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
 msgstr "金鑰 %s: 已新增直接金鑰簽章\n"
 
-#: g10/import.c:2283
-msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "請注意: 某份金鑰的序號 (S/N) 與卡片的序號並不吻合\n"
-
-#: g10/import.c:2291
-msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "請注意: 主鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
+#, c-format
+msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+msgstr "建立金鑰鑰匙盒 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/import.c:2293
-msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "請注意: 次鑰在線上且已存放於卡片上了\n"
+#, c-format
+msgid "error creating keyring '%s': %s\n"
+msgstr "建立鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "建立鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+msgid "keybox '%s' created\n"
+msgstr "鑰匙盒 '%s' 已建立\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "鑰匙圈 `%s' 已建立\n"
+msgid "keyring '%s' created\n"
+msgstr "鑰匙圈 '%s' 已建立\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:317 g10/keydb.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "金鑰區塊資源 `%s': %s\n"
+msgid "keyblock resource '%s': %s\n"
+msgstr "金鑰區塊資源 '%s': %s\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error opening '%s': %s\n"
+msgid "error opening key DB: %s\n"
+msgstr "開啟 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/keydb.c:699
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "重新建立鑰匙圈快取失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
 msgstr "重新建立鑰匙圈快取失敗: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:267
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[撤銷]"
 
 msgid "[revocation]"
 msgstr "[撤銷]"
 
-#: g10/keyedit.c:268
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[自我簽章]"
 
 msgid "[self-signature]"
 msgstr "[自我簽章]"
 
-#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
 msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "1 損壞的簽章\n"
+msgstr "1 損壞的簽章\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:392
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d 損壞的簽章\n"
+msgstr "%d 損壞的簽章\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
 
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
 msgstr "有 1 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
 
-#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "有 %d 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 msgstr "有 %d 份簽章因為遺失金鑰而未被檢查\n"
 
-#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "有 1 份簽章因為某個錯誤而未被檢查\n"
+msgstr "有 1 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:356 g10/keylist.c:400
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
-msgstr "有 %d 份簽章因為某些錯誤而未被檢查\n"
+msgstr "有 %d 份簽章因錯誤而未被檢查\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:358
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "偵測到 1 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
 
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
 msgstr "偵測到 1 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
 
-#: g10/keyedit.c:360
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
 msgstr "偵測到 %d 個沒有有效自我簽章的使用者 ID\n"
 
-#: g10/keyedit.c:416 g10/pkclist.c:263
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"請判斷有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n"
+"請判斷有多信任這位使用者確實驗證其他使用者的金鑰\n"
 "(像是查對身份證, 或從不同的來源檢查指紋等...)的能力\n"
 
 "(像是查對身份證, 或從不同的來源檢查指紋等...)的能力\n"
 
-#: g10/keyedit.c:420 g10/pkclist.c:275
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = 我勉強信任\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
 msgstr "  %d = 我勉強信任\n"
 
-#: g10/keyedit.c:421 g10/pkclist.c:277
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = 我完全信任\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
 msgstr "  %d = 我完全信任\n"
 
-#: g10/keyedit.c:440
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 "請輸入此信任簽章的深度.\n"
 msgid ""
 "Please enter the depth of this trust signature.\n"
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
 "請輸入此信任簽章的深度.\n"
-"深度大於 1 的話就表示信任這把正被簽署的金鑰,\n"
+"深度大於 1 的話就表示信任這把正被簽署的金鑰,\n"
 "同時也信任這把金鑰所簽署的信任簽章.\n"
 
 "同時也信任這把金鑰所簽署的信任簽章.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:456
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "請輸入約束此簽章的網域, 若無請直接按下 [Enter].\n"
 
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr "請輸入約束此簽章的網域, 若無請直接按下 [Enter].\n"
 
-#: g10/keyedit.c:600
+#, c-format
+msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了."
+msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷."
 
 
-#: g10/keyedit.c:609 g10/keyedit.c:637 g10/keyedit.c:664 g10/keyedit.c:832
-#: g10/keyedit.c:897 g10/keyedit.c:1743
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
+msgstr "仍然想要簽署它嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:623 g10/keyedit.c:651 g10/keyedit.c:678 g10/keyedit.c:838
-#: g10/keyedit.c:1749
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  無法簽署.\n"
 
 msgid "  Unable to sign.\n"
 msgstr "  無法簽署.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:628
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經過期了."
+msgstr "使用者 ID \"%s\" 已過期."
 
 
-#: g10/keyedit.c:656
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "使用者 ID \"%s\" 未經自我簽署."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
 msgstr "使用者 ID \"%s\" 未經自我簽署."
 
-#: g10/keyedit.c:684
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "使用者 ID \"%s\" 可被簽署."
 
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
 msgstr "使用者 ID \"%s\" 可被簽署."
 
-#: g10/keyedit.c:686
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "是否要簽署? (y/N) "
 
 msgid "Sign it? (y/N) "
 msgstr "是否要簽署? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
@@ -3120,645 +2871,475 @@ msgstr ""
 "\"%s\" 裡的自我簽章\n"
 "是 PGP 2.x 型態的簽章.\n"
 
 "\"%s\" 裡的自我簽章\n"
 "是 PGP 2.x 型態的簽章.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:717
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N) "
+msgstr "是否想要將它升級成 OpenPGP 自我簽章? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"目前在 \"%s\" 的簽章\n"
+"目前在 \"%s\" 的簽章\n"
 "已經過期了.\n"
 
 "已經過期了.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:735
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "妳想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那一個嗎? (y/N) "
+msgstr "你想要發佈一份新的簽章來取代已過期的那個嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"目前在 \"%s\" 的簽章\n"
-"是一份本簽章.\n"
+"目前在 \"%s\" 的簽章\n"
+"是一份本簽章.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:760
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N) "
+msgstr "是否想要把他升級成可以完全匯出的簽章? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:781
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 在本簽署了\n"
+msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 在本簽署了\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:784
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 簽署了\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
 msgstr "\"%s\" 已經被金鑰 %s 簽署了\n"
 
-#: g10/keyedit.c:789
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "仍然想要再次簽署它嗎? (y/N) "
+msgstr "仍然想要再次簽署它嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:811
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "沒有東西可以讓金鑰 %s 簽署\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
 msgstr "沒有東西可以讓金鑰 %s 簽署\n"
 
-#: g10/keyedit.c:826
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "這把金鑰已經過期了!"
 
 msgid "This key has expired!"
 msgstr "這把金鑰已經過期了!"
 
-#: g10/keyedit.c:844
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "這把金鑰將在 %s 過期.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
 msgstr "這把金鑰將在 %s 過期.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:850
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "妳想要讓妳的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) "
-
-#: g10/keyedit.c:890
-msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "妳不能在 --pgp2 模式下, 拿 PGP 2.x 金鑰做出 OpenPGP 簽章.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:892
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "這會讓這把金鑰在 PGP 2.x 模式下不可使用.\n"
+msgstr "你想要讓你的簽章也在同一個時候過期嗎? (Y/n) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:917
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢?\n"
-"如果不知道這個問題的答案, 請輸入 \"0\".\n"
+"有多謹慎檢查正要簽署的金鑰確實屬於上面那個人的名字呢?\n"
+"如果不知道這個問題的答案, 請輸入 \"0\".\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:922
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) 我不作答.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
 msgstr "   (0) 我不作答.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:924
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) 我根本沒有檢查過.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
 msgstr "   (1) 我根本沒有檢查過.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:926
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) 我隨意檢查過了.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
 msgstr "   (2) 我隨意檢查過了.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:928
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) 我非常小心地檢查過了.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
 msgstr "   (3) 我非常小心地檢查過了.%s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:934
-msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "妳的選擇是? (輸入 `?' 以取得更多資訊): "
+msgid "Your selection? (enter '?' for more information): "
+msgstr "你的選擇是? (輸入 '?' 以取得更多資訊): "
 
 
-#: g10/keyedit.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"妳真的確定要用妳的金鑰 \"%s\" (%s)\n"
+"你真的確定要用你的金鑰 \"%s\" (%s)\n"
 "來簽署這把金鑰嗎\n"
 
 "來簽署這把金鑰嗎\n"
 
-#: g10/keyedit.c:965
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "這將會是一份自我簽章.\n"
 
 msgid "This will be a self-signature.\n"
 msgstr "這將會是一份自我簽章.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:971
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "警告: 這份簽章不會被標記為不可匯出.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "警告: 這份簽章不會被標記為不可匯出.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:979
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "警告: 這份簽章不會被標記成不可撤銷.\n"
 
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "警告: 這份簽章不會被標記成不可撤銷.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:989
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "這份簽章會被標記成不可匯出.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
 msgstr "這份簽章會被標記成不可匯出.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:996
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n"
 
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
 msgstr "這份簽章會被標記成不可撤銷.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1003
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "我根本沒有檢查過這把金鑰.\n"
 
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
 msgstr "我根本沒有檢查過這把金鑰.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1008
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "我隨意檢查過這把金鑰了.\n"
 
 msgid "I have checked this key casually.\n"
 msgstr "我隨意檢查過這把金鑰了.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1013
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n"
 
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
 msgstr "我非常小心地檢查過這把金鑰了.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1023
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
 
 msgid "Really sign? (y/N) "
 msgstr "真的要簽署嗎? (y/N)"
 
-#: g10/keyedit.c:1068 g10/keyedit.c:4784 g10/keyedit.c:4875 g10/keyedit.c:4939
-#: g10/keyedit.c:5000 g10/sign.c:352
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "簽署時失敗: %s\n"
+msgstr "簽署時失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1133
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
-msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上 (on-card) 金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n"
+msgstr "金鑰祇剩下殘骸或者祇含有卡上金鑰項目 - 沒有可變更的密語.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3380
-msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "這把金鑰沒有被保護.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3368 g10/revoke.c:539
-msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "主鑰的私鑰部分沒辦法取用.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1152 g10/keygen.c:3383
-msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上 (on-card).\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1156 g10/keygen.c:3387
-msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "金鑰被保護了.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't edit this key: %s\n"
-msgstr "無法編輯這把金鑰: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1186
-msgid ""
-"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"輸入要給這把私鑰用的新密語.\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1195 g10/keygen.c:2065
-msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "密語再次輸入時沒有正確重複; 請再試一次"
-
-#: g10/keyedit.c:1200
-msgid ""
-"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"妳不想要用密語 - 這大概是個 *糟* 點子!\n"
-"\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1203
-msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "妳真的想要這麼做嗎? (y/N) "
+msgid "key %s: error changing passphrase: %s\n"
+msgstr "金鑰 %s: 變更密語時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1274
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
 
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
 msgstr "正在把金鑰的簽章搬移到正確的位置去\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1360
 msgid "save and quit"
 msgstr "儲存並離開"
 
 msgid "save and quit"
 msgstr "儲存並離開"
 
-#: g10/keyedit.c:1363
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "顯示金鑰指紋"
 
 msgid "show key fingerprint"
 msgstr "顯示金鑰指紋"
 
-#: g10/keyedit.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the keygrip: "
+msgid "show the keygrip"
+msgstr "請輸入金鑰鑰柄: "
+
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
 
 msgid "list key and user IDs"
 msgstr "列出金鑰和使用者 ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1366
 msgid "select user ID N"
 msgid "select user ID N"
-msgstr "使用者 ID 選了 N"
+msgstr "選擇使用者 ID N"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1367
 msgid "select subkey N"
 msgid "select subkey N"
-msgstr "選擇鑰 N"
+msgstr "選擇鑰 N"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1368
 msgid "check signatures"
 msgstr "檢查簽章"
 
 msgid "check signatures"
 msgstr "檢查簽章"
 
-#: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
-msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下關的註解]"
+msgstr "簽署所選的使用者 ID [* 請參見底下關的註解]"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1378
 msgid "sign selected user IDs locally"
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "僅在本簽署所選的使用者 ID"
+msgstr "僅在本簽署所選的使用者 ID"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1380
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID"
 
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
 msgstr "用信任簽章來簽署所選的使用者 ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1382
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID"
 
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
 msgstr "用不可撤銷的簽章來簽署所選的使用者 ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1386
 msgid "add a user ID"
 msgid "add a user ID"
-msgstr "å¢\9eå\8a ä¸\80å\80\8b使ç\94¨è\80\85 ID"
+msgstr "增加使用者 ID"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1388
 msgid "add a photo ID"
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "增加一個照片 ID"
+msgstr "增加照片 ID"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1390
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "刪除所選的使用者 ID"
 
 msgid "delete selected user IDs"
 msgstr "刪除所選的使用者 ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1395
 msgid "add a subkey"
 msgid "add a subkey"
-msgstr "增加一把次鑰"
+msgstr "增加鑰"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1399
 msgid "add a key to a smartcard"
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr "å\8a å\85¥æ\9f\90æ\8a\8aé\87\91é\91°è\87³智慧卡"
+msgstr "å°\87é\87\91é\91°å\8a å\88°智慧卡"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1401
 msgid "move a key to a smartcard"
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr "移動某把金鑰至智慧卡"
+msgstr "將金鑰移動到智慧卡"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1403
 msgid "move a backup key to a smartcard"
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr "移動某把備份金鑰至智慧卡"
+msgstr "將備份金鑰移動到智慧卡"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1407
 msgid "delete selected subkeys"
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "刪除所選的鑰"
+msgstr "刪除所選的鑰"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1409
 msgid "add a revocation key"
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "增加一把撤銷金鑰"
+msgstr "增加撤銷金鑰"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1411
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
 
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
 msgstr "從所選的使用者 ID 中刪除簽章"
 
-#: g10/keyedit.c:1413
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "從金鑰或所選的次鑰中變更使用期限"
+msgstr "變更金鑰或所選子鑰的使用期限"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1415
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要"
 
 msgid "flag the selected user ID as primary"
 msgstr "把所選的使用者 ID 標為主要"
 
-#: g10/keyedit.c:1417
-msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "在私鑰清單和公鑰清單間切換"
-
-#: g10/keyedit.c:1420
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "列出偏好 (專家模式)"
 
 msgid "list preferences (expert)"
 msgstr "列出偏好 (專家模式)"
 
-#: g10/keyedit.c:1422
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "列出偏好 (囉唆模式)"
 
 msgid "list preferences (verbose)"
 msgstr "列出偏好 (囉唆模式)"
 
-#: g10/keyedit.c:1424
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
 
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
 msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
 
-#: g10/keyedit.c:1429
-#, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好金鑰伺服器 URL"
+msgstr "為所選的使用者 ID 設定偏好的金鑰伺服器 URL"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1431
-#, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "設定所選使用者 ID 的偏好清單"
+msgstr "為所選的使用者 ID 設定註記"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1433
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "更改密語"
 
 msgid "change the passphrase"
 msgstr "更改密語"
 
-#: g10/keyedit.c:1437
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "更改主觀信任"
 
 msgid "change the ownertrust"
 msgstr "更改主觀信任"
 
-#: g10/keyedit.c:1439
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "從所選的使用者 ID 上撤銷簽章"
+msgstr "撤銷所選使用者 ID 的簽章"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1441
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "撤銷所選的使用者 ID"
 
 msgid "revoke selected user IDs"
 msgstr "撤銷所選的使用者 ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1446
 msgid "revoke key or selected subkeys"
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "撤銷金鑰或所選的鑰"
+msgstr "撤銷金鑰或所選的鑰"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1447
 msgid "enable key"
 msgstr "啟用金鑰"
 
 msgid "enable key"
 msgstr "啟用金鑰"
 
-#: g10/keyedit.c:1448
 msgid "disable key"
 msgid "disable key"
-msgstr "用金鑰"
+msgstr "用金鑰"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1449
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "顯示所選的照片 ID"
 
 msgid "show selected photo IDs"
 msgstr "顯示所選的照片 ID"
 
-#: g10/keyedit.c:1451
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除無法使用的簽章"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1453
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
-msgstr ""
+msgstr "從金鑰中精簡無法使用的使用者 ID 並移除所有的簽章"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1571
-#, c-format
-msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "讀取私鑰區塊 \"%s\" 時出錯: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1589
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "私鑰可用.\n"
 
 msgid "Secret key is available.\n"
 msgstr "私鑰可用.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1670
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
 
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
 msgstr "要有私鑰纔能這麼做.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1678
-msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "請先使用 \"toggle\" 指令.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:1697
 msgid ""
 msgid ""
-"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
+"* The 'sign' command may be prefixed with an 'l' for local signatures "
 "(lsign),\n"
 "(lsign),\n"
-"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
+"  a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
-"* 這個 `sign' 指令也可以在前面加上一個 `l' 字母, 來表示本地簽章 (lsign),\n"
-"  加上 `t' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 `nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
+"* 這個 'sign' 指令也可以在前面加上一個 'l' 字母, 來表示本機簽章 (lsign),\n"
+"  加上 't' 的話就是信任簽章 (tsign), 加上 'nr' 的話就是不可撤銷簽章\n"
 "  (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
 
 "  (nrsign), 當然也可以任意組合這些選項 (像是 ltsign, tnrsign 等等.).\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1737
 msgid "Key is revoked."
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "金鑰已經被撤銷了."
+msgstr "金鑰已撤銷."
 
 
-#: g10/keyedit.c:1756
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1763
+#, fuzzy
+#| msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
+msgid "Really sign all text user IDs? (y/N) "
+msgstr "真的要簽署所有的使用者 ID 嗎? (y/N) "
+
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
 
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
 msgstr "提示: 選擇使用者 ID 來加以簽署\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "未知的簽章種類 `%s'\n"
+msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgstr "未知的簽章種類 '%s'\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1795
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
 msgstr "在 %s 模式中不允許使用這個指令.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1817 g10/keyedit.c:1837 g10/keyedit.c:2003
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "妳至少得選擇一個使用者 ID.\n"
+msgstr "你至少得選擇一個使用者 ID.\n"
+
+#, c-format
+msgid "(Use the '%s' command.)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: g10/keyedit.c:1819
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
+msgstr "不能刪除最後一個使用者 ID!\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1821
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
 msgstr "真的要移除所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1822
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
 msgstr "真的要移除這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:1872
+#. TRANSLATORS: Please take care: This is about
+#. moving the key and not about removing it.
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "真的要移動主要金鑰嗎? (y/N) "
+msgstr "真的要移動主鑰嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1884
 msgid "You must select exactly one key.\n"
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "一定祇得選擇一把金鑰.\n"
+msgstr "一定祇得選擇一把金鑰.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1912
 msgid "Command expects a filename argument\n"
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr "這項指令應該要拿一個檔名當作參數\n"
+msgstr "這項指令要拿一個檔名來當作引數\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1926
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "無法開啟 `%s': %s\n"
+msgid "Can't open '%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟 '%s': %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "從 `%s' 讀取備份金鑰時發生錯誤: %s\n"
+msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n"
+msgstr "從 '%s' 讀取備份金鑰時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1967
 msgid "You must select at least one key.\n"
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "妳至少必須選擇一把金鑰.\n"
+msgstr "你至少得選擇一把金鑰.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:1970
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "妳真的想要刪除被選擇的金鑰嗎? (y/N) "
+msgstr "你真的想要刪除所選的金鑰嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:1971
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "妳真的要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
+msgstr "你真的想要刪除這把金鑰嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2006
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "真的要撤銷所有被選擇的使用者 ID 嗎? (y/N) "
+msgstr "真的要撤銷所有所選的使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2007
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
 msgstr "真的要撤銷這個使用者 ID 嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2025
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
+msgstr "真的想要撤銷這整把金鑰嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2036
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "妳真的想要撤銷這些被選擇的次鑰嗎? (y/N) "
+msgstr "你真的想要撤銷所選的子鑰嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2038
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "妳真的想要撤銷這把次鑰嗎? (y/N) "
+msgstr "你真的想要撤銷這把子鑰嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2088
-msgid ""
-"Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
+msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
 
 msgstr "使用使用者所提供的信任資料庫時可能無法設定主觀信任\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2130
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "設定偏好清單至:\n"
 
 msgid "Set preference list to:\n"
 msgstr "設定偏好清單至:\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2136
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好嗎? (y/N) "
+msgstr "真的要更新所選使用者 ID 的偏好設定嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2138
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "真的要更新偏好嗎? (y/N) "
+msgstr "真的要更新偏好設定嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2206
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
 
 msgid "Save changes? (y/N) "
 msgstr "要儲存變更嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2209
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
 
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
 msgstr "要不儲存就離開嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:2219
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "更新失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
 msgstr "更新失敗: %s\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2226
-#, c-format
-msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "更新私鑰失敗: %s\n"
-
-#: g10/keyedit.c:2233
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "金鑰沒有變更所以不需要更新.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:2334
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" 不是指紋\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
+msgstr "\"%s\" 不是主要指紋\n"
+
+msgid "No matching user IDs."
+msgstr "沒有相符的使用者 ID."
+
+msgid "Nothing to sign.\n"
+msgstr "沒有東西可以簽署.\n"
+
 msgid "Digest: "
 msgstr "摘要: "
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "摘要: "
 
-#: g10/keyedit.c:2386
 msgid "Features: "
 msgstr "特點: "
 
 msgid "Features: "
 msgstr "特點: "
 
-#: g10/keyedit.c:2397
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "金鑰伺服器無修改"
 
 msgid "Keyserver no-modify"
 msgstr "金鑰伺服器無修改"
 
-#: g10/keyedit.c:2412 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
 
 msgid "Preferred keyserver: "
 msgstr "偏好的金鑰伺服器: "
 
-#: g10/keyedit.c:2420 g10/keyedit.c:2421
-#, fuzzy
 msgid "Notations: "
 msgid "Notations: "
-msgstr ""
-"@\n"
-"選項:\n"
-" "
+msgstr "註記: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2631
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好.\n"
+msgstr "PGP 2.x 型態的使用者 ID 沒有偏好設定.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2690
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "這把金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 給撤銷了\n"
+msgid "The following key was revoked on %s by %s key %s\n"
+msgstr "下列金鑰已經在 %s 時被 %s 金鑰 %s 所撤銷\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2711
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
 #, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "é\80\99æ\8a\8aé\87\91é\91°å\8f¯è\83½è¢« %s é\87\91é\91° %s æ\92¤é\8a·äº\86 "
+msgstr "é\80\99æ\8a\8aé\87\91é\91°å\8f¯è\83½è¢« %s é\87\91é\91° %s æ\89\80æ\92¤é\8a·"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2717
 msgid "(sensitive)"
 msgid "(sensitive)"
-msgstr "(機密)"
+msgstr "(機密)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2733 g10/keyedit.c:2789 g10/keyedit.c:2850 g10/keyedit.c:2865
-#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:516
 #, c-format
 msgid "created: %s"
 #, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "建立: %s"
+msgstr "建立: %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2736 g10/keylist.c:771 g10/keylist.c:865 g10/mainproc.c:952
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "撤銷: %s"
+msgstr "撤銷: %s"
 
 #  of subkey
 
 #  of subkey
-#: g10/keyedit.c:2738 g10/keylist.c:742 g10/keylist.c:777 g10/keylist.c:871
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "過期: %s"
+msgstr "過期: %s"
 
 #  of subkey
 
 #  of subkey
-#: g10/keyedit.c:2740 g10/keyedit.c:2791 g10/keyedit.c:2852 g10/keyedit.c:2867
-#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:748 g10/keylist.c:783 g10/keylist.c:877
-#: g10/keylist.c:898 g10/keyserver.c:522 g10/mainproc.c:958
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "期: %s"
+msgstr "期: %s"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2742
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr "用法: %s"
+msgstr "用途: %s"
+
+msgid "card-no: "
+msgstr "卡片編號: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:2757
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "信任: %s"
 
 #, c-format
 msgid "trust: %s"
 msgstr "信任: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2761
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "有效性: %s"
 
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
 msgstr "有效性: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:2768
 msgid "This key has been disabled"
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "這把金鑰已經被禁用了"
+msgstr "這把金鑰已經用了"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2796 g10/keylist.c:200
-msgid "card-no: "
-msgstr "卡片編號: "
-
-#: g10/keyedit.c:2820
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
 "請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
 "請注意顯示出來的金鑰有效性不需要更正,\n"
-"除非重新執行程式.\n"
+"除非重新執行程式.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:2884 g10/keyedit.c:3230 g10/keyserver.c:526
-#: g10/mainproc.c:1753 g10/trustdb.c:1179 g10/trustdb.c:1699
 msgid "revoked"
 msgstr "已撤銷"
 
 msgid "revoked"
 msgstr "已撤銷"
 
-#: g10/keyedit.c:2886 g10/keyedit.c:3232 g10/keyserver.c:530
-#: g10/mainproc.c:1755 g10/trustdb.c:532 g10/trustdb.c:1701
 msgid "expired"
 msgstr "已過期"
 
 msgid "expired"
 msgstr "已過期"
 
-#: g10/keyedit.c:2951
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"警告: 沒有任何使用者 ID 已被標示為主要 ID. 這項指令可能\n"
-"      會導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
+"警告: 沒有任何使用者 ID 被標示為主要 ID. 這項指令可能會\n"
+"      導致不同的使用者 ID 被當成主要 ID.\n"
+
+msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
+msgstr "警告: 你的加密子鑰很快將到期.\n"
+
+msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
+msgstr "你可能也會想變更其使用期限.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3012
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
 "versions\n"
@@ -3767,54 +3348,61 @@ msgstr ""
 "警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
 "      增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
 
 "警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
 "      增加照片 ID 可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3017 g10/keyedit.c:3347
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
+msgstr "確定仍然想要增加嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3023
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
-msgstr "妳不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
+msgstr "你不可以把照片 ID 增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
+
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "這把金鑰上已經有這樣子的使用者 ID 了!\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3163
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "刪除這完好的簽章嗎? (y/N/q)"
+msgstr "刪除這完好的簽章嗎? (y/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3173
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "刪除這無效的簽章嗎? (y/N/q)"
+msgstr "刪除這無效的簽章嗎? (y/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3177
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "刪除這未知的簽章嗎? (y/N/q)"
+msgstr "刪除這未知的簽章嗎? (y/N/q)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3183
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "真的要刪除這自我簽章嗎? (y/N)"
+msgstr "真的要刪除這自我簽章嗎? (y/N)"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3197
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "已經刪除了 %d 簽章.\n"
+msgstr "已經刪除了 %d 簽章.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3198
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "已經刪除了 %d 簽章.\n"
+msgstr "已經刪除了 %d 簽章.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3201
 msgid "Nothing deleted.\n"
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "沒有東西被刪除.\n"
+msgstr "沒有刪除任何東西.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3234 g10/trustdb.c:1703
 msgid "invalid"
 msgstr "無效"
 
 msgid "invalid"
 msgstr "無效"
 
-#: g10/keyedit.c:3250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
+msgstr "使用者 ID \"%s\" 已精簡: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
+msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
+msgstr "使用者 ID \"%s\": 已移除 %d 份簽章\n"
+
+#, c-format
+msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
+msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經最小化了\n"
+
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了.\n"
+msgstr "使用者 ID \"%s\": 已經是乾淨的了\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3342
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
 msgid ""
 "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
 "cause\n"
@@ -3823,365 +3411,332 @@ msgstr ""
 "警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
 "      增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
 
 "警告: 這是一把 PGP2 型態的金鑰.\n"
 "      增加指定撤銷者可能會導致某些版本的 PGP 駁回這把金鑰.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3353
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
-msgstr "不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
+msgstr "不可以把指定撤銷者增加到 PGP2 型態的金鑰裡.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3373
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
 
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
 msgstr "輸入指定撤銷者的使用者 ID: "
 
-#: g10/keyedit.c:3398
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
 
 #  This actually causes no harm (after all, a key that
 #  designates itself as a revoker is the same as a
 #  regular key), but it's easy enough to check.
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
 msgstr "無法將 PGP 2.x 型態的金鑰指派為指定撤銷者\n"
 
 #  This actually causes no harm (after all, a key that
 #  designates itself as a revoker is the same as a
 #  regular key), but it's easy enough to check.
-#: g10/keyedit.c:3413
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
-msgstr "不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
+msgstr "不能指派某把金鑰為它自己的指定撤銷者\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3435
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr "這把金鑰已被指定為撤銷者了\n"
+msgstr "已指定這把金鑰為撤銷者了\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3454
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
 
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr "警告: 一旦把某把金鑰指派為指定撤銷者後, 就無法反悔了!\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3460
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr "確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
+msgstr "確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3521
-msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "請從私鑰中移除選擇.\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3527
-msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "請至多選擇一把次鑰.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
+msgid ""
+"Are you sure you want to change the expiration time for multiple subkeys? (y/"
+"N) "
+msgstr "你確定要指派這把金鑰為指定撤銷者嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:3531
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "正在變更某把次鑰的使用期限.\n"
+msgstr "正在變更鑰的使用期限.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3534
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
 
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
 msgstr "正在變更主鑰的使用期限.\n"
 
-#: g10/keyedit.c:3580
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "妳不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
-
-#: g10/keyedit.c:3596
-msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "在私鑰圈裡沒有一致的簽章\n"
+msgstr "你不能變更 v3 金鑰的使用期限\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3669
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
-msgstr "警告: 正要簽署的子鑰 %s 未經交叉認證\n"
+msgstr "簽署子鑰 %s 已經交叉認證過了\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3675
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
-msgstr ""
+msgstr "子鑰 %s 不做簽署之用, 因此無須交叉驗證\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3837
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "è«\8b精確å\9c°選擇一個使用者 ID.\n"
+msgstr "è«\8bç¥\87選擇一個使用者 ID.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:3876 g10/keyedit.c:3986 g10/keyedit.c:4106 g10/keyedit.c:4247
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
 
 #, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
 msgstr "正在跳過使用者 ID \"%s\" 的 v3 自我簽章\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4047
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr "請輸入的偏好金鑰伺服器 URL: "
+msgstr "請輸入的偏好金鑰伺服器 URL: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4127
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "確定要取代它嗎? (y/N) "
+msgstr "確定要取代它嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4128
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "確定要刪除它嗎? (y/N) "
+msgstr "確定要刪除它嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4190
-#, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "簽章標記: "
+msgstr "請輸入註記: "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4339
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "是否覆寫? (y/N) "
+msgstr "是否繼續? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4403
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
 msgstr "索引 %d 沒有對應到使用者 ID\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4461
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
 
 #, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
 msgstr "雜湊 %s 沒有對應到使用者 ID\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No subkey with index %d\n"
+msgid "No subkey with key ID '%s'.\n"
+msgstr "索引 %d 沒有對應到子鑰\n"
+
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
 #, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "索引 %d 沒有對應到鑰\n"
+msgstr "索引 %d 沒有對應到鑰\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4623
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
 msgstr "使用者 ID: \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4626 g10/keyedit.c:4690 g10/keyedit.c:4733
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
 #, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "已被妳的金鑰 %s 於 %s%s%s 簽署了\n"
+msgstr "已被你的金鑰 %s 於 %s%s%s 所簽署\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4628 g10/keyedit.c:4692 g10/keyedit.c:4735
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (不可匯出)"
 
 msgid " (non-exportable)"
 msgstr " (不可匯出)"
 
-#: g10/keyedit.c:4632
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "é\80\99份簽署已經在 %s 過期了.\n"
+msgstr "é\80\99份簽章已經在 %s 過期了.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4636
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "妳確定妳仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
+msgstr "你確定仍然想要撤銷它嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/keyedit.c:4640
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "要為這份簽章建立一份撤銷憑證嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4667
+msgid "Not signed by you.\n"
+msgstr "並非由你所簽署.\n"
+
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
 #, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
+msgstr "已經簽署了金鑰 %s 上的這些使用者 ID:\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4693
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (不可撤銷)"
 
 msgid " (non-revocable)"
 msgstr " (不可撤銷)"
 
-#: g10/keyedit.c:4700
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
 #, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "被的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
+msgstr "被的金鑰 %s 於 %s 所撤銷了\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4722
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "妳正在撤銷這些簽章:\n"
+msgstr "你正要撤銷這些簽章:\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4742
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
 
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
 msgstr "真的要建立撤銷憑證嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keyedit.c:4772
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "沒有私鑰\n"
 
 msgid "no secret key\n"
 msgstr "沒有私鑰\n"
 
-#: g10/keyedit.c:4842
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "使用者 ID \"%s\" 已經被撤銷了\n"
+msgstr "使用者 ID \"%s\" 已撤銷\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4859
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr "è­¦å\91\8a: æ\9c\89ä¸\80份使ç\94¨è\80\85 ID ç°½ç« ç\9a\84æ\97¥æ\9c\9fæ¨\99è¨\98為 %d 秒後的未來\n"
+msgstr "è­¦å\91\8a: æ\9c\89ä¸\80份使ç\94¨è\80\85 ID ç\9a\84簽章æ\97¥æ\9c\9f為 %d 秒後的未來\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4923
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "金鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
+msgstr "金鑰 %s 已撤銷.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:4985
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
 #, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "次鑰 %s 已經被撤銷了.\n"
+msgstr "子鑰 %s 已撤銷.\n"
 
 
-#: g10/keyedit.c:5080
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
 
 #, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr "正在顯示 %s 照片 ID, 其尺寸為 %ld, 屬於金鑰 %s (uid %d) 的照片\n"
 
-#: g10/keygen.c:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "偏好設定 `%s' 重複了\n"
+msgid "preference '%s' duplicated\n"
+msgstr "偏好設定 '%s' 重複了\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:272
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "編密偏好過多\n"
 
 msgid "too many cipher preferences\n"
 msgstr "編密偏好過多\n"
 
-#: g10/keygen.c:274
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "摘要偏好過多\n"
 
 msgid "too many digest preferences\n"
 msgstr "摘要偏好過多\n"
 
-#: g10/keygen.c:276
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "壓縮偏好過多\n"
 
 msgid "too many compression preferences\n"
 msgstr "壓縮偏好過多\n"
 
-#: g10/keygen.c:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "偏好字串中含有無效的 `%s' 項目\n"
+msgid "invalid item '%s' in preference string\n"
+msgstr "偏好字串中含有無效的項目 '%s'\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:875
 msgid "writing direct signature\n"
 msgid "writing direct signature\n"
-msgstr "正在寫入直接簽章\n"
+msgstr "寫入直接簽章中\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:914
 msgid "writing self signature\n"
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "正在寫入自我簽章\n"
+msgstr "寫入自我簽章中\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:964
 msgid "writing key binding signature\n"
 msgid "writing key binding signature\n"
-msgstr "正在寫入附鑰簽章\n"
+msgstr "寫入附鑰簽章中\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1125 g10/keygen.c:1239 g10/keygen.c:1244 g10/keygen.c:1377
-#: g10/keygen.c:2931
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
 msgstr "金鑰尺寸無效; 改用 %u 位元\n"
 
-#: g10/keygen.c:1130 g10/keygen.c:1250 g10/keygen.c:1382 g10/keygen.c:2937
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
 
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
 msgstr "金鑰尺寸增大到 %u 位元\n"
 
-#: g10/keygen.c:1276
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
 msgid ""
 "WARNING: some OpenPGP programs can't handle a DSA key with this digest size\n"
-msgstr ""
+msgstr "警告: 某些 OpenPGP 程式無法處理具有此摘要尺寸的 DSA 金鑰\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1492
 msgid "Sign"
 msgstr "簽署"
 
 msgid "Sign"
 msgstr "簽署"
 
-#: g10/keygen.c:1495
 msgid "Certify"
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "保證"
 
 
-#: g10/keygen.c:1498
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: g10/keygen.c:1501
 msgid "Authenticate"
 msgstr "鑑定"
 
 msgid "Authenticate"
 msgstr "鑑定"
 
-#: g10/keygen.c:1509
+#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
+#. translation.  If this is not possible use single digits.  The
+#. string needs to 8 bytes long. Here is a description of the
+#. functions:
+#.
+#. s = Toggle signing capability
+#. e = Toggle encryption capability
+#. a = Toggle authentication capability
+#. q = Finish
+#.
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsEeAaQq"
 
 msgid "SsEeAaQq"
 msgstr "SsEeAaQq"
 
-#: g10/keygen.c:1528
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "%s 金鑰可能的動作: "
 
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
 msgstr "%s 金鑰可能的動作: "
 
-#: g10/keygen.c:1532
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "目前可進行的動作: "
 
 msgid "Current allowed actions: "
 msgstr "目前可進行的動作: "
 
-#: g10/keygen.c:1537
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) 切換簽署性能\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
 msgstr "   (%c) 切換簽署性能\n"
 
-#: g10/keygen.c:1540
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) 切換加密性能\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
 msgstr "   (%c) 切換加密性能\n"
 
-#: g10/keygen.c:1543
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) 切換鑑定性能\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
 msgstr "   (%c) 切換鑑定性能\n"
 
-#: g10/keygen.c:1546
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) 已完成\n"
 
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
 msgstr "   (%c) 已完成\n"
 
-#: g10/keygen.c:1602
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "請選擇妳要使用的金鑰種類:\n"
+msgstr "請選擇你要使用的金鑰種類:\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
+msgstr "   (%d) RSA 和 RSA (預設)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1604
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA 和 Elgamal (預設)\n"
+msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
+msgstr "   (%d) DSA 和 Elgamal\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1605
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (å\83\85è\83½ç°½ç½²ç\94¨)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (å\83\85è\83½ç\94¨æ\96¼ç°½ç½²)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (妳自己設定性能)\n"
+msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (僅能用於簽署)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1609
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
 #, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) Elgamal (僅能加密用)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (僅能用於加密)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (å\83\85è\83½ç°½ç½²ç\94¨)\n"
+msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (å\83\85è\83½ç\94¨æ\96¼å\8a å¯\86)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (僅能加密用)\n"
+msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (你能自己設定性能)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1614
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (妳自己設定性能)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (你能自己設定性能)\n"
+
+#, c-format
+msgid "   (%d) ECC and ECC\n"
+msgstr "   (%d) ECC 和 ECC\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
+msgstr "   (%d) ECC (僅能用於簽署)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
+msgstr "   (%d) ECC (你能自己設定性能)\n"
+
+#, c-format
+msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
+msgstr "   (%d) ECC (僅能用於加密)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-msgstr "DSA 金鑰對會有 %u 位元長.\n"
+msgid "  (%d) Existing key\n"
+msgstr "   (%d) 現有的金鑰\n"
+
+msgid "Enter the keygrip: "
+msgstr "請輸入金鑰鑰柄: "
+
+msgid "Not a valid keygrip (expecting 40 hex digits)\n"
+msgstr "不是有效的金鑰鑰柄 (應該要是 40 位十六進制數值)\n"
+
+msgid "No key with this keygrip\n"
+msgstr "沒有金鑰有此金鑰鑰柄\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
 msgstr "%s 金鑰的長度可能介於 %u 位元和 %u 位元之間.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
+msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
+msgstr "你的子鑰想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr "%s 金鑰尺寸一定要介於 %u 到 %u 之間\n"
+msgid "What keysize do you want? (%u) "
+msgstr "你想要用多大的金鑰尺寸? (%u) "
 
 
-#: g10/keygen.c:1720
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n"
+msgstr "所要求的金鑰尺寸是 %u 位元\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1725 g10/keygen.c:1730
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rounded up to %u bits\n"
+msgid "rounded to %u bits\n"
 msgstr "加大到 %u 位元\n"
 
 msgstr "加大到 %u 位元\n"
 
-#: g10/keygen.c:1779
+msgid "Please select which elliptic curve you want:\n"
+msgstr "請選擇你要使用的橢圓曲線:\n"
+
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the key should be valid.\n"
 "         0 = key does not expire\n"
@@ -4192,12 +3747,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "請指定這把金鑰的有效期限是多久.\n"
 "         0 = 金鑰不會過期\n"
 msgstr ""
 "請指定這把金鑰的有效期限是多久.\n"
 "         0 = 金鑰不會過期\n"
-"      <n>  = 金鑰在 n 天後會期\n"
-"      <n>w = 金鑰在 n 週後會期\n"
-"      <n>m = 金鑰在 n 月後會期\n"
-"      <n>y = 金鑰在 n 年後會期\n"
+"      <n>  = 金鑰在 n 天後會期\n"
+"      <n>w = 金鑰在 n 週後會期\n"
+"      <n>m = 金鑰在 n 月後會期\n"
+"      <n>y = 金鑰在 n 年後會期\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1790
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
 msgid ""
 "Please specify how long the signature should be valid.\n"
 "         0 = signature does not expire\n"
@@ -4208,55 +3762,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "請指定這份簽章的有效期限是多久.\n"
 "         0 = 簽章不會過期\n"
 msgstr ""
 "請指定這份簽章的有效期限是多久.\n"
 "         0 = 簽章不會過期\n"
-"      <n>  = 簽章在 n 天後會期\n"
-"      <n>w = 簽章在 n 週後會期\n"
-"      <n>m = 簽章在 n 月後會期\n"
-"      <n>y = 簽章在 n 年後會期\n"
+"      <n>  = 簽章在 n 天後會期\n"
+"      <n>w = 簽章在 n 週後會期\n"
+"      <n>m = 簽章在 n 月後會期\n"
+"      <n>y = 簽章在 n 年後會期\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1813
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "金鑰的有效期限是多久? (0) "
 
 msgid "Key is valid for? (0) "
 msgstr "金鑰的有效期限是多久? (0) "
 
-#: g10/keygen.c:1818
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "簽章的有效期限是多久? (%s) "
 
 #, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
 msgstr "簽章的有效期限是多久? (%s) "
 
-#: g10/keygen.c:1836
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "無效的數值\n"
 
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "無效的數值\n"
 
-#: g10/keygen.c:1843
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "金鑰完全不會過期\n"
 
 msgid "Key does not expire at all\n"
 msgstr "金鑰完全不會過期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1844
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "簽章完全不會過期\n"
 
 msgid "Signature does not expire at all\n"
 msgstr "簽章完全不會過期\n"
 
-#: g10/keygen.c:1849
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
 #, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "金鑰將會在 %s 期\n"
+msgstr "金鑰將會在 %s 期\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1850
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
 #, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "簽章將會在 %s 期.\n"
+msgstr "簽章將會在 %s 期.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1856
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n"
+"的系統無法顯示 2038 年以後的日期.\n"
 "不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份.\n"
 
 "不過, 它可以正確處理直到 2106 年之前的年份.\n"
 
-#: g10/keygen.c:1861
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "以上正確嗎? (y/N) "
 
 msgid "Is this correct? (y/N) "
 msgstr "以上正確嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keygen.c:1884
+msgid ""
+"\n"
+"GnuPG needs to construct a user ID to identify your key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GnuPG 需要建構使用者 ID 以識別你的金鑰.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: This string is in general not anymore used
+#. but you should keep your existing translation.  In case
+#. the new string is not translated this old string will
+#. be used.
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4266,62 +3823,55 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"妳需要一個使用者 ID 來辨識妳的金鑰; 這個軟體會用真實姓名,\n"
+"你需要一個使用者 ID 來辨識你的金鑰; 這個軟體會用真實姓名,\n"
 "註釋和電子郵件地址組合成使用者 ID 如下:\n"
 "    \"Ke-Huan Lin (Jedi) <Jedi@Jedi.org>\"\n"
 "\n"
 
 "註釋和電子郵件地址組合成使用者 ID 如下:\n"
 "    \"Ke-Huan Lin (Jedi) <Jedi@Jedi.org>\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1897
 msgid "Real name: "
 msgstr "真實姓名: "
 
 msgid "Real name: "
 msgstr "真實姓名: "
 
-#: g10/keygen.c:1905
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "姓名含有無效的字符\n"
 
 msgid "Invalid character in name\n"
 msgstr "姓名含有無效的字符\n"
 
-#: g10/keygen.c:1907
+#, c-format
+msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "姓名不可以用數字開頭\n"
 
 msgid "Name may not start with a digit\n"
 msgstr "姓名不可以用數字開頭\n"
 
-#: g10/keygen.c:1909
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "姓名至少要有五個字符長\n"
 
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
 msgstr "姓名至少要有五個字符長\n"
 
-#: g10/keygen.c:1917
 msgid "Email address: "
 msgstr "電子郵件地址: "
 
 msgid "Email address: "
 msgstr "電子郵件地址: "
 
-#: g10/keygen.c:1923
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "不是有效的電子郵件地址\n"
 
 msgid "Not a valid email address\n"
 msgstr "不是有效的電子郵件地址\n"
 
-#: g10/keygen.c:1931
 msgid "Comment: "
 msgstr "註釋: "
 
 msgid "Comment: "
 msgstr "註釋: "
 
-#: g10/keygen.c:1937
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "註釋含有無效的字符\n"
 
 msgid "Invalid character in comment\n"
 msgstr "註釋含有無效的字符\n"
 
-#: g10/keygen.c:1959
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "妳正在使用 `%s' 字元集.\n"
+msgid "You are using the '%s' character set.\n"
+msgstr "你正在使用 '%s' 字元集.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:1965
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You selected this USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"選擇了這個使用者 ID:\n"
+"選擇了這個使用者 ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:1970
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "請不要把電子郵件地址放進的真實姓名或註釋裡\n"
+msgstr "請不要把電子郵件地址放進的真實姓名或註釋裡\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4334,824 +3884,678 @@ msgstr "請不要把電子郵件地址放進妳的真實姓名或註釋裡\n"
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
 #. o = Okay (ready, continue)
 #. q = Quit
 #.
-#: g10/keygen.c:1986
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
 msgid "NnCcEeOoQq"
 msgstr "NnCcEeOoQq"
 
-#: g10/keygen.c:1996
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
 msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? "
 
-#: g10/keygen.c:1997
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? "
 
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
 msgstr "變更姓名(N), 註釋(C), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? "
 
-#: g10/keygen.c:2016
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (Q)uit? "
+msgstr "變更姓名(N), 電子郵件地址(E)或退出(Q)? "
+
+msgid "Change (N)ame, (E)mail, or (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "變更姓名(N), 電子郵件地址(E)或確定(O)/退出(Q)? "
+
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "請先訂正錯誤\n"
 
 msgid "Please correct the error first\n"
 msgstr "請先訂正錯誤\n"
 
-#: g10/keygen.c:2056
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"妳需要一個密語來保護妳的私鑰.\n"
+"你需要一個密語來保護你的私鑰.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2066 g10/passphrase.c:810
+msgid ""
+"Please enter a passphrase to protect the off-card backup of the new "
+"encryption key."
+msgstr "請輸入密語以保護新加密金鑰的卡片外備份."
+
+msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
+msgstr "前後兩次輸入的密語不一致; 請再試一次"
+
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s.\n"
 msgstr "%s.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2072
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"不想要有密語 - 這個想法實在是 **遭透了**!\n"
-"我仍然會照妳想的去做. 妳任何時候都可以變更妳的密語,\n"
+"不想要有密語 - 這個想法實在是 **遭透了**!\n"
+"我仍然會照你想的去做. 你任何時候都可以變更你的密語,\n"
 "僅需要再次執行這個程式, 並且使用 \"--edit-key\" 選項即可.\n"
 "\n"
 
 "僅需要再次執行這個程式, 並且使用 \"--edit-key\" 選項即可.\n"
 "\n"
 
-#: g10/keygen.c:2094
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
 "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"我們需要產生大量的隨機位元組. 這個時候可以多做一些事情\n"
+"我們需要產生大量的隨機位元組. 這個時候可以多做一些事情\n"
 "(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n"
 "這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n"
 
 "(像是敲打鍵盤, 移動滑鼠, 讀寫硬碟之類的)\n"
 "這會讓隨機數字產生器有更多的機會獲得夠多的亂數.\n"
 
-#: g10/keygen.c:2876
-msgid "Key generation canceled.\n"
-msgstr "已取消金鑰產生.\n"
-
-#: g10/keygen.c:3088 g10/keygen.c:3233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "正在將公鑰寫至 `%s'\n"
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3090 g10/keygen.c:3236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "正在寫入私鑰 stub 至 `%s'\n"
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"即將建立用於此之金鑰:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr "是否繼續? (Y/n) "
 
 
-#: g10/keygen.c:3093 g10/keygen.c:3239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "正在將私鑰寫至 `%s'\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "\"%s\" 的金鑰已存在\n"
+
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "無論如何還是要建立嗎? (y/N) "
+
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "總之還是在建立\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "找不到可寫的公鑰鑰匙圈: %s\n"
+msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n"
+msgstr "請注意: 如需全能金鑰產生對話框請用  \"%s %s\".\n"
+
+msgid "Key generation canceled.\n"
+msgstr "金鑰產生已取消.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å\8f¯å¯«ç\9a\84ç§\81é\91°é\91°å\8c\99å\9c\88: %s\n"
+msgid "writing public key to '%s'\n"
+msgstr "æ­£å\9c¨å¯«å\85¥å\85¬é\91°è\87³ '%s'\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+msgid "no writable public keyring found: %s\n"
+msgstr "找不到可寫入的公鑰鑰匙圈: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "寫入私鑰鑰匙圈 `%s' 時發生錯誤: %s\n"
+msgid "error writing public keyring '%s': %s\n"
+msgstr "寫入公鑰鑰匙圈 '%s' 時出錯: %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3276
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
-msgstr "公鑰和私鑰已經被建立及簽署了.\n"
+msgstr "公鑰和私鑰已建立及簽署.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3287
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"請注意這把金鑰不能用於加密之用.  也許妳會想藉由 \"--edit-key\" \n"
-"指令來產生加密用的次鑰.\n"
-
-#: g10/keygen.c:3299 g10/keygen.c:3428 g10/keygen.c:3544
-#, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "產生金鑰失敗: %s\n"
+"請注意這把金鑰不能用於加密.  也許你會想藉由 \"--edit-key\" 指令\n"
+"來產生加密用的子鑰.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3351 g10/keygen.c:3479 g10/sign.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
+msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3353 g10/keygen.c:3481 g10/sign.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
-msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製造出來了 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
+msgstr "金鑰已經在 %lu 秒後的未來製妥 (可能是因為時光旅行或時鐘的問題)\n"
+
+msgid "Note: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
+msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰不符合 OpenPGP 規範\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3362 g10/keygen.c:3492
-msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "請注意: 對 v3 金鑰製造子鑰會失去 OpenPGP 相容性\n"
+msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
+msgstr "主鑰的私鑰部分無法取用.\n"
+
+msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
+msgstr "主鑰的私鑰部分存放於卡上.\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3401 g10/keygen.c:3525
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "真的要建立嗎? (y/N) "
 
 msgid "Really create? (y/N) "
 msgstr "真的要建立嗎? (y/N) "
 
-#: g10/keygen.c:3688
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
 msgstr "儲存金鑰到卡片上時失敗: %s\n"
 
-#: g10/keygen.c:3736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "無法建立備份檔案 `%s': %s\n"
+msgid "can't create backup file '%s': %s\n"
+msgstr "無法建立備份檔案 '%s': %s\n"
 
 
-#: g10/keygen.c:3762
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 `%s'\n"
+msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n"
+msgstr "請注意: 卡片金鑰的備份已儲存至 '%s'\n"
 
 
-#: g10/keyid.c:537 g10/keyid.c:549 g10/keyid.c:561 g10/keyid.c:573
 msgid "never     "
 msgstr "永遠不過期"
 
 msgid "never     "
 msgstr "永遠不過期"
 
-#: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "關鍵簽章原則: "
 
 msgid "Critical signature policy: "
 msgstr "關鍵簽章原則: "
 
-#: g10/keylist.c:267
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "簽章原則: "
 
 msgid "Signature policy: "
 msgstr "簽章原則: "
 
-#: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: "
 
 msgid "Critical preferred keyserver: "
 msgstr "執意偏好的金鑰伺服器: "
 
-#: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
 msgid "Critical signature notation: "
-msgstr "關鍵簽章記: "
+msgstr "關鍵簽章記: "
 
 
-#: g10/keylist.c:361
 msgid "Signature notation: "
 msgid "Signature notation: "
-msgstr "簽章標記: "
+msgstr "簽章註記: "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "1 bad signature\n"
+msgid "1 good signature\n"
+msgstr "1 份損壞的簽章\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d bad signatures\n"
+msgid "%d good signatures\n"
+msgstr "%d 份損壞的簽章\n"
+
+#, c-format
+msgid "Warning: %lu key(s) skipped due to their large size\n"
+msgstr "警告: %lu 把金鑰因尺寸太大已跳過\n"
 
 
-#: g10/keylist.c:471
 msgid "Keyring"
 msgstr "鑰匙圈"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "鑰匙圈"
 
-#: g10/keylist.c:1506
+#, c-format
+msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgstr "已跳過 \"%s\": %s\n"
+
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "               主鑰指紋:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "               主鑰指紋:"
 
-#: g10/keylist.c:1508
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "               子鑰指紋:"
 
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "               子鑰指紋:"
 
-#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
+#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:1515
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr "                主鑰指紋:"
 
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr "                主鑰指紋:"
 
-#: g10/keylist.c:1517
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "                子鑰指紋:"
 
 #  use tty
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "                子鑰指紋:"
 
 #  use tty
-#: g10/keylist.c:1521 g10/keylist.c:1525
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      金鑰指紋 ="
 
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "      金鑰指紋 ="
 
-#: g10/keylist.c:1592
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      卡片序號 ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "      卡片序號 ="
 
-#: g10/keyring.c:1251
-#, c-format
-msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "把 `%s' 重新新命成 `%s' 時失敗: %s\n"
-
-#: g10/keyring.c:1256
-msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
-msgstr "警告: 2 個檔案存在有互相矛盾的資訊.\n"
-
-#: g10/keyring.c:1258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s 是沒有改變的那一個\n"
+msgid "renaming '%s' to '%s' failed: %s\n"
+msgstr "把 '%s' 重新新命成 '%s' 時失敗: %s\n"
 
 
-#: g10/keyring.c:1259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s 是新的那一個\n"
+msgid "caching keyring '%s'\n"
+msgstr "快取鑰匙圈 '%s' 中\n"
 
 
-#: g10/keyring.c:1260
-msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "請修補這個可能的安全性裂縫\n"
-
-#: g10/keyring.c:1382
-#, c-format
-msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "正在快取鑰匙圈 `%s'\n"
-
-#: g10/keyring.c:1428
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "目前檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
+msgstr "目前已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
 
 
-#: g10/keyring.c:1440
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
 #, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "檢查了 %lu 份金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
+msgstr "已檢查 %lu 把金鑰 (共 %lu 份簽章)\n"
 
 
-#: g10/keyring.c:1512
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: 鑰匙圈已建立\n"
 
-#: g10/keyserver.c:66
-msgid "include revoked keys in search results"
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:67
-msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgid "include revoked keys in search results"
+msgstr "在搜尋結果中也包含已撤銷的金鑰"
 
 
-#: g10/keyserver.c:69
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr ""
+msgid "include subkeys when searching by key ID"
+msgstr "以金鑰 ID 搜尋時也搜尋子鑰"
 
 
-#: g10/keyserver.c:71
-msgid "do not delete temporary files after using them"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: g10/keyserver.c:75
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "驗證簽章時自動取回金鑰"
 
 
-#: g10/keyserver.c:77
-#, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "請輸入妳的偏好金鑰伺服器 URL: "
+msgstr "尊重金鑰上所設定的偏好金鑰伺服器 URL"
 
 
-#: g10/keyserver.c:79
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
-msgstr ""
+msgstr "取回金鑰時尊重金鑰所設定的 PKA 記錄"
 
 
-#: g10/keyserver.c:145
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "警告: 金鑰伺服器選項 `%s' 並未用於此平台\n"
-
-#: g10/keyserver.c:528
 msgid "disabled"
 msgid "disabled"
-msgstr "已用"
+msgstr "已用"
 
 
-#: g10/keyserver.c:729
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr "請輸入數字, N)ext, 或 Q)uit > "
+msgstr "請輸入數字, N)下一頁, 或 Q)離開 > "
 
 
-#: g10/keyserver.c:813 g10/keyserver.c:1430
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d != 經手程式 %d)\n"
+msgstr "無效的金鑰伺服器協定 (我們用 %d!=經手程式 %d)\n"
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
+msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 跳過中\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing 1 key from %s\n"
+msgstr "更新 1 份金鑰中 (從 %s )\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "refreshing %d keys from %s\n"
+msgstr "更新 %d 份金鑰中 (從 %s )\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:911
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
 msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰 \"%s\"\n"
 
-#: g10/keyserver.c:913
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
 
 msgid "key not found on keyserver\n"
 msgstr "在金鑰伺服器上找不到金鑰\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1154
+msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
+msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
+
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
 msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s 伺服器 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1158
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
 msgstr "正在請求金鑰 %s 自 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1333
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
 msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s 伺服器 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1337
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
 msgstr "遞送金鑰 %s 至 %s\n"
 
-#: g10/keyserver.c:1380
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s 伺服器 %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1383
-#, c-format
-msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "正在搜尋 \"%s\" 於 %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1390 g10/keyserver.c:1486
-msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "沒有金鑰伺服器動作!\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1438
-#, c-format
-msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
-msgstr "警告: 金鑰伺服器經手程式 (handler) 係來自不同版本的 GnuPG (%s)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1447
-msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr "金鑰伺服器並未送出版本 (VERSION)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1509 g10/keyserver.c:2037
-msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr "沒有已知的金鑰伺服器 (使用 --keyserver 選項)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1515
-msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
-msgstr "本版並不支援外部金鑰伺服器叫用\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1527
-#, c-format
-msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "沒有金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 的經手程式 (handler)\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1532
-#, c-format
-msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr "動作 `%s' 並未被金鑰伺服器方案 (scheme) `%s' 所支援\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1540
-#, c-format
-msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr "%s 並不支援經手程式 (handler) 版本 %d\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1547
-msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "金鑰伺服器逾時\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1552
-msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "金鑰伺服器內部出錯\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1561
-#, c-format
-msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "金鑰伺服器通訊出錯: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1586 g10/keyserver.c:1620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr "\"%s\" 並非金鑰 ID: 正跳過\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1879
-#, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1901
-#, c-format
-msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "正從 %s 更新 1 份金鑰\n"
+msgid "requesting key from '%s'\n"
+msgstr "正在向 '%s' 請求金鑰\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1903
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "正在更新 %d 份金鑰自 %s\n"
-
-#: g10/keyserver.c:1959
-#, fuzzy, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "è­¦å\91\8a: ç\84¡æ³\95æ\9b´æ\96°é\87\91é\91° %s æ\96¼ %s: %s\n"
+msgstr "è­¦å\91\8a: ç\84¡æ³\95æ\8a\93å\8f\96 URI %s: %s\n"
 
 
-#: g10/keyserver.c:1965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "警告: 無法更新金鑰 %s 於 %s: %s\n"
-
-#: g10/mainproc.c:210
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n"
 
 #, c-format
 msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
 msgstr "加密過的階段金鑰 (%d) 尺寸詭異\n"
 
-#: g10/mainproc.c:263
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "%s 加密過的階段金鑰\n"
 
-#: g10/mainproc.c:273
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
 #, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "密語係以未知的摘要演算法 %d 所產生\n"
+msgstr "密語係以未知的 %d 摘要演算法所產生\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:354
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "公鑰為 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key is %s\n"
 msgstr "公鑰為 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:411
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n"
 
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "公鑰加密過的資料: 完好的 DEK\n"
 
-#: g10/mainproc.c:444
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
 #, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰,  ID %s, 建立於 %s å\8a å¯\86äº\86\n"
+msgstr "已用 %u 位元長的 %s 金鑰,  ID %s, 建立於 %s æ\89\80å\8a å¯\86\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:448 g10/pkclist.c:219
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
 msgstr "      \"%s\"\n"
 
-#: g10/mainproc.c:452
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
 #, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s å\8a å¯\86äº\86\n"
+msgstr "已用 %s 金鑰, ID %s æ\89\80å\8a å¯\86\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:466
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "公鑰解密失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
 msgstr "公鑰解密失敗: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:480
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
 
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
 msgstr "已用 %lu 個密語加密了\n"
 
-#: g10/mainproc.c:482
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "已用 1 個密語加密了\n"
 
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
 msgstr "已用 1 個密語加密了\n"
 
-#: g10/mainproc.c:514 g10/mainproc.c:536
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
 msgstr "假定 %s 為加密過的資料\n"
 
-#: g10/mainproc.c:522
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n"
 
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
 msgstr "IDEA 編密法不可用, 我們樂觀地試著改以 %s 代替\n"
 
-#: g10/mainproc.c:555
-msgid "decryption okay\n"
-msgstr "解密成功\n"
-
-#: g10/mainproc.c:559
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n"
 
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
 msgstr "警告: 訊息未受到完整的保護\n"
 
-#: g10/mainproc.c:572
+msgid "decryption okay\n"
+msgstr "解密成功\n"
+
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
 
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
 msgstr "警告: 加密過的訊息已經被變造了!\n"
 
-#: g10/mainproc.c:578
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "解密失敗: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
 msgstr "解密失敗: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:597
-msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"妳應該祇用眼睛看\"\n"
+msgid "Note: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
+msgstr "請注意: 寄件者要求了 \"只准你用眼睛看\"\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:599
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
 msgstr "原始的檔名 ='%.*s'\n"
 
-#: g10/mainproc.c:805
+msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
+msgstr "警告: 看到了多份明文\n"
+
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n"
 
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
 msgstr "獨立撤銷 - 請用 \"gpg --import\" 來套用\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1154
-#, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
+msgstr "找不到簽章\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1392
-msgid "signature verification suppressed\n"
-msgstr "簽章驗證已被抑制\n"
-
-#: g10/mainproc.c:1492
-#, fuzzy
-msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "無法處理這些多重簽章\n"
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\""
 
 
-#: g10/mainproc.c:1503
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
+
+msgid "signature verification suppressed\n"
+msgstr "簽章驗證已抑制\n"
+
+msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
+msgstr "無法處理這個不明確的簽章資料\n"
+
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "由 %s 建立的簽章\n"
 
 msgstr "由 %s 建立的簽章\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1504
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               使用 %s 金鑰 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
 msgstr "               使用 %s 金鑰 %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1508
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "由 %s 建立的簽章, 使用 %s 金鑰 ID %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1528
 msgid "Key available at: "
 msgstr "可用的金鑰於: "
 
 msgid "Key available at: "
 msgstr "可用的金鑰於: "
 
-#: g10/mainproc.c:1661 g10/mainproc.c:1709
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "*損壞* 的簽章來自於 \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1663 g10/mainproc.c:1711
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "過期的簽章來自於 \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1665 g10/mainproc.c:1713
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "完好的簽章來自於 \"%s\""
-
-#: g10/mainproc.c:1715
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ 不確定 ]"
 
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[ 不確定 ]"
 
-#: g10/mainproc.c:1746
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                亦即 \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                亦即 \"%s\""
 
-#: g10/mainproc.c:1844
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
 msgstr "這份簽署已經在 %s 過期了\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1849
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "é\80\99份簽署å\9c¨ %s é\81\8e期\n"
+msgstr "é\80\99份簽署å°\87å\9c¨ %s å\88°期\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1852
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s\n"
+msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
+msgstr "%s 簽章, 摘要演算法 %s%s%s\n"
 
 
-#: g10/mainproc.c:1853
 msgid "binary"
 msgstr "二進制"
 
 msgid "binary"
 msgstr "二進制"
 
-#: g10/mainproc.c:1854
 msgid "textmode"
 msgstr "文字模式"
 
 msgid "textmode"
 msgstr "文字模式"
 
-#: g10/mainproc.c:1854 g10/trustdb.c:531
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: g10/mainproc.c:1874
+msgid ", key algorithm "
+msgstr ", 金鑰演算法 "
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't check signature: %s\n"
 msgstr "無法檢查簽章: %s\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1946 g10/mainproc.c:1962 g10/mainproc.c:2052
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "不是一份分離的簽章\n"
 
 msgid "not a detached signature\n"
 msgstr "不是一份分離的簽章\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1989
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
 msgstr "警告: 偵測到多重簽章. 祇有第一個簽章纔會被核選.\n"
 
-#: g10/mainproc.c:1997
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
 
 #, c-format
 msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
 msgstr "等級 0x%02x 的獨立簽章\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2056
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
 
 msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
 msgstr "舊型 (PGP 2.x) 簽章\n"
 
-#: g10/mainproc.c:2066
-msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
-msgstr "在 proc_tree() 中偵測到無效的 root 封包\n"
-
-#: g10/misc.c:157 g10/misc.c:185 g10/misc.c:257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "`%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n"
+msgid "fstat of '%s' failed in %s: %s\n"
+msgstr "'%s' 的 fstat 失敗於 %s: %s\n"
 
 
-#: g10/misc.c:222
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
 msgstr "fstat(%d) 失敗於 %s: %s\n"
 
-#: g10/misc.c:336
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "警告: 正在使用實驗性的公鑰演算法 %s\n"
+msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 公鑰演算法\n"
+
+msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
+msgstr "警告: 已不建議使用 Elgamal 簽署暨加密金鑰\n"
 
 
-#: g10/misc.c:351
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "警告: 正在使用實驗性的編密演算法 %s\n"
+msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 編密演算法\n"
 
 
-#: g10/misc.c:366
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "警告: 正在使用實驗性的摘要演算法 %s\n"
+msgstr "警告: 正在使用實驗性的 %s 摘要演算法\n"
 
 
-#: g10/misc.c:371
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr "警告: 摘要演算法 %s 已不建議使用\n"
-
-#: g10/misc.c:486
-msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-msgstr "IDEA 編密法外掛模組不存在\n"
+msgstr "警告: 已不建議使用 %s 摘要演算法\n"
 
 
-#: g10/misc.c:487 g10/sig-check.c:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr "請參考 http://www.gnupg.org/faq.html 上進一步的資訊\n"
+#, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "請注意: 採用 %s 演算法的簽章已遭駁回\n"
 
 
-#: g10/misc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: 不建議使用的選項 \"%s\"\n"
 
-#: g10/misc.c:726
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "警告: \"%s\" 選項已不建議使用\n"
+msgstr "警告: 已不建議使用 \"%s\" 選項\n"
 
 
-#: g10/misc.c:728
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n"
 
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
 msgstr "請改以 \"%s%s\" 代替\n"
 
-#: g10/misc.c:735
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "警告: \"%s\" 是個被反對使用的指令 - 別再用了\n"
+msgstr "警告: \"%s\" 是個棄而不顧的指令 - 別再用了\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s:%u: \"%s\" is obsolete in this file - it only has effect in %s\n"
+msgstr "%s:%u: 此檔案內的 \"%s\" 已廢棄 - 僅對 %s 有影響\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect except on %s\n"
+msgstr "警告: \"%s%s\" 是已廢棄的選項 - 除了對 %s 之外沒有效果\n"
 
 
-#: g10/misc.c:796
 msgid "Uncompressed"
 msgid "Uncompressed"
-msgstr "未壓縮"
+msgstr "未壓縮"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
-#: g10/misc.c:821
 msgid "uncompressed|none"
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
+msgstr "uncompressed|none|未壓縮|無"
 
 
-#: g10/misc.c:931
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
 
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
 msgstr "這個訊息對 %s 來說無法使用\n"
 
-#: g10/misc.c:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "不明確的選項 `%s'\n"
+msgid "ambiguous option '%s'\n"
+msgstr "不明確的選項 '%s'\n"
 
 
-#: g10/misc.c:1131
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "未知的選項 `%s'\n"
+msgid "unknown option '%s'\n"
+msgstr "未知的選項 '%s'\n"
+
+msgid "ECDSA public key is expected to be in SEC encoding multiple of 8 bits\n"
+msgstr "ECDSA 公鑰應該要是 8 位元倍數的 SEC 編碼\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown signature type '%s'\n"
+msgid "unknown weak digest '%s'\n"
+msgstr "未知的簽章種類 '%s'\n"
 
 
-#: g10/openfile.c:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "檔案 `%s' 存在. "
+msgid "File '%s' exists. "
+msgstr "檔案 '%s' 已存在. "
 
 
-#: g10/openfile.c:91
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "是否覆寫? (y/N) "
 
 msgid "Overwrite? (y/N) "
 msgstr "是否覆寫? (y/N) "
 
-#: g10/openfile.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: 未知的副檔名\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown suffix\n"
 msgstr "%s: 未知的副檔名\n"
 
-#: g10/openfile.c:146
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "請輸入新的檔名"
 
 msgid "Enter new filename"
 msgstr "請輸入新的檔名"
 
-#: g10/openfile.c:191
 msgid "writing to stdout\n"
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "正在寫入到標準輸出\n"
+msgstr "寫到標準輸出中\n"
 
 
-#: g10/openfile.c:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "假設被簽署的資料在 `%s'\n"
+msgid "assuming signed data in '%s'\n"
+msgstr "假設被簽署的資料在 '%s'\n"
 
 
-#: g10/openfile.c:385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "新的設定檔 `%s' 被建立了\n"
+msgid "new configuration file '%s' created\n"
+msgstr "新的組態檔案 '%s' 已建立\n"
 
 
-#: g10/openfile.c:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
-msgstr "警告: 在 `%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n"
+msgid "WARNING: options in '%s' are not yet active during this run\n"
+msgstr "警告: 在 '%s' 裡的選項於這次執行期間並沒有被啟用\n"
 
 
-#: g10/parse-packet.c:192
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
 #, c-format
 msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
-msgstr "無法操作公開金鑰演算法 %d\n"
+msgstr "無法操作 %d 公開金鑰演算法\n"
 
 
-#: g10/parse-packet.c:762
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
-msgstr "警告: 以可能並不安全的對稱式加密過的階段金鑰\n"
+msgstr "警告: 可能並不安全的對稱式加密階段金鑰\n"
 
 
-#: g10/parse-packet.c:1211
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n"
 
 #, c-format
 msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
 msgstr "%d 類別的子封包設定了關鍵位元\n"
 
-#: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
-msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
-msgstr "代理程式的問題 - 正在停用代理程式\n"
+#, c-format
+msgid "problem with the agent: %s\n"
+msgstr "代理程式的問題: %s\n"
 
 
-#: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (主要金鑰 ID %s)"
 
 #, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
 msgstr " (主要金鑰 ID %s)"
 
-#: g10/passphrase.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
+"Please enter the passphrase to unlock the secret key for the OpenPGP "
+"certificate:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"妳需要用密語來解開下列使用者的私鑰:\n"
+"請輸入密語來解開 OpenPGP 憑證所需的私鑰:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s%s\n"
+"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s,\n"
+"建立於 %s%s.\n"
 
 
-#: g10/passphrase.c:571
-msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "請再輸入一次密語\n"
-
-#: g10/passphrase.c:573
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "請輸入密語\n"
 
 msgid "Enter passphrase\n"
 msgstr "請輸入密語\n"
 
-#: g10/passphrase.c:649
 msgid "cancelled by user\n"
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "由使用者取消了\n"
-
-#: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:968
-msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-msgstr "無法在批次模式中查詢密語\n"
-
-#: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:973
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "請輸入密語: "
+msgstr "由使用者所取消\n"
 
 
-#: g10/passphrase.c:895
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"需要用密語來解開下列使用者的\n"
+"需要用密語來解開下列使用者的\n"
 "私鑰: \"%s\"\n"
 
 "私鑰: \"%s\"\n"
 
-#: g10/passphrase.c:901
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
 msgstr "%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s, 建立於 %s"
 
-#: g10/passphrase.c:910
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (在主鑰 ID %s 上的子鑰)"
 
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (在主鑰 ID %s 上的子鑰)"
 
-#: g10/passphrase.c:977
-msgid "Repeat passphrase: "
-msgstr "請再輸入一次密語: "
+msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
+msgstr "請輸入密語來解鎖 OpenPGP 私鑰:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
+msgstr "請輸入密語來匯入 OpenPGP 私鑰:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
+msgstr "請輸入密語來匯出 OpenPGP 私子鑰:"
+
+msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
+msgstr "請輸入密語來匯出 OpenPGP 私鑰:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
+msgstr "你是否真的想要永久刪除 OpenPGP 私鑰子鑰:"
+
+msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
+msgstr "你是否真的想要永久刪除 OpenPGP 私鑰:"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u-bit %s key, ID %s,\n"
+"created %s%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%.*s\"\n"
+"%u 位元長的 %s 金鑰, ID %s,\n"
+"建立於 %s%s.\n"
+"%s"
 
 
-#: g10/photoid.c:74
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
@@ -5160,117 +4564,102 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"請挑選一張圖片來當成的照片 ID. 這張圖片一定要是 JPEG 圖檔纔行.\n"
-"請記住這張圖片會被存放在妳的公鑰裡. 如果妳挑了非常大的圖片的話,\n"
-"的金鑰也會變成非常地大!\n"
+"請挑選一張圖片來當成的照片 ID. 這張圖片一定要是 JPEG 圖檔纔行.\n"
+"請記住這張圖片會被存放在你的公鑰裡. 如果你挑了非常大的圖片的話,\n"
+"的金鑰也會變成非常地大!\n"
 "盡量把圖片尺寸控制在 240x288 左右, 會是個非常理想的大小.\n"
 
 "盡量把圖片尺寸控制在 240x288 左右, 會是個非常理想的大小.\n"
 
-#: g10/photoid.c:96
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "輸å\85¥è¦\81ç\95¶ä½\9cç\9b¸片 ID 的 JPEG 檔名: "
+msgstr "輸å\85¥è¦\81ç\95¶ä½\9cç\85§片 ID 的 JPEG 檔名: "
 
 
-#: g10/photoid.c:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "無法開啟 JPEG 圖檔 `%s': %s\n"
+msgid "unable to open JPEG file '%s': %s\n"
+msgstr "無法開啟 JPEG 圖檔 '%s': %s\n"
 
 
-#: g10/photoid.c:128
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n"
 
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
 msgstr "這個 JPEG 檔案真的很大 (%d 位元組) !\n"
 
-#: g10/photoid.c:130
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "確定要用它嗎? (y/N) "
+msgstr "確定要用它嗎? (y/N) "
 
 
-#: g10/photoid.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "`%s' 不是一個 JPEG 圖檔\n"
+msgid "'%s' is not a JPEG file\n"
+msgstr "'%s' 不是 JPEG 圖檔\n"
 
 
-#: g10/photoid.c:166
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) "
 
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
 msgstr "這張照片正確嗎? (y/N/q) "
 
-#: g10/photoid.c:370
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "無法顯示照片 ID!\n"
 
 msgid "unable to display photo ID!\n"
 msgstr "無法顯示照片 ID!\n"
 
-#: g10/pkclist.c:62 g10/revoke.c:623
 msgid "No reason specified"
 msgstr "未指定原因"
 
 msgid "No reason specified"
 msgstr "未指定原因"
 
-#: g10/pkclist.c:64 g10/revoke.c:625
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "金鑰被代換了"
 
 msgid "Key is superseded"
 msgstr "金鑰被代換了"
 
-#: g10/pkclist.c:66 g10/revoke.c:624
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "金鑰已經被洩漏了"
 
 msgid "Key has been compromised"
 msgstr "金鑰已經被洩漏了"
 
-#: g10/pkclist.c:68 g10/revoke.c:626
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "金鑰不再被使用了"
 
 msgid "Key is no longer used"
 msgstr "金鑰不再被使用了"
 
-#: g10/pkclist.c:70 g10/revoke.c:627
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "使用者 ID 不再有效了"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "使用者 ID 不再有效了"
 
-#: g10/pkclist.c:74
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "撤銷原因: "
 
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "撤銷原因: "
 
-#: g10/pkclist.c:91
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "撤銷註釋: "
 
 #  a string with valid answers
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "撤銷註釋: "
 
 #  a string with valid answers
-#: g10/pkclist.c:206
+#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
+#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
+#. should be translated accordingly and the letter changed to
+#. match the one in the answer string.
+#.
+#. i = please show me more information
+#. m = back to the main menu
+#. s = skip this key
+#. q = quit
+#.
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
 msgid "iImMqQsS"
 msgstr "iImMqQsS"
 
-#: g10/pkclist.c:214
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "下列項目沒有對應的信任值:\n"
 
 msgid "No trust value assigned to:\n"
 msgstr "下列項目沒有對應的信任值:\n"
 
-#: g10/pkclist.c:246
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  亦即 \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
 msgstr "  亦即 \"%s\"\n"
 
-#: g10/pkclist.c:256
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n"
+msgstr "有多信任這把金鑰真的屬於叫這個名字的使用者?\n"
 
 
-#: g10/pkclist.c:271
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
 #, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = 我不知道或不想說\n"
+msgstr "  %d = 我不知道或不想說\n"
 
 
-#: g10/pkclist.c:273
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr "  %d = 我*不*信任\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
 msgstr "  %d = 我*不*信任\n"
 
-#: g10/pkclist.c:279
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
 msgstr "  %d = 我徹底信任\n"