Created help files form the current po entries.
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>
Tue, 4 Dec 2007 15:00:14 +0000 (15:00 +0000)
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>
Tue, 4 Dec 2007 15:00:14 +0000 (15:00 +0000)
38 files changed:
agent/call-pinentry.c
common/helpfile.c
common/i18n.c
common/t-helpfile.c
common/util.h
doc/ChangeLog
doc/Makefile.am
doc/TRANSLATE
doc/help.be.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.ca.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.cs.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.da.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.de.txt
doc/help.el.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.eo.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.es.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.et.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.fi.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.fr.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.gl.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.hu.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.id.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.it.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.ja.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.nb.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.pl.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.pt.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.pt_BR.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.ro.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.ru.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.sk.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.sv.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.tr.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.txt
doc/help.zh_CN.txt [new file with mode: 0644]
doc/help.zh_TW.txt [new file with mode: 0644]
g10/ChangeLog
g10/helptext.c

index 5c94bb9..c8d0ed4 100644 (file)
@@ -595,7 +595,7 @@ agent_askpin (ctrl_t ctrl,
       else if (rc)
         return unlock_pinentry (rc);
 
       else if (rc)
         return unlock_pinentry (rc);
 
-      tmpstr2 = gnupg_get_help_string ("pinentry.qualitybar.tooltip");
+      tmpstr2 = gnupg_get_help_string ("pinentry.qualitybar.tooltip", 0);
       if (tmpstr2)
         tooltip = tmpstr2;
       else
       if (tmpstr2)
         tooltip = tmpstr2;
       else
index c1f84a3..3a98055 100644 (file)
@@ -149,7 +149,8 @@ findkey_fname (const char *key, const char *fname)
 
 /* Try the help files depending on the locale.  */
 static char *
 
 /* Try the help files depending on the locale.  */
 static char *
-findkey_locale (const char *key, const char *locname, const char *dirname)
+findkey_locale (const char *key, const char *locname,
+                int only_current_locale, const char *dirname)
 {
   const char *s;
   char *fname, *ext, *p;
 {
   const char *s;
   char *fname, *ext, *p;
@@ -182,9 +183,9 @@ findkey_locale (const char *key, const char *locname, const char *dirname)
         result = NULL;
     }
   
         result = NULL;
     }
   
-  if (!result)
+  if (!result && (!only_current_locale || !*locname) )
     {
     {
-      /* Last try: Search in file without any local info.  ("help.txt") */
+      /* Last try: Search in file without any locale info.  ("help.txt") */
       strcpy (ext, "txt");
       result = findkey_fname (key, fname);
     }
       strcpy (ext, "txt");
       result = findkey_fname (key, fname);
     }
@@ -205,6 +206,8 @@ findkey_locale (const char *key, const char *locname, const char *dirname)
      /usr/share/gnupg/help.txt
      
    Here LL denotes the two digit language code of the current locale.
      /usr/share/gnupg/help.txt
      
    Here LL denotes the two digit language code of the current locale.
+   If ONLY_CURRENT_LOCALE is set, the fucntion won;t fallback to the
+   english valiant ("help.txt") unless that locale has been requested.
    
    The help file needs to be encoded in UTF-8, lines with a '#' in the
    first column are comment lines and entirely ignored.  Help keys are
    
    The help file needs to be encoded in UTF-8, lines with a '#' in the
    first column are comment lines and entirely ignored.  Help keys are
@@ -216,7 +219,7 @@ findkey_locale (const char *key, const char *locname, const char *dirname)
 */
 
 char *
 */
 
 char *
-gnupg_get_help_string (const char *key)
+gnupg_get_help_string (const char *key, int only_current_locale)
 {
   static const char *locname;
   char *result;
 {
   static const char *locname;
   char *result;
@@ -237,7 +240,7 @@ gnupg_get_help_string (const char *key)
             else if (*p == '_')
               {
                 if (count++)
             else if (*p == '_')
               {
                 if (count++)
-                  *p = 0;  /* Altho cut at a underscore in the territory.  */
+                  *p = 0;  /* Also cut at a underscore in the territory.  */
               }
           locname = buffer;
         }
               }
           locname = buffer;
         }
@@ -246,9 +249,11 @@ gnupg_get_help_string (const char *key)
   if (!key || !*key)
     return NULL;
 
   if (!key || !*key)
     return NULL;
 
-  result = findkey_locale (key, locname, gnupg_sysconfdir ());
+  result = findkey_locale (key, locname, only_current_locale, 
+                           gnupg_sysconfdir ());
   if (!result)
   if (!result)
-    result = findkey_locale (key, locname, gnupg_datadir ());
+    result = findkey_locale (key, locname, only_current_locale,
+                             gnupg_datadir ());
     
   return result;
 }
     
   return result;
 }
index 3694947..c13be86 100644 (file)
@@ -45,7 +45,7 @@ i18n_init (void)
 
 
 /* The Assuan agent protocol requires us to transmit utf-8 strings
 
 
 /* The Assuan agent protocol requires us to transmit utf-8 strings
-   thus we need a fucntion to temporary switch gettext from native to
+   thus we need a fuctnion to temporary switch gettext from native to
    utf8.  */
 char *
 i18n_switchto_utf8 (void)
    utf8.  */
 char *
 i18n_switchto_utf8 (void)
index e4a1c27..fa5d27a 100644 (file)
@@ -22,6 +22,7 @@
 #include <stdlib.h>
 
 #include "util.h"
 #include <stdlib.h>
 
 #include "util.h"
+#include "i18n.h"
 
 /* #define pass()  do { ; } while(0) */
 /* #define fail(a)  do { fprintf (stderr, "%s:%d: test %d failed\n",\ */
 
 /* #define pass()  do { ; } while(0) */
 /* #define fail(a)  do { fprintf (stderr, "%s:%d: test %d failed\n",\ */
@@ -48,7 +49,7 @@ main (int argc, char **argv)
       argc--; argv++;
     }
 
       argc--; argv++;
     }
 
-  result = gnupg_get_help_string (argc? argv[0]:NULL);
+  result = gnupg_get_help_string (argc? argv[0]:NULL, 0);
   if (!result)
     {
       fprintf (stderr, 
   if (!result)
     {
       fprintf (stderr, 
index cfc91e7..e9d0ffb 100644 (file)
@@ -200,7 +200,7 @@ const char *gnupg_module_name (int which);
 void gnupg_rl_initialize (void);
 
 /*-- helpfile.c --*/
 void gnupg_rl_initialize (void);
 
 /*-- helpfile.c --*/
-char *gnupg_get_help_string (const char *key);
+char *gnupg_get_help_string (const char *key, int only_current_locale);
 
 /*-- localename.c --*/
 const char *gnupg_messages_locale_name (void);
 
 /*-- localename.c --*/
 const char *gnupg_messages_locale_name (void);
index a60f7a2..63415c4 100644 (file)
@@ -1,6 +1,13 @@
 2007-12-04  Werner Koch  <wk@g10code.com>
 
 2007-12-04  Werner Koch  <wk@g10code.com>
 
-       * help.txt, help.de.txt: New online help files.
+       * help.txt: New online help file.
+       * help.be.txt, help.ca.txt, help.cs.txt, help.da.txt, help.de.txt
+       * help.el.txt, help.eo.txt, help.es.txt, help.et.txt, help.fi.txt
+       * help.fr.txt, help.gl.txt, help.hu.txt, help.id.txt, help.it.txt
+       * help.ja.txt, help.nb.txt, help.pl.txt, help.pt.txt
+       * help.pt_BR.txt, help.ro.txt, help.ru.txt, help.sk.txt
+       * help.sv.txt, help.tr.txt, help.zh_CN.txt, help.zh_TW.txt: New
+       online file, generated from teh current po files.
        * Makefile.am (dist_pkgdata_DATA): Add them.
 
 2007-11-19  Werner Koch  <wk@g10code.com>
        * Makefile.am (dist_pkgdata_DATA): Add them.
 
 2007-11-19  Werner Koch  <wk@g10code.com>
index 9a6e914..453d75b 100644 (file)
 examples = examples/README examples/scd-event examples/trustlist.txt \
           examples/gpgconf.conf examples/pwpattern.list
 
 examples = examples/README examples/scd-event examples/trustlist.txt \
           examples/gpgconf.conf examples/pwpattern.list
 
+helpfiles = help.txt help.be.txt help.ca.txt help.cs.txt               \
+            help.da.txt help.de.txt help.el.txt help.eo.txt            \
+            help.es.txt help.et.txt help.fi.txt help.fr.txt            \
+            help.gl.txt help.hu.txt help.id.txt help.it.txt            \
+            help.ja.txt help.nb.txt help.pl.txt help.pt.txt            \
+            help.pt_BR.txt help.ro.txt help.ru.txt help.sk.txt         \
+            help.sv.txt help.tr.txt help.zh_CN.txt help.zh_TW.txt
+
 EXTRA_DIST = DETAILS HACKING TRANSLATE OpenPGP KEYSERVER samplekeys.asc \
             gnupg-logo.eps gnupg-logo.pdf gnupg-logo.png \
              gnupg-card-architecture.eps gnupg-card-architecture.png \
 EXTRA_DIST = DETAILS HACKING TRANSLATE OpenPGP KEYSERVER samplekeys.asc \
             gnupg-logo.eps gnupg-logo.pdf gnupg-logo.png \
              gnupg-card-architecture.eps gnupg-card-architecture.png \
@@ -34,7 +42,7 @@ BUILT_SOURCES = gnupg-card-architecture.eps gnupg-card-architecture.png \
 info_TEXINFOS = gnupg.texi
 
 dist_pkgdata_DATA = qualified.txt FAQ faq.html com-certs.pem \
 info_TEXINFOS = gnupg.texi
 
 dist_pkgdata_DATA = qualified.txt FAQ faq.html com-certs.pem \
-                    help.txt help.de.txt
+                    $(helpfiles)
 
 gnupg_TEXINFOS = \
        gpg.texi gpgsm.texi gpg-agent.texi scdaemon.texi instguide.texi \
 
 gnupg_TEXINFOS = \
        gpg.texi gpgsm.texi gpg-agent.texi scdaemon.texi instguide.texi \
index 1a2f266..657502c 100644 (file)
@@ -18,6 +18,35 @@ The strings that can be handled in this way are of the form "yes|yes",
 directing you to this file.
 
 
 directing you to this file.
 
 
+Help files
+----------
+
+GnuPG provides a little help feature (entering a ? on a prompt).  This
+help used to be translated the usual way with gettext but it turned
+out that this is too inflexible and does for example not allow to
+correct little mistakes in the English text.  For some newer features
+we require editable help files anyway and thus the existing help
+strings have neen moved to plain text files names "help.LL.txt".  We
+distribute these files and allow overriding them by files of that name
+in /etc/gnupg.  The syntax of these files is documented in
+doc/help.txt.  This is also the original we use to describe new
+possible online help keys.  The source files are located in doc/ and
+need to be in encoded in UTF-8.  Strings which require a translation
+are disabled like this
+
+   .#gpgsm.some.help-item
+   This string is not translated.
+
+After translation you should remove the the hash mark so that the
+entry looks like.
+
+   .gpgsm.some.help-item
+   This string has been translated.
+
+The percent sign is not a special character and if tehre is something
+to watch out there will be a remark.
+
+
 
 Sending new or updated translations
 -----------------------------------
 
 Sending new or updated translations
 -----------------------------------
diff --git a/doc/help.be.txt b/doc/help.be.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.ca.txt b/doc/help.ca.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.cs.txt b/doc/help.cs.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.da.txt b/doc/help.da.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
index 478c3a1..0518c38 100644 (file)
@@ -32,6 +32,242 @@ der Qualität.
 
 
 
 
 
 
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Sie müssen selbst entscheiden, welchen Wert Sie hier eintragen; dieser Wert
+wird niemals an eine dritte Seite weitergegeben.  Wir brauchen diesen Wert,
+um das "Netz des Vertrauens" aufzubauen.  Dieses hat nichts mit dem
+(implizit erzeugten) "Netz der Zertifikate" zu tun.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Um das Web-of-Trust aufzubauen muß GnuPG wissen, welchen Schlüsseln
+uneingeschränkt vertraut wird. Das sind üblicherweise die Schlüssel
+auf deren geheimen Schlüssel Sie Zugruff haben.
+Antworten Sie mit "yes" um diesen Schlüssel uneingeschränkt zu vertrauen
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Wenn Sie diesen nicht vertrauenswürdigen Schlüssel trotzdem benutzen wollen,
+so antworten Sie mit "ja".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Geben Sie die User-ID dessen ein, dem Sie die Botschaft senden wollen.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Wählen Sie das zu verwendene Verfahren.
+
+DSA (alias DSS) ist der "Digital Signature Algorithm" und kann nur für
+Unterschriften genutzt werden.
+
+Elgamal ist ein Verfahren nur für Verschlüsselung.
+
+RSA kann sowohl für Unterschriften als auch für Verschlüsselung genutzt
+werden.
+
+Der erste Schlüssel (Hauptschlüssel) muß immer ein Schlüssel sein, mit dem
+unterschrieben werden kann.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Normalerweise ist es nicht gut, denselben Schlüssel zum unterschreiben
+und verschlüsseln zu nutzen.  Dieses Verfahren sollte in speziellen
+Anwendungsgebiten benutzt werden.  Bitte lassen Sie sich zuerst von 
+einem Sicherheistexperten beraten.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Wählen Sie die gewünschte Schlüssellänge
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Geben Sie "ja" oder "nein" ein
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Geben Sie "ja" oder "nein" ein
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Geben Sie den benötigten Wert so an, wie er im Prompt erscheint.
+Es ist zwar möglich ein "ISO"-Datum (JJJJ-MM-DD) einzugeben, aber man
+erhält dann ggfs. keine brauchbaren Fehlermeldungen - stattdessen versucht
+der Rechner den Wert als Intervall (von-bis) zu deuten.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Geben Sie "ja" oder "nein" ein
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Geben Sie den Namen des Schlüsselinhabers ein
+.
+
+.gpg.keygen.email
+Geben Sie eine Email-Adresse ein. Dies ist zwar nicht unbedingt notwendig,
+aber sehr empfehlenswert.
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Geben Sie - bei Bedarf - einen Kommentar ein
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  um den Namen zu ändern.
+K  um den Kommentar zu ändern.
+E  um die Email-Adresse zu ändern.
+F  um mit der Schlüsselerzeugung fortzusetzen.
+B  um die Schlüsselerzeugung abbrechen.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Geben Sie "ja" (oder nur "j") ein, um den Unterschlüssel zu erzeugen.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Geben Sie "ja" oder "nein" ein
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Wenn Sie die User-ID eines Schlüssels beglaubigen wollen, sollten Sie zunächst
+sicherstellen, daß der Schlüssel demjenigen gehört, der in der User-ID genannt
+ist. Für Dritte ist es hilfreich zu wissen, wie gut diese Zuordnung überprüft
+wurde.
+
+"0" zeigt, daß Sie keine bestimmte Aussage über die Sorgfalt der 
+    Schlüsselzuordnung machen.
+
+"1" Sie glauben, daß der Schlüssel der benannten Person gehört,
+    aber Sie konnten oder nahmen die Überpüfung überhaupt nicht vor.
+    Dies ist hilfreich für eine "persona"-Überprüfung, wobei man den
+    Schlüssel eines Pseudonym-Trägers beglaubigt
+
+"2" Sie nahmen eine flüchtige Überprüfung vor. Das heißt Sie haben z.B.
+    den Schlüsselfingerabdruck kontrolliert und die User-ID des Schlüssels
+    anhand des Fotos geprüft.
+
+"3" Sie haben eine ausführlich Kontrolle des Schlüssels vorgenommen.
+    Das kann z.B. die Kontrolle des Schlüsselfingerabdrucks mit dem
+    Schlüsselinhaber persönlich vorgenommen haben; daß Sie die User-ID des
+    Schlüssel anhand einer schwer zu fälschenden Urkunde mit Foto (wie z.B.
+    einem Paß) abgeglichen haben und schließlich per Email-Verkehr die
+    Email-Adresse als zum Schlüsselbesitzer gehörig erkannt haben.
+
+Beachten Sie, daß diese Beispiele für die Antworten 2 und 3 *nur* Beispiele
+sind.  Schlußendlich ist es Ihre Sache, was Sie unter "flüchtig" oder
+ "ausführlich" verstehen, wenn Sie Schlüssel Dritter beglaubigen.
+
+Wenn Sie nicht wissen, wie Sie antworten sollen, wählen Sie "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Geben Sie "ja" oder "nein" ein
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Geben Sie "ja" oder "nein" ein
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Geben Sie "ja" oder "nein" ein
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Geben Sie "ja" (oder nur "j") ein, um alle User-IDs zu beglaubigen
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Geben Sie "ja" (oder nur "j") ein, um diese User-ID zu LÖSCHEN.
+Alle Zertifikate werden dann auch weg sein!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Geben Sie "ja" (oder nur "j") ein, um diesen Unterschlüssel zu löschen
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Dies ist eine gültige Beglaubigung für den Schlüssel. Es ist normalerweise
+unnötig sie zu löschen. Sie ist möglicherweise sogar notwendig, um einen
+Trust-Weg zu diesem oder einem durch diesen Schlüssel beglaubigten Schlüssel
+herzustellen.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Diese Beglaubigung kann nicht geprüft werden, da Sie den passenden Schlüssel
+nicht besitzen. Sie sollten die Löschung der Beglaubigung verschieben, bis
+sie wissen, welcher Schlüssel verwendet wurde. Denn vielleicht würde genau
+diese Beglaubigung den "Trust"-Weg komplettieren.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Diese Beglaubigung ist ungültig. Es ist sinnvoll sie aus Ihrem
+Schlüsselbund zu entfernen.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Diese Beglaubigung bindet die User-ID an den Schlüssel. Normalerweise ist
+es nicht gut, solche Beglaubigungen zu entfernen. Um ehrlich zu sein:
+Es könnte dann sein, daß GnuPG diesen Schlüssel gar nicht mehr benutzen kann.
+Sie sollten diese Eigenbeglaubigung also nur dann entfernen, wenn sie aus
+irgendeinem Grund nicht gültig ist und eine zweite Beglaubigung verfügbar ist.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Ändern der Voreinstellung aller User-IDs (oder nur der ausgewählten)
+auf die aktuelle Liste der Voreinstellung. Die Zeitangaben aller betroffenen
+Eigenbeglaubigungen werden um eine Sekunde vorgestellt.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Bitte geben Sie die Passphrase ein. Dies ist ein geheimer Satz 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Um sicher zu gehen, daß Sie sich bei der Eingabe der Passphrase nicht
+vertippt haben, geben Sie diese bitte nochmal ein.  Nur wenn beide Eingaben
+übereinstimmen, wird die Passphrase akzeptiert.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Geben Sie den Namen der Datei an, zu dem die abgetrennte Unterschrift gehört
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Geben Sie "ja" ein, wenn Sie die Datei überschreiben möchten
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Geben Sie bitte einen neuen Dateinamen ein. Falls Sie nur die
+Eingabetaste betätigen, wird der (in Klammern angezeigte) Standarddateiname
+verwendet.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Sie sollten einen Grund für die Zertifizierung angeben. Je nach
+Zusammenhang können Sie aus dieser Liste auswählen:
+  "Schlüssel wurde kompromitiert"
+      Falls Sie Grund zu der Annahme haben, daß nicht berechtigte Personen
+      Zugriff zu Ihrem geheimen Schlüssel hatten
+  "Schlüssel ist überholt"
+      Falls Sie diesen Schlüssel durch einem neuen ersetzt haben.
+  "Schlüssel wird nicht mehr benutzt"
+      Falls Sie diesen Schlüssel zurückgezogen haben.
+  "User-ID ist nicht mehr gültig"
+      Um bekanntzugeben, daß die User-ID nicht mehr benutzt werden soll.
+      So weist man normalerweise auf eine ungültige Emailadresse hin.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Wenn Sie möchten, können Sie hier einen Text eingeben, der darlegt, warum
+Sie diesen Widerruf herausgeben.  Der Text sollte möglichst knapp sein.
+Eine Leerzeile beendet die Eingabe.
+
+.
 
 
 
 
 
 
diff --git a/doc/help.el.txt b/doc/help.el.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.eo.txt b/doc/help.eo.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.es.txt b/doc/help.es.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42e531b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,251 @@
+# help.es.txt - es GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a
+terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada
+que ver con la red de certificados (implícitamente creada).
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves
+tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que usted
+puede acceder a la clave secreta. Conteste "sí" para hacer que esta
+clave se considere como de total confianza
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste "sí".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Seleccione el algoritmo que usar.
+
+DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para firmas.
+
+Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.
+
+RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.
+
+La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de firmar.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y
+cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.
+Por favor consulte primero a un experto en seguridad.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Introduzca la longitud de la clave
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Responda "sí" o "no"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Responda "sí" o "no"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Introduzca el valor requerido conforme se muestra.
+Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una
+buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor
+introducido como un intervalo.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Responda "sí" o "no"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Introduzca el nombre del dueño de la clave
+.
+
+.gpg.keygen.email
+Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy
+recomendable)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Introduzca un comentario opcional
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  para cambiar el nombre.
+C  para cambiar el comentario.
+E  para cambiar la dirección.
+O  para continuar con la generación de clave.
+S  para interrumpir la generación de clave.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Responda "sí" (o sólo "s") para generar la subclave.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Responda "sí" o "no"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave
+pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para
+otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.
+
+"0" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha
+      comprobado la validez de la clave.
+
+"1" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara
+      poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es útil
+      para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario
+      pseudoanónimo.
+
+"2" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo
+      podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y
+      comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.
+
+"3" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por
+      ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario
+      de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de falsificar
+      con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de la
+      clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que verificó
+      (intercambiando email) que la dirección de email de la clave pertenece
+      al poseedor de la clave.
+
+Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.
+En definitiva, usted decide lo que significa "informal" y "exhaustivo"
+para usted cuando firma las claves de otros.
+
+Si no sabe qué contestar, conteste "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Responda "sí" o "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Responda "sí" o "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Responda "sí" o "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Responda "sí" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Responda "sí" si realmente quiere borrar este ID de usuario.
+¡También se perderán todos los certificados!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Responda "sí" si quiere borrar esta subclave
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable
+borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión
+de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave
+correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave
+se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza
+a través de otra clave certificada.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una
+buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de
+volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no
+es válida por alguna razón y hay otra disponible.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los 
+seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo
+de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Responda "sí" para sobreescribir el fichero
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero
+por omisión (mostrado entre corchetes).
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del
+contexto puede elegir una opción de esta lista:
+  "La clave ha sido comprometida"
+      Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas
+      tuvieron acceso a su clave secreta.
+  "La clave ha sido sustituida"
+      Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.
+  "La clave ya no está en uso"
+      Use esto si ha dejado de usar esta clave.
+  "La identificación de usuario ya no es válida"
+      Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería
+      seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una
+      dirección de correo-e como inválida.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite
+este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.
+Una línea vacía pone fin al texto.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.et.txt b/doc/help.et.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.fi.txt b/doc/help.fi.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f92246
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# help.fi.txt - fi GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Tämän arvon määrittäminen on sinun tehtäväsi, tätä arvoa ei koskaan 
+kerrota kolmansille osapuolille. Tarvitsemme sitä toteuttamaan 
+luottamusverkko eikä sillä ei ole mitään tekemistä (epäsuorasti luotujen) 
+varmenneverkkojen kanssa.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Rakentaakseen luottamusverkon, GnuPG:n täytyy tietää mihin avaimiin 
+luotetaan ehdottomasti - nämä ovat tavallisesti ne avaimet, joiden salainen 
+pari on sinulla.  Vastaa "kyllä" luottaaksesi tähän avaimeen ehdoitta
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Vastaa "kyllä" jos haluat kaikesta huolimatta käyttää tätä epäluotettavaa
+avainta.
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Syötä vastaanottajan, jolle haluat lähettää viestin, käyttäjätunnus.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Yleensä ei ole järkevää käyttää samaa avainta allekirjoitukseen
+ja salaamiseen. Tätä algorimiä tulisi käyttää vain määrätyissä ympäristöissä.
+Ole hyvä ja kysy tietoturva-asiantuntijaltasi ensin
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Syötä avaimen koko
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Vastaa "kyllä" tai " ei"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Vastaa "kyllä" tai " ei"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Syötä pyydetty arvo kuten näkyy kehotteessa.
+On mahdollista syöttää ISO-muotoinen päivä (VVVV-KK-PP),
+mutta sen seurauksena et saa kunnollista virheilmoitusta 
+vaan järjestelmä yrittää tulkita arvon aikajaksona.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Vastaa "kyllä" tai " ei"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Anna avaimen haltijan nimi
+.
+
+.gpg.keygen.email
+anna vapaaehtoinen, mutta erittäin suositeltava sähköpostiosoite
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Kirjoita vapaaehtoinen huomautus
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N   muuta nimeä
+C   muuta kommenttia
+E   muuta sähköpostiosoitetta
+O   jatka avaimen luomista
+L   lopeta
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Vastaa "kyllä" (tai vain "k") jos haluat luoda aliavaimen.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Vastaa "kyllä" tai " ei"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Allekirjoittaessasi avaimen käyttäjätunnuksen sinun tulisi varmista, että 
+avain todella kuuluu henkilölle, joka mainitaan käyttäjätunnuksessa.  Muiden 
+on hyvä tietää kuinka huolellisesti olet varmistanut tämän. 
+
+"0" tarkoittaa, että et väitä mitään siitä, kuinka huolellisesti olet
+    varmistanut avaimen.
+
+"1" tarkoittaa, että uskot avaimen kuuluvan henkilölle, joka väittää 
+    hallitsevan sitä, mutta et voinut varmistaa tai et varmistanut avainta 
+    lainkaan.  Tämä on hyödyllinen "persoonan" varmistamiseen, jossa 
+    allekirjoitat pseudonyymin käyttäjän avaimen.
+
+"2" tarkoittaa arkista varmistusta.  Esimerkiksi olet varmistanut 
+    avaimen sormenjäljen ja tarkistanut käyttäjätunnuksen ja 
+    valokuvatunnisteen täsmäävän.
+
+"3" tarkoittaa syvällistä henkilöllisyyden varmistamista.  Esimerkiksi 
+    tämä voi tarkoittaa avaimen sormenjäljen tarkistamista avaimen haltijan 
+    kanssa henkilökohtaisesti, ja että tarkistit nimen avaimessa täsmäävän 
+    vaikeasti väärennettävän kuvallisen henkilöllisyystodistuksen (kuten 
+    passi) kanssa, ja lopuksi varmistit (sähköpostin vaihtamisella), että 
+    sähköpostiosoite kuuluu avaimen haltijalle.
+
+Huomaa, että yllä annetut esimerkit tasoille 2 ja 3 ovat todellakin *vain* 
+esimerkkejä.  Lopullisesti se on sinun päätöksesi mitä "arkinen" ja 
+"syvällinen" tarkoittaa allekirjoittaessasi muita avaimia.
+
+Jos et tiedä mikä olisi sopiva vastaus, vastaa "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Vastaa "kyllä" tai " ei"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Vastaa "kyllä" tai " ei"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Vastaa "kyllä" tai " ei"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Vastaa "kyllä", jos haluat poistaa tämän käyttäjätunnuksen.
+Menetät samalla kaikki siihen liittyvät varmenteet!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Vastaa "kyllä", jos aliavaimen voi poistaa
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Tämä on voimassa oleva allekirjoitus tälle avaimelle, tavallisesti ei 
+kannata poistaa tätä allekirjoitusta koska se saattaa olla tarpeen
+luottamussuhteen luomiseksi avaimeen tai johonkin toiseen tämän avaimen
+varmentamaan avaimeen.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Allekirjoitusta ei voida tarkistaa koska sinulla ei ole 
+siihen liittyvää avainta. Lykkää sen poistamista kunnes
+ tiedät mitä avainta on käytetty, koska allekirjoitus 
+avain saattaa luoda luottamusketjun toisen, jo ennalta 
+varmennetun avaimen kautta.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Allekirjoitus ei ole pätevä.  Järkevintä olisi poistaa se 
+avainrenkaastasi.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Tämä allekirjoitus takaa avaimen haltijan henkilöllisyyden. 
+Tällaisen allekirjoituksen poistaminen on tavallisesti huono 
+ajatus.  GnuPG ei kenties voi käyttää avainta enää.  Poista 
+allekirjoitus vain, jos se ei ole jostain syystä pätevä, ja 
+avaimella on jo toinen allekirjoitus.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Muuta valinnat kaikille käyttäjätunnuksille (tai vain valituille)
+nykyiseen luetteloon valinnoista.  Kaikkien muutettujen
+oma-allekirjoitusten aikaleima siirretään yhdellä sekunnilla eteenpäin.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Ole hyvä ja syötä salasana, tämän on salainen lause 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Toista edellinen salasanasi varmistuaksesi siitä, mitä kirjoitit.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Anna allekirjoitetun tiedoston nimi
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Vastaa "kyllä", jos tiedoston voi ylikirjoittaa
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Syötä uusi tiedostonimi. Jos painat vain RETURN, käytetään
+oletustiedostoa (joka näkyy sulkeissa).
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Sinun tulisi määrittää syy varmenteelle. Riippuen asiayhteydestä
+voit valita tästä listasta:
+  "Avain on paljastunut"
+      Käytä tätä, jos sinulla on syytä uskoa, että luvattomat henkilöt 
+      ovat saaneet salaisen avaimesi käsiinsä.
+  "Avain on korvattu"
+      Käytä tätä, jos olet korvannut tämän uudemmalla avaimella.
+  "Avain ei ole enää käytössä"
+      Käytä tätä, jost ole lopettanut tämän avaimen käytön.
+  "Käyttäjätunnus ei ole enää voimassa"
+      Käytä tätä ilmoittamaan, että käyttäjätunnusta ei pitäisi käyttää;
+      tätä normaalisti käytetään merkitsemään sähköpostiosoite vanhenneeksi.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Halutessasi voit kirjoittaa tähän kuvauksen miksi julkaiset tämän
+mitätöintivarmenteen.  Kirjoita lyhyesti.
+Tyhjä rivi päättää tekstin.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.fr.txt b/doc/help.fr.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c18fea0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# help.fr.txt - fr GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+C'est à vous d'assigner une valeur ici; cette valeur ne sera jamais
+envoyée à une tierce personne. Nous en avons besoin pour créer le réseau
+de confiance (web-of-trust); cela n'a rien à voir avec le réseau des
+certificats (créé implicitement)
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Pour mettre en place le Réseau de confiance (Web of Trust), GnuPG a
+besoin de savoir en quelles clés votre confiance est ultime - ce sont
+en général les clés dont vous avez accès à la clé secrète. Répondez
+"oui" pour indiquer que votre confiance en cette clé est ultime
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Si vous voulez utiliser cette clé peu sûre quand-même, répondez «oui».
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Entrez le nom d'utilisateur de la personne à qui vous voulez envoyer
+le message.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Sélectionnez l'algorithme à utiliser.
+
+DSA (connu également sous le nom de DSS) est un algorithme de signature
+digitale et ne peut être utilisé que pour des signatures.
+
+Elgamal est un algorithme pour le chiffrement seul.
+
+RSA peut être utilisé pour les signatures et le chiffrement.
+
+La première clé (clé principale) doit toujours être une clé capable
+de signer.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+En général ce n'est pas une bonne idée d'utiliser la même clé pour
+signer et pour chiffrer. Cet algorithme ne doit être utilisé que
+pour certains domaines.
+Consultez votre expert en sécurité d'abord.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Entrez la taille de la clé
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Entrez la valeur demandée comme indiqué dans la ligne de commande.
+On peut entrer une date ISO (AAAA-MM-JJ) mais le résultat d'erreur sera
+mauvais - le système essaierait d'interpréter la valeur donnée comme un
+intervalle.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Entrez le nom du propriétaire de la clé
+.
+
+.gpg.keygen.email
+entrez une adresse e-mail optionnelle mais hautement recommandée
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Entrez un commentaire optionnel
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N pour changer le nom.
+C pour changer le commentaire.
+E pour changer l'adresse e-mail.
+O pour continuer à générer la clé.
+Q pour arrêter de générer de clé.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Répondez «oui» (ou simplement «o») pour générer la sous-clé
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Quand vous signez un nom d'utilisateur d'une clé, vous devriez d'abord
+vérifier que la clé appartient à la personne nommée. Il est utile que
+les autres personnes sachent avec quel soin vous l'avez vérifié.
+
+"0" signifie que vous n'avez pas d'opinon.
+
+"1" signifie que vous croyez que la clé appartient à la personne qui
+dit la posséder mais vous n'avez pas pu vérifier du tout la clé.
+C'est utile lorsque vous signez la clé d'un pseudonyme.
+
+"2" signifie que vous avez un peu vérifié la clé. Par exemple, cela
+pourrait être un vérification de l'empreinte et du nom de
+l'utilisateur avec la photo.
+
+"3" signifie que vous avez complètement vérifié la clé. Par exemple,
+cela pourrait être une vérification de l'empreinte, du nom de
+l'utilisateur avec un document difficile à contrefaire (comme un
+passeport) et de son adresse e-mail (vérifié par un échange de
+courrier électronique).
+
+Notez bien que les exemples donnés ci-dessus pour les niveaux 2 et
+3 ne sont *que* des exemples.
+C'est à vous de décider quelle valeur mettre quand vous signez
+les clés des autres personnes.
+
+Si vous ne savez pas quelle réponse est la bonne, répondez "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Répondez «oui» ou «non»
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Répondez «oui» si vous voulez signer TOUS les noms d'utilisateurs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Répondez «oui» si vous voulez vraiment supprimer ce nom
+d'utilisateur. Tous les certificats seront alors perdus en même temps !
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Répondez «oui» s'il faut vraiment supprimer la sous-clé
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+C'est une signature valide dans la clé; vous n'avez pas normalement
+intérêt à supprimer cette signature car elle peut être importante pour
+établir une connection de confiance vers la clé ou une autre clé certifiée
+par celle-là.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Cette signature ne peut pas être vérifiée parce que vous n'avez pas la
+clé correspondante. Vous devriez remettre sa supression jusqu'à ce que
+vous soyez sûr de quelle clé a été utilisée car cette clé de signature
+peut établir une connection de confiance vers une autre clé déjà certifiée.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Cette signature n'est pas valide. Vous devriez la supprimer de votre
+porte-clés.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Cette signature relie le nom d'utilisateur à la clé. Habituellement
+enlever une telle signature n'est pas une bonne idée. En fait GnuPG peut
+ne plus être capable d'utiliser cette clé. Donc faites ceci uniquement si
+cette auto-signature est invalide pour une certaine raison et si une autre
+est disponible.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Changer les préférences de tous les noms d'utilisateurs (ou juste
+ceux qui sont sélectionnés) vers la liste actuelle. La date de toutes
+les auto-signatures affectées seront avancées d'une seconde.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Entrez le mot de passe ; c'est une phrase secrète 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Répétez la dernière phrase de passe pour être sûr de ce que vous
+avez tapé.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Donnez le nom du fichier auquel la signature se rapporte
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Répondez «oui» s'il faut vraiment réécrire le fichier
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Entrez le nouveau nom de fichier. Si vous tapez simplement ENTRÉE le
+fichier par défaut (indiqué entre crochets) sera utilisé.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Vous devriez donner une raison pour la certification. Selon le contexte
+vous pouvez choisir dans cette liste:
+  «La clé a été compromise»
+      Utilisez cette option si vous avez une raison de croire que des
+      personnes ont pu accéder à votre clé secrète sans autorisation.
+  «La clé a été remplacée»
+      Utilisez cette option si vous avez remplacé la clé par une nouvelle.
+  «La clé n'est plus utilisée»
+      Utilisez cette option si cette clé n'a plus d'utilité.
+  «Le nom d'utilisateur n'est plus valide»
+      Utilisez cette option si le nom d'utilisateur ne doit plus être
+      utilisé. Cela sert généralement à indiquer qu'une adresse e-mail
+      est invalide.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Si vous le désirez, vous pouvez entrer un texte qui explique pourquoi vous
+avez émis ce certificat de révocation. Essayez de garder ce texte concis.
+Une ligne vide délimite la fin du texte.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.gl.txt b/doc/help.gl.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.hu.txt b/doc/help.hu.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1440dae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,257 @@
+# help.hu.txt - hu GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Az Ön döntésén múlik, hogy milyen értéket ad meg itt. Ezt az értéket soha
+nem exportáljuk mások részére. Ez a bizalmak hálózatához (web-of-trust)
+szükséges, semmi köze az igazolások hálózatához (web-of-certificates).
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Hogy a bizalmak hálózatát felépítsük, a GnuPG-nek tudnia kell, hogy
+mely kulcsok alapvetően megbízhatóak - általában ezek azok a kulcsok,
+melyek titkos kulcsához hozzáfér. Válaszoljon "igen"-nel, ha kulcsot
+alapvetően megbízhatónak jelöli!
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Ha mégis használni akarja ezt a kulcsot, melyben nem bízunk,
+válaszoljon "igen"-nel!
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Adja meg a címzett felhasználói azonosítóját!
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Általában nem jó ötlet ugyanazt a kulcsot használni aláíráshoz és
+titkosításhoz. Ezt az algoritmust csak bizonyos területeken ajánlatos
+használni. Kérem, először konzultáljon a biztonsági szakértőjével!
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Adja meg a kulcs méretét!
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Kérem, adjon "igen" vagy "nem" választ!
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Kérem, adjon "igen" vagy "nem" választ!
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Adja meg a szükséges értéket, ahogy a prompt mutatja!
+Lehetséges ISO dátumot is beírni (ÉÉÉÉ-HH-NN), de nem fog rendes
+hibaüzenetet kapni, hanem a rendszer megpróbálja az értéket
+intervallumként értelmezni.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Kérem, adjon "igen" vagy "nem" választ!
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Adja meg a kulcs tulajdonosának a nevét!
+.
+
+.gpg.keygen.email
+Kérem, adjon meg egy opcionális, de nagyon ajánlott e-mail címet!
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Kérem, adjon meg egy opcionális megjegyzést!
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  név változtatása
+M  megjegyzés változtatása
+E  e-mail változtatása
+R  kulcsgenerálás folytatása
+Q  kilépés a kulcsgenerálásból
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Válaszoljon "igen"-nel (vagy csak "i"-vel), ha kezdhetjük az alkulcs
+létrehozását!
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Kérem, adjon "igen" vagy "nem" választ!
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Mielőtt aláír egy felhasználói azonosítót egy kulcson, ellenőriznie kell,
+hogy a kulcs a felhasználói azonosítóban megnevezett személyhez tartozik.
+Mások számára hasznos lehet, ha tudják, hogy milyen gondosan ellenőrizte
+Ön ezt.
+
+"0" azt jelenti, hogy nem tesz az ellenőrzés gondosságára vonatkozó
+    kijelentést.
+
+"1" azt jelenti, hogy Ön hiszi, hogy a kulcs annak a személynek a
+    tulajdona, aki azt állítja, hogy az övé, de Ön nem tudta ezt
+    ellenőrizni, vagy egyszerűen nem ellenőrizte ezt. Ez hasznos egy
+    "persona" típusú ellenőrzéshez, mikor Ön egy pszeudonim felhasználó
+    kulcsát írja alá.
+
+"2" azt jelenti, hogy Ön a kulcsot hétköznapi alapossággal ellenőrizte.
+    Például ez azt jelentheti, hogy ellenőrizte a kulcs ujjlenyomatát, és
+    összevetette a kulcson szereplő felhasználóazonosítót egy fényképes
+    igazolvánnyal.
+
+"3" azt jelenti, hogy alaposan ellenőrizte a kulcsot. Például ez azt
+    jelentheti, hogy a kulcs ujjlenyomatát a tulajdonossal személyesen
+    találkozva ellenőrizte, egy nehezen hamisítható, fényképes igazolvánnyal
+    (mint az útlevél) meggyőződött arról, hogy a személy neve egyezik a
+    kulcson levővel, és végül (e-mail váltással) ellenőrizte, hogy a kulcson
+    szereplő e-mail cím a kulcs tulajdonosához tartozik.
+
+A 2-es és 3-as szintekhez adott példák *csak* példák. Végső soron Ön dönti
+el, hogy mit jelentenek Önnek a "hétköznapi" és "alapos" kifejezések,
+amikor mások kulcsát aláírja.
+
+Ha nem tudja, hogy mit válaszoljon, írjon "0"-t!
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Kérem, adjon "igen" vagy "nem" választ!
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Kérem, adjon "igen" vagy "nem" választ!
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Kérem, adjon "igen" vagy "nem" választ!
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Válaszoljon "igen"-nel, ha valóban törölni akarja ezt a felhasználóazonosítót!
+Minden igazolás törlődik vele együtt!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Válaszoljon "igen"-nel, ha az alkulcs törölhető.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Ez egy érvényes aláírás a kulcson. Normál esetben nincs értelme
+törölni, mert fontos lehet ahhoz, hogy érvényesítse ezt a kulcsot,
+vagy egy másikat, melyet ezzel a kulccsal igazolnak.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Ezt az aláírást nem tudom ellenőrizni, mert nincs meg a hozzá tartozó
+kulcs. Ajánlatos lenne elhalasztani a törlést addig, amíg meg nem tudja,
+hogy melyik kulcsot használták, mert ez az aláíró kulcs bizalmi
+kapcsolatot hozhat létre egy már hitelesített kulcson keresztül.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Ez az aláírás nem érvényes. Értelmetlen eltávolítani a kulcskarikáról.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Ez egy olyan aláírás, amely összeköti a felhasználóazonosítót
+a kulccsal. Általában nem jó ötlet egy ilyen aláírást eltávolítani.
+Az is lehetséges, hogy a GnuPG többé nem tudja használni ezt
+a kulcsot. Csak akkor tegye ezt, ha valami okból ez az önaláírás nem
+érvényes, és rendelkezésre áll egy másik!
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Lecseréli az összes felhasználóazonosítóhoz (vagy csak a kijelöltekhez)
+tartozó preferenciákat az aktuális preferenciákra. Minden érintett
+önaláírás időpontját egy másodperccel növeli.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Kérem, adja meg a jelszót! Ezt egy titkos mondat. 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Kérem, ismételje meg az előző jelszót ellenőrzésképpen!
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Adja meg az állomány nevét, melyhez az aláírás tartozik!
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Válaszoljon "igen"-nel, ha felülírható az állomány!
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Kérem, adjon meg egy új fájlnevet! Ha RETURN-t/ENTER-t nyom, akkor
+a szögletes zárójelben levő alapértelmezett nevet használom.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Ajánlatos megadni a visszavonás okát. A helyzettől függően válasszon
+a következő listából:
+  "A kulcs kompromittálódott."
+      Használja ezt akkor, ha oka van azt hinni, hogy titkos kulcsa
+      illetéktelen kezekbe került!
+  "A kulcsot lecserélték."
+      Használja ezt akkor, ha a kulcsot lecserélte egy újabbra!
+  "A kulcs már nem használatos."
+      Használja ezt akkor, ha már nem használja a kulcsot!
+  "A felhasználóazonosító már nem érvényes."
+      Használja ezt akkor, ha azt állítja, hogy a felhasználóazonosító
+      már nem használatos! Általában érvénytelen e-mail címet jelent.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Ha akarja, megadhat egy szöveget, melyben megindokolja, hogy miért
+adta ki ezt a visszavonó igazolást. Kérem, fogalmazzon tömören!
+Egy üres sor jelzi a szöveg végét.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.id.txt b/doc/help.id.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae9e808
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,251 @@
+# help.id.txt - id GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan diekspor
+ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak ada
+kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang
+sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya
+akses ke kunci rahasia.  Jawab "yes" untuk menset kunci ini ke
+sangat dipercaya
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab "ya".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Masukkan ID user penerima pesan.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk menandai dan
+mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.
+Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Masukkan ukuran kunci
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Jawab "ya" atau "tidak"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Jawab "ya" atau "tidak"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.
+Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi anda
+tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan
+berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Jawab "ya" atau "tidak"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Masukkan nama pemegang kunci
+.
+
+.gpg.keygen.email
+silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Silakan masukkan komentar tambahan
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  untuk merubah nama.
+K  untuk merubah komentar.
+E  untuk merubah alamat email.
+O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.
+K  untuk menghentikan pembuatan kunci.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Jawab "ya" (atau "y") jika telah siap membuat subkey.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Jawab "ya" atau "tidak"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa kunci
+milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain untuk tahu
+seberapa cermat anda memverifikasi ini.
+
+"0" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda memverifikasi    kunci.
+
+"1" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim memilikinya
+    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  Hal ini bergunabagi
+    verifikasi "persona", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous
+
+"2" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai contoh, halini dapat
+    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user ID pada kunci
+    dengan photo ID.
+
+"3" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai contoh, hal ini
+    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik kunci
+    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang sulit dipalsukan yang memiliki
+    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan
+    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan pertukaran
+    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.
+
+Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.
+Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  "kasual" dan "ekstensif"
+bagi anda ketika menandai kunci lain.
+
+Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Jawab "ya" atau "tidak"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Jawab "ya" atau "tidak"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Jawab "ya" atau "tidak"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Jawab "ya" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.
+Seluruh sertifikat juga akan hilang!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Jawab "ya" jika ingin menghapus subkey
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin menghapus
+signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci atau
+ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci
+korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu
+kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu
+koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya dari
+keyring anda
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya
+bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya
+GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal
+ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan
+tersedia yang kedua.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)
+ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature
+yang terpengaruh akan bertambah satu detik.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda ketikkan.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Beri nama file tempat berlakunya signature
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Jawab "ya" jika tidak apa-apa menimpa file
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama
+file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung
+konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:
+ "Key has been compromised"
+      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang tidak berhak
+      memiliki akses ke kunci pribadi anda.
+  "Key is superseded"
+      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.
+  "Key is no longer used"
+      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.
+  "User ID is no longer valid"
+      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;
+      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid lagi.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda
+mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.
+Baris kosong mengakhiri teks.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.it.txt b/doc/help.it.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db6127f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,251 @@
+# help.it.txt - Italian GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a
+terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare
+con il web-of-certificates (creato implicitamente).
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono
+definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla chiave
+segreta.
+Rispondi "sì" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi "si".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la
+cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati campi.
+Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Inserisci le dimensioni della chiave
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Rispondi "si" o "no"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Rispondi "si" o "no"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.
+È possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un
+messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore
+dato come un intervallo.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Rispondi "si" o "no"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Inserisci il nome del proprietario della chiave
+.
+
+.gpg.keygen.email
+Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Inserisci un commento opzionale
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  per cambiare il nome.
+C  per cambiare il commento.
+E  per cambiare l'indirizzo di email.
+O  per continuare con la generazione della chiave.
+Q  per abbandonare il processo di generazione della chiave.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Rispondi "si" (o "y") se va bene generare la subchiave.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Rispondi "si" o "no"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa
+appartiene alla persona indicata nell'user ID. È utile agli altri sapere
+con quanta attenzione lo hai verificato.
+
+"0" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con cui
+    hai ferificato la chiave.
+
+"1" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice di
+    possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la chiave.
+
+"2" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per esempio
+    potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e confrontato
+    l'user ID della chiave con un documento di identità con fotografia.
+
+"3" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per esempio
+    potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale con
+    il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di
+    un documento di identità con fotografia difficile da falsificare (come
+    un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a
+    quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato
+    (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave appartiene
+    al proprietario.
+
+Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla fine
+sta a te decidere cosa significano "superficiale" e "approfondita" quando
+firmi chiavi di altri.
+
+Se non sai cosa rispondere, rispondi "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Rispondi "si" o "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Rispondi "si" o "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Rispondi "si" o "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Rispondi "si" se vuoi davvero cancellare questo user ID.
+Tutti i certificati saranno persi!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Rispondi "si" se va bene cancellare la subchiave
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Questa è una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti cancellare
+questa firma perchè può essere importante per stabilire una connessione di
+fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Questa firma non può essere verificata perchè non hai la chiave corrispondente.
+Dovresti rimandare la sua cancellazione finchè non saprai quale chiave è stata
+usata perchè questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia
+attraverso una chiave già certificata.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+La firma non è valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Questa è una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non è una
+buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realtà GnuPG potrebbe non essere
+più in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma non
+è valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) con
+la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte
+sarà aumentato di un secondo.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Inserisci la passphrase, cioè una frase segreta 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma.
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Rispondi "si" se va bene sovrascrivere il file.
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sarà usato il nome
+predefinito (quello indicato tra parentesi).
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del
+contesto hai la possibilità di scegliere tra questa lista:
+  "Key has been compromised"
+      Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non autorizzata
+      abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.
+  "Key is superseded"
+      Usa questo se hai sostituito questa chiave con una più recente.
+  "Key is no longer used"
+      Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.
+  "User ID is no longer valid"
+      Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe più essere usato;
+      solitamente è usato per indicare un indirizzo di email non valido.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perché hai emesso
+questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.
+Una riga vuota termina il testo.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.ja.txt b/doc/help.ja.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.nb.txt b/doc/help.nb.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.pl.txt b/doc/help.pl.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef719a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,250 @@
+# help.pl.txt - pl GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Te wartości użytkownik przydziela wg swojego uznania; nie będą nigdy
+eksportowane poza ten system. Potrzebne są one do zbudowania sieci
+zaufania, i nie ma to nic wspólnego z tworzoną automatycznie siecią
+certyfikatów.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Aby zbudować Sieć Zaufania, GnuPG potrzebuje znać klucze do których
+masz absolutne zaufanie. Zwykle są to klucze do których masz klucze
+tajne. Odpowiedz ,,tak'', jeśli chcesz określić ten klucz jako klucz
+do którego masz absolutne zaufanie.
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Jeśli mimo wszystko chcesz użyć tego klucza, klucza, co do którego nie ma
+żadnej pewności do kogo należy, odpowiedz ,,tak''.
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Podaj adresatów tej wiadomości.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Proszę wybrać algorytm.
+
+DSA (znany także jako DSS) to algorytm podpisu cyfrowego (Digital Signature
+Algorithm) i może być używany tylko do podpisów.
+
+Elgamal to algorytm tylko do szyfrowania.
+
+RSA może być używany do podpisów lub szyfrowania.
+
+Pierwszy (główny) klucz zawsze musi być kluczem nadającym się do podpisywania.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Używanie tego samego klucza do podpisywania i szyfrowania nie jest dobrym
+pomysłem. Można tak postępować tylko w niektórych zastosowaniach. Proszę się
+najpierw skonsultować z ekspertem od bezpieczeństwa. 
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Wprowadź rozmiar klucza
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Odpowiedz "tak" lub "nie".
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Odpowiedz "tak" lub "nie".
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Wprowadź żądaną wartość (jak w znaku zachęty).
+Można tu podać datę w formacie ISO (RRRR-MM-DD) ale nie da to
+właściwej obsługi błędów - system próbuje interpretować podaną wartość
+jako okres.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Odpowiedz "tak" lub "nie".
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Nazwa właściciela klucza.
+.
+
+.gpg.keygen.email
+proszę wprowadzić opcjonalny ale wysoce doradzany adres e-mail
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Proszę wprowadzić opcjonalny komentarz
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N aby zmienić nazwę (nazwisko).
+C aby zmienić komentarz.<
+E aby zmienić adres e-mail.
+O aby kontynuować tworzenie klucza.
+Q aby zrezygnować z tworzenia klucza.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Jeśli ma zostać wygenerowany podklucz, należy odpowiedzieć "tak".
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Odpowiedz "tak" lub "nie".
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Przy podpisywaniu identyfikatora użytkownika na kluczu należy sprawdzić,
+czy tożsamość użytkownika odpowiada temu, co jest wpisane w identyfikatorze.
+Innym użytkownikom przyda się informacja, jak dogłębnie zostało to przez
+Ciebie sprawdzone.
+
+"0" oznacza, że nie podajesz żadnych informacji na temat tego jak dogłębnie
+    tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona.
+
+"1" oznacza, że masz przekonanie, że tożsamość użytkownika odpowiada
+    identyfikatorowi klucza, ale nie było możliwości sprawdzenia tego.
+    Taka sytuacja występuje też kiedy podpisujesz identyfikator będący
+    pseudonimem.
+
+"2" oznacza, że tożsamość użytkownika została przez Ciebie potwierdzona
+    pobieżnie - sprawdziliście odcisk klucza, sprawdziłaś/eś tożsamość
+    na okazanym dokumencie ze zdjęciem.
+
+"3" to dogłębna weryfikacja tożsamości. Na przykład sprawdzenie odcisku
+    klucza, sprawdzenie tożsamości z okazanego oficjalnego dokumentu ze
+    zdjęciem (np paszportu) i weryfikacja poprawności adresu poczty
+    elektronicznej przez wymianę poczty z tym adresem.
+
+Zauważ, że podane powyżej przykłady dla poziomów "2" i "3" to *tylko*
+przykłady. Do Ciebie należy decyzja co oznacza "pobieżny" i "dogłębny" w
+kontekście poświadczania i podpisywania kluczy.
+
+Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Odpowiedz "tak" lub "nie".
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Odpowiedz "tak" lub "nie".
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Odpowiedz "tak" lub "nie".
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Odpowiedz "tak", aby podpisać WSZYSTKIE identyfikatory użytkownika.
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Aby skasować ten identyfikator użytkownika (co wiąże się ze utratą
+wszystkich jego poświadczeń!) należy odpowiedzieć ,,tak''.
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Aby skasować podklucz należy odpowiedzieć "tak".
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+To jest poprawny podpis na tym kluczu; normalnie nie należy go usuwać
+ponieważ może być ważny dla zestawienia połączenia zaufania do klucza
+którym go złożono lub do innego klucza nim poświadczonego.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Ten podpis nie może zostać potwierdzony ponieważ nie ma
+odpowiadającego mu klucza publicznego. Należy odłożyć usunięcie tego
+podpisu do czasu, kiedy okaże się który klucz został użyty, ponieważ
+w momencie uzyskania tego klucza może pojawić się ścieżka zaufania
+pomiędzy tym a innym, już poświadczonym kluczem.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Ten podpis jest niepoprawny. Można usunąć go ze zbioru kluczy.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+To jest podpis wiążący identyfikator użytkownika z kluczem. Nie należy
+go usuwać - GnuPG może nie móc posługiwać się dalej kluczem bez
+takiego podpisu. Bezpiecznie można go usunąć tylko jeśli ten podpis
+klucza nim samym z jakichś przyczyn nie jest poprawny, i klucz jest
+drugi raz podpisany w ten sam sposób.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Przestawienie wszystkich (lub tylko wybranych) identyfikatorów na aktualne
+ustawienia. Data na odpowiednich podpisach zostane przesunięta do przodu o
+jedną sekundę.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Podaj długie, skomplikowane hasło, np. całe zdanie.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Proszę powtórzyć hasło, aby upewnić się że nie było pomyłki.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Podaj nazwę pliku którego dotyczy ten podpis
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Jeśli można nadpisać ten plik, należy odpowiedzieć ,,tak''
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Nazwa pliku. Naciśnięcie ENTER potwierdzi nazwę domyślną (w nawiasach).
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Nalezy podać powód unieważnienia klucza. W zależności od kontekstu można
+go wybrać z listy:
+  "Klucz został skompromitowany"
+      Masz powody uważać że twój klucz tajny dostał się w niepowołane ręce.
+  "Klucz został zastąpiony"
+      Klucz został zastąpiony nowym.
+  "Klucz nie jest już używany"
+      Klucz został wycofany z użycia.
+  "Identyfikator użytkownika przestał być poprawny"
+      Identyfikator użytkownika (najczęściej adres e-mail przestał być
+      poprawny.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Jeśli chcesz, możesz podać opis powodu wystawienia certyfikatu
+unieważnienia. Opis powinien byc zwięzły.
+Pusta linia kończy wprowadzanie tekstu.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.pt.txt b/doc/help.pt.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dac17c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,253 @@
+# help.pt.txt - pt GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para
+terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem
+nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada).
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de
+saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente
+estas são as chaves a que tem acesso à chave privada.  Responda "sim" para
+que esta chave seja de confiança absoluta.
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda "sim".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a
+mensagem.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para
+cifrar.  Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.
+Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Insira o tamanho da chave
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Digite o valor necessário conforme pedido.
+É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa
+reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um intervalo.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Digite o nome do possuidor da chave
+.
+
+.gpg.keygen.email
+por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Por favor digite um comentário (opcional)
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  para mudar o nome.
+C  para mudar o comentário.
+E  para mudar o endereço de email
+O  para continuar a geração da chave.
+S  para interromper a geração da chave.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Responda "sim" (ou apenas "s") se quiser gerar a subchave.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro
+verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para
+terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.
+
+"0" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave
+
+"1" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas
+    não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando
+    assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.
+
+"2" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,
+    isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e
+    verificou o identificador de utilizador da chave contra uma identificação
+    fotográfica.
+
+"3" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por exemplo,
+    isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que 
+    utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar 
+    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o
+    mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou
+    (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence
+    ao done da chave.
+
+Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.
+Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma verificação
+"normal" e uma verificação "exaustiva".
+
+Se não sabe qual é a resposta correcta, responda "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Responda "sim" se quiser realmente remover este ID de utilizador.
+Todos os certificados também serão perdidos!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Responda "sim" se quiser remover a subchave
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável
+remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer
+uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave
+correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada
+porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança
+através de outra chave já certificada.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente
+não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG
+não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma
+razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores
+(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.
+O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado
+em um segundo.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Por favor digite a frase secreta 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Responda "sim" se quiser escrever por cima do ficheiro
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em RETURN
+o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no
+contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:
+  "A chave foi comprometida"
+     Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não
+     autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.
+  "A chave foi substituida"
+     Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.
+  "A chave já não é utilizada"
+     Utilize esta opção se já não utiliza a chave.
+  "O identificador do utilizador já não é válido"
+     Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador
+     não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar
+     que um endereço de email é inválido.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou
+este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.
+Uma linha vazia termina o texto.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.pt_BR.txt b/doc/help.pt_BR.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25a23c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,253 @@
+# help.pt_BR.txt - Brazilian GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para
+terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem
+nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada).
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de
+saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente
+estas são as chaves a que tem acesso à chave privada.  Responda "sim" para
+que esta chave seja de confiança absoluta.
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Se você quiser usar esta chave não confiável assim mesmo, responda "sim".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Digite o ID de usuário do destinatário para o qual você quer enviar a
+mensagem.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para
+cifrar.  Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.
+Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Digite o tamanho da chave
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Digite o valor necessário conforme pedido.
+É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa
+reação a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um intervalo.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Digite o nome do possuidor da chave
+.
+
+.gpg.keygen.email
+por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Por favor digite um comentário (opcional)
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  para mudar o nome.
+C  para mudar o comentário.
+E  para mudar o endereço de correio eletrônico.
+O  para continuar a geração da chave.
+S  para interromper a geração da chave.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Responda "sim" (ou apenas "s") se quiser gerar a subchave.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro
+verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para
+terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.
+
+"0" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave
+
+"1" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas
+    não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando
+    assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.
+
+"2" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,
+    isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e
+    verificou o identificador de utilizador da chave contra uma identificação
+    fotográfica.
+
+"3" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por exemplo,
+    isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que 
+    utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar 
+    (como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o
+    mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou
+    (através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence
+    ao done da chave.
+
+Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.
+Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma verificação
+"normal" e uma verificação "exaustiva".
+
+Se não sabe qual é a resposta correcta, responda "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Responda "sim" ou "não"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Responda "sim" se quiser realmente remover este ID de usuário.
+Todos os certificados também serão perdidos!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Responda "sim" se quiser remover a subchave
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável
+remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer
+uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave
+correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada
+porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança
+através de outra chave já certificada.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la de seu chaveiro.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Esta é uma assinatura que liga o ID de usuário à chave. Geralmente
+não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG
+não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma
+razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores
+(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.
+O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado
+em um segundo.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Por favor digite a frase secreta 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Por favor repita a última frase secreta, para ter certeza do que você digitou.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Dê o nome para o arquivo ao qual a assinatura se aplica
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Responda "sim" se quiser sobrescrever o arquivo
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Por favor digite um novo nome de arquivo. Se você apenas apertar RETURN o
+arquivo padrão (que é mostrado em colchetes) será usado.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no
+contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:
+  "A chave foi comprometida"
+     Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não
+     autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.
+  "A chave foi substituida"
+     Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.
+  "A chave já não é utilizada"
+     Utilize esta opção se já não utiliza a chave.
+  "O identificador do utilizador já não é válido"
+     Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador
+     não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar
+     que um endereço de email é inválido.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou
+este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.
+Uma linha vazia termina o texto.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.ro.txt b/doc/help.ro.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f655fdf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,251 @@
+# help.ro.txt - ro GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Este sarcina d-voastră să atribuiţi o valoare aici; această valoare
+nu va fi niciodată exportată pentru o terţă parte.  Trebuie să
+implementăm reţeaua-de-încredere; aceasta nu are nimic în comun cu
+certificatele-de-reţea (create implicit).
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Pentru a construi Reţeaua-de-Încredere, GnuPG trebuie să ştie care chei
+au nivel de încredere suprem - acestea de obicei sunt cheile pentru care
+aveţi acces la cheia secretă.  Răspundeţi "da" pentru a seta
+această cheie cu nivel de încredere suprem
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Dacă doriţi oricum să folosiţi această cheie fără încredere, răspundeţi "da".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Introduceţi ID-ul utilizator al destinatarului mesajului.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Selectaţi algoritmul de folosit.
+
+DSA (aka DSS) este Digital Signature Algorithm şi poate fi folosit numai
+pentru semnături.
+
+Elgamal este un algoritm numai pentru cifrare.
+
+RSA poate fi folosit pentru semnături sau cifrare.
+
+Prima cheie (primară) trebuie să fie întotdeauna o cheie cu care se poate semna.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+În general nu este o idee bună să folosiţi aceeaşi cheie şi pentru
+semnare şi pentru cifrare.  Acest algoritm ar trebui folosit numai
+în anumite domenii.  Vă rugăm consultaţi mai întâi un expert în domeniu.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Introduceţi lungimea cheii
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Răspundeţi "da" sau "nu"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Răspundeţi "da" sau "nu"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Introduceţi valoarea cerută precum a arătat la prompt.
+Este posibil să introduceţi o dată ISO (AAAA-LL-ZZ) dar nu veţi
+obţine un răspuns de eroare bun - în loc sistemul încearcă să
+interpreteze valoare dată ca un interval.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Răspundeţi "da" sau "nu"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Introduceţi numele deţinătorului cheii
+.
+
+.gpg.keygen.email
+vă rugăm introduceţi o adresă de email (opţională dar recomandată)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Vă rugăm introduceţi un comentriu opţional
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  pentru a schimba numele.
+C  pentru a schimba comentariul.
+E  pentru a schimba adresa de email.
+O  pentru a continua cu generarea cheii.
+T  pentru a termina generarea cheii.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Răspundeţi "da" (sau numai "d") dacă sunteţi OK să generaţi subcheia.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Răspundeţi "da" sau "nu"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Când semnaţi un ID utilizator pe o cheie ar trebui să verificaţi mai întâi
+că cheia aparţine persoanei numite în ID-ul utilizator.  Este util şi altora
+să ştie cât de atent aţi verificat acest lucru.
+
+"0" înseamnă că nu pretindeţi nimic despre cât de atent aţi verificat cheia
+"1" înseamnă că credeţi că cheia este a persoanei ce pretinde că este
+    proprietarul ei, dar n-aţi putut, sau nu aţi verificat deloc cheia.
+    Aceasta este utilă pentru verificare "persona", unde semnaţi cheia
+    unui utilizator pseudonim.
+
+"2" înseamnă că aţi făcut o verificare supericială a cheii.  De exemplu,
+    aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii şi aţi verificat
+    ID-ul utilizator de pe cheie cu un ID cu poză.
+
+"3" înseamnă că aţi făcut o verificare extensivă a cheii.  De exemplu,
+    aceasta ar putea însemna că aţi verificat amprenta cheii cu proprietarul
+    cheii în persoană, că aţi verificat folosind un document dificil de
+    falsificat cu poză (cum ar fi un paşaport) că numele proprietarului cheii
+    este acelaşi cu numele ID-ului utilizator al cheii şi că aţi verificat
+    (schimbând emailuri) că adresa de email de pe cheie aparţine proprietarului
+cheii.
+
+De notat că exemplele date pentru nivelele 2 şi 3 ceva mai sus sunt *numai*
+exemple. La urma urmei, d-voastră decideţi ce înseamnă "superficial" şi
+"extensiv" pentru d-voastră când semnaţi alte chei.
+
+Dacă nu ştiţi care este răspunsul, răspundeţi "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Răspundeţi "da" sau "nu"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Răspundeţi "da" sau "nu"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Răspundeţi "da" sau "nu"
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Răspundeţi "da" dacă doriţi să semnaţi TOATE ID-urile utilizator
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Răspundeţi "da" dacă într-adevăr doriţi să ştergeţi acest ID utilizator.
+Toate certificatele sunt de asemenea pierdute!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Răspundeţi "da" dacă este OK să ştergeţi subcheia
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Aceasta este o semnătură validă pe cheie; în mod normal n-ar trebui
+să ştergeţi această semnătură pentru că aceasta ar putea fi importantăla stabilirea conexiunii de încredere la cheie sau altă cheie certificată
+de această cheie.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Această semnătură nu poate fi verificată pentru că nu aveţi cheia
+corespunzătoare.  Ar trebui să amânaţi ştergerea sa până ştiţi care
+cheie a fost folosită pentru că această cheie de semnare ar putea
+constitui o conexiune de încredere spre o altă cheie deja certificată.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Semnătura nu este validă.  Aceasta ar trebui ştearsă de pe inelul
+d-voastră de chei.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Aceasta este o semnătură care leagă ID-ul utilizator de cheie.
+De obicei nu este o idee bună să ştergeţi o asemenea semnătură.
+De fapt, GnuPG ar putea să nu mai poată folosi această cheie.
+Aşa că faceţi acest lucru numai dacă această auto-semnătură este
+dintr-o oarecare cauză invalidă şi o a doua este disponibilă.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Schimbaţi toate preferinţele ale tuturor ID-urilor utilizator (sau doar
+cele selectate) conform cu lista curentă de preferinţe.  Timestamp-urile
+tuturor auto-semnăturilor afectate vor fi avansate cu o secundă.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Vă rugăm introduceţi fraza-parolă; aceasta este o propoziţie secretă 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Vă rugăm repetaţi ultima frază-parolă, pentru a fi sigur(ă) ce aţi tastat.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Daţi numele fişierului la care se aplică semnătura
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Răspundeţi "da" dacă este OK să suprascrieţi fişierul
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Vă rugăm introduceţi un nou nume-fişier. Dacă doar apăsaţi RETURN,
+va fi folosit fişierul implicit (arătat în paranteze).
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Ar trebui să specificaţi un motiv pentru certificare.  În funcţie de
+context aveţi posibilitatea să alegeţi din această listă:
+  "Cheia a fost compromisă"
+      Folosiţi această opţiune dacă aveţi un motiv să credeţi că persoane
+      neautorizate au avut acces la cheia d-voastră secretă.
+  "Cheia este înlocuită"
+      Folosiţi această opţiune dacă înlocuiţi cheia cu una nouă.
+  "Cheia nu mai este folosită"
+      Folosiţi această opţiune dacă pensionaţi cheia.
+  "ID-ul utilizator nu mai este valid"
+      Folosiţi această opţiune dacă ID-ul utilizator nu mai trebuie folosit;
+      de obicei folosită pentru a marca o adresă de email ca invalidă.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Dacă doriţi, puteţi introduce un text descriind de ce publicaţi acest
+certificat de revocare.  Vă rugăm fiţi concis.
+O linie goală termină textul.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.ru.txt b/doc/help.ru.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd4ae14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,250 @@
+# help.ru.txt - ru GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Вы должны ввести здесь значение; оно никогда не будет экспортировано
+третьей стороне.  Это необходимо для реализации Сети Доверия;
+и не имеет ничего общего с (неявно созданной) сетью сертификатов.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Для построения Сети Доверия, GnuPG должен знать, к каким ключам
+имеется абсолютное доверие - обычно это ключи для которых у Вас есть
+секретный ключ.  Ответьте "yes" для присвоения абсолютного доверия
+данному ключу
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Если хотите использовать данный недоверяемый ключ - ответьте "yes".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Введите User ID адресата, которому хотите отправить сообщение.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Выберите алгоритм.
+
+DSA (aka DSS) - Digital Signature Algorithm может использоваться
+только для подписей.
+
+Elgamal - алгоритм используемый только для шифрования.
+
+RSA может использоваться и для подписи, и для шифрования.
+
+Первый (он же главный) ключ всегда должен быть подписывающим.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Обычно не рекомендуется использовать один ключ и для подписи, и для шифрования.
+Данный алгоритм следует использовтаь только в некоторых случаях.
+Проконсультируйтесь с Вашим экспертом по безопасности перед тем,
+как использовать данный ключ.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Введите размер ключа
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Ответьте "yes" или "no"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Ответьте "yes" или "no"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Введите требуемое значение, как показано в подсказке.
+Можно ввести дату в ISO формате (YYYY-MM-DD), но Вы не получите
+уведомление при ошибке в формате - вместо этого система попробует
+интерпретировать введенное значение как интервал.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Ответьте "yes" или "no"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Введите имя владельца ключа
+.
+
+.gpg.keygen.email
+введите необязательный, но очень рекомендуемый email адрес
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Введите необязательный комментарий
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  изменить имя.
+C  изменить комментарий.
+E  изменить email адрес.
+O  продолжить создание ключа.
+Q  выйти и прервать создание ключа.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Ответьте "yes" (или только "y"), если готовы создавать подключ.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Ответьте "yes" или "no"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Перед подписыванием User ID ключа, следует прежде удостовериться, что
+ключ действительно принадлежит человеку указанному в User ID. Это очень важно
+для тех, кто учитывает как хорошо Вы проверяете достоверность User ID.
+
+"0" означает, что Вы не можете сказать, как хорошо Вы проверили ключ.
+"1" означает, что Вы полагаете, что ключ принадлежит человеку, который
+    указан в нем, но Вы не могли или не проводили проверку ключа совсем.
+    Это полезно, когда Вы подписываете ключ с псевдонимом человека.
+
+"2" означает, что Вы делали неаккуратную проверку ключа.  Например, это может
+    означать, что Вы проверили отпечаток ключа и проверили User ID на
+    ключе на основании фото ID.
+
+"3" означает, что Вы выполнили всестороннюю проверку ключа.  Например, это может
+    означать, что Вы сверили отпечаток ключа с владельцем ключа лично
+    и что Вы сверили всё посредством трудноподделываемого документа с
+    фотографией (таким как паспорт), что имя владельца ключа совпадает с
+    именем в User ID ключа и наконец, что Вы проверили (обменом шифрованными
+    письмами), что email адрес на ключе принадлежит владельцу ключа.
+
+Учтите, что примеры данные для уровней 2 и 3 - только примеры.
+В конечном итоге, Вам решать, как классифицировать "неаккуратно" и "всесторонне",
+при подписывании чужих ключей.
+
+Если Вы не можете определиться с правильным ответом, ответьте "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Ответьте "yes" или "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Ответьте "yes" или "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Ответьте "yes" или "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Ответьте "yes", если хотите подписать ВСЕ User ID
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Ответьте "yes", если действительно хотите удалить данный User ID.
+Все сертификаты также будут потеряны!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Ответьте "yes", если готовы удалить подключ
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Это действительная подпись на ключе; обычно не желательно
+удалять такие подписи, потому, что она может быть важна для установления
+достоверности ключа или других ключей подписанных данным ключом.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Данная подпись не может быть проверена потому, что Вы не имеете
+соответствующего ключа.  Можете отложить ее удаление, пока не
+узнаете, какой ключ был использован, т.к. эта подпись может
+устанавливать достоверность через другие уже удостоверенные ключи.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Подпись недействительна.  Это дает основания удалить ее из
+связки ключей.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Данная подпись является самоподписью и привязывает User ID к ключу.
+Обычно это плохая идея удалить такую подпись.  На самом деле
+GnuPG может не позволить использовать такой ключ далее.
+Делайте это только если данная самоподпись не действительна по
+каким-либо причинам и существует доступная вторая.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Изменение предпочтений для всех User ID (или только для выбранных)
+на текущий список предпочтений.  Отметка времени на всех затронутых
+самоподписях будет увеличена на одну секунду.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Введите фразу-пароль (это секретная строка) 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Повторите фразу-пароль, чтобы убедиться в том, что она набрана правильно.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Введите имя файла, к которому относится данная подпись
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Ответьте "yes", если хотите перезаписать файл
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Введите новое имя файла. Если нажмете только RETURN будет использован
+по умолчанию тот файл, который показан в квадратных скобках.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Сейчас сможете указать причину отзыва ключа.  Основываясь на 
+контексте отзыва - можете выбрать один из следующих вариантов:
+  "Ключ был скомпрометирован"
+      Выберите, если предполагаете, что посторонний человек
+      получил доступ к Вашему секретному ключу.
+  "Ключ заменен другим"
+      Выберите, если заменяете данный ключ на другой.
+  "Ключ больше не используется"
+      Выберите, если отказываетесь от использования данного ключа.
+  "User ID больше не действителен"
+      Выберите, если больше не собираетесь использовать данный User ID.
+      Обычно используется, для указания, что данный e-mail больше
+      не используется
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+При необходимости здесь можно прокомментировать причины
+создания сертификата отзыва.  Будьте кратки.
+Для завершения введите пустую строку.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.sk.txt b/doc/help.sk.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0fa4aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,254 @@
+# help.sk.txt - sk GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Je na Vás, aby ste sem priradili hodnotu; táto hodnota nebude nikdy
+exportovaná tretej strane. Potrebujeme ju k implementácii "pavučiny
+dôvery"; nemá to nič spoločné s (implicitne vytvorenou) "pavučinou
+certifikátov".
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Aby bolo možné vybudovať pavučinu dôvery, musí GnuPG vedieť, ktorým kľúčom
+dôverujete absolútne - obyčajne sú to tie kľúče, pre ktoré máte prístup
+k tajným kľúčom. Odpovedzte "ano", aby ste nastavili tieto kľúče
+ako absolútne dôveryhodné
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Pokiaľ aj tak chcete použiť tento nedôveryhodný kľúč, odpovedzte "ano".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Vložte identifikátor adresáta, ktorému chcete poslať správu.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Všebecne nemožno odporúčať používať rovnaký kľúč na šifrovanie a podeisovanie
+Tento algoritmus je vhodné použiť len za určitých podmienok.
+Kontaktujte prosím najprv bezpečnostného špecialistu.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Vložte dĺžku kľúča
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Odpovedzte "ano" alebo "nie"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Odpovedzte "ano" alebo "nie"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+Vložte požadovanú hodnotu tak, ako je uvedené v príkazovom riadku.
+Je možné vložiť dátum vo formáte ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete
+správnu chybovú hlášku - miesto toho systém skúsi interpretovať
+zadanú hodnotu ako interval.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Odpovedzte "ano" alebo "nie"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Vložte meno držiteľa kľúča
+.
+
+.gpg.keygen.email
+prosím, vložte e-mailovú adresu (nepovinné, ale veľmi odporúčané)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Prosím, vložte nepovinný komentár
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  pre zmenu názvu.
+C  pre zmenu komentára.
+E  pre zmenu e-mailovej adresy.
+O  pre pokračovanie generovania kľúča.
+Q  pre ukončenie generovania kľúča.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Ak chcete generovať podkľúč, odpovedzte "ano" (alebo len "a").
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Odpovedzte "ano" alebo "nie"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Skôr ako podpíšete id užívateľa, mali by ste najprv overiť, či kľúč
+patrí osobe, ktorej meno je uvedené v identifikátore užívateľa.
+Je veľmi užitočné, keď ostatní vedia, ako dôsledne ste previedli
+takéto overenie.
+
+"0" znamená, že neuvádzate, ako dôsledne ste pravosť kľúča overili
+
+"1" znamená, že veríte tomu, že kľúč patrí osobe, ktorá je uvedená,
+    v užívateľskom ID, ale nemohli ste alebo jste nepreverili túto skutočnosť.
+    To je užitočné pre "osobnú" verifikáciu, keď podpisujete kľúče, ktoré
+    používajú pseudonym užívateľa.
+
+"2" znamená, že ste čiastočne overili pravosť kľúča. Napr. ste overili
+    fingerprint kľúča a skontrolovali identifikátor užívateľa
+    uvedený na kľúči s fotografickým id.
+
+"3" Znamená, že ste vykonali veľmi dôkladné overenie pravosti kľúča.
+    To môže napríklad znamenať, že ste overili fingerprint kľúča 
+    jeho vlastníka osobne a ďalej ste pomocou tažko falšovateľného 
+    dokumentu s fotografiou (napríklad pasu) overili, že meno majiteľa
+    kľúča sa zhoduje s menom uvedeným v užívateľskom ID a ďalej ste 
+    overili (výmenou elektronických dopisov), že elektronická adresa uvedená 
+    v ID užívateľa patrí majiteľovi kľúča.
+
+Prosím nezabúdajte, že príklady uvedené pre úroveň 2 a 3 sú *len*
+príklady.
+Je len na Vašom rozhodnutí, čo "čiastočné" a "dôkladné" overenie znamená
+keď budete podpisovať kľúče iným užívateľom.
+
+Pokiaľ neviete, aká je správna odpoveď, odpovedzte "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Odpovedzte "ano" alebo "nie"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Odpovedzte "ano" alebo "nie"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Odpovedzte "ano" alebo "nie"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Pokiaľ skutočne chcete zmazať tento identifikátor užívateľa, odpovedzte "ano".
+Všetky certifikáty budú tiež stratené!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Odpovedzte "ano", pokiaľ chcete zmazať podkľúč
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Toto je platný podpis kľúča; normálne nechcete tento podpis zmazať,
+pretože môže byť dôležitý pri vytváraní dôvery kľúča alebo iného kľúča
+ceritifikovaného týmto kľúčom.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Tento podpis nemôže byť overený, pretože nemáte zodpovedajúci verejný kľúč.
+Jeho zmazanie by ste mali odložiť do času, keď budete vedieť, ktorý kľúč
+bol použitý, pretože tento podpisovací kľúč môže vytvoriť dôveru
+prostredníctvom iného už certifikovaného kľúča.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+Podpis je neplatný. Je rozumné ho odstrániť z Vášho súboru kľúčov.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Toto je podpis, ktorý viaže identifikátor užívateľa ku kľúču. Zvyčajne
+nie je dobré takýto podpis odstrániť. GnuPG nemôže tento kľúč naďalej
+používať. Urobte to len v prípade, keď je tento podpis kľúča
+ním samým z nejakého dôvodu neplatný a keď je k dispozícii iný kľúč.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Zmeniť predvoľby pre všetky užívateľské ID (alebo len pre označené)
+na aktuálny zoznam predvolieb. Časové razítka všetkých dotknutých podpisov
+kľúčov nimi samotnými budú posunuté o jednu sekundu dopredu.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Prosím, vložte heslo; toto je tajná veta 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Prosím, zopakujte posledné heslo, aby ste si boli istý, čo ste napísali.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Zadajte názov súboru, ku ktorému sa podpis vzťahuje
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Ak si prajete prepísanie súboru, odpovedzte "ano"
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Prosím, vložte nový názov súboru. Ak len stlačíte RETURN, bude
+použitý implicitný súbor (ktorý je zobrazený v zátvorkách).
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Mali by ste špecifikovať dôvod certifikácie. V závislosti na kontexte
+máte možnosť si vybrať zo zoznamu:
+  "kľúč bol kompromitovaný"
+      Toto použite, pokiaľ si myslíte, že k Vášmu tajnému kľúču získali
+       prístup neoprávnené osoby.
+  "kľúč je nahradený"
+      Toto použite, pokiaľ ste tento kľúč nahradili novším kľúčom.
+  "kľúč sa už nepoužíva"
+      Toto použite, pokiaľ tento kľúč už nepoužívate.
+  "Identifikátor užívateľa už nie je platný"
+      Toto použite, pokiaľ by sa identifikátor užívateľa už nemal používať;
+      normálne sa používa na označenie neplatnej e-mailové adresy.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+Ak chcete, môžete vložiť text popisujúcí pôvod vzniku tohto revokačného
+ceritifikátu. Prosím, stručne. 
+Text končí prázdnym riadkom.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.sv.txt b/doc/help.sv.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36c9ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,286 @@
+# help..txt -  GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.#gpg.edit_ownertrust.value
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.#gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted
+
+.
+
+.#gpg.untrusted_key.override
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.#gpg.pklist.user_id.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+.#gpg.keygen.algo.rsa_se
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+.#gpg.keygen.size
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the size of the key
+.
+
+.#gpg.keygen.size.huge.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.size.large.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.#gpg.keygen.valid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keygen.name
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Enter the name of the key holder
+.
+
+.#gpg.keygen.email
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+please enter an optional but highly suggested email address
+.
+
+.#gpg.keygen.comment
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter an optional comment
+.
+
+.#gpg.keygen.userid.cmd
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.#gpg.keygen.sub.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.#gpg.sign_uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.sign_uid.class
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.#gpg.change_passwd.empty.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.save.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.cancel.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" or "no"
+.
+
+.#gpg.keyedit.sign_all.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.uid.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.#gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.valid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.unknown
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.invalid
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.#gpg.keyedit.delsig.selfsig
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.#gpg.keyedit.updpref.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.enter
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence 
+
+.
+
+.#gpg.passphrase.repeat
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.#gpg.detached_signature.filename
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Give the name of the file to which the signature applies
+.
+
+.#gpg.openfile.overwrite.okay
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file
+.
+
+.#gpg.openfile.askoutname
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.code
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+
+.
+
+.#gpg.ask_revocation_reason.text
+# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.tr.txt b/doc/help.tr.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15bdf8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,242 @@
+# help.tr.txt - tr GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+Bir değeri buraya işaretlemek size kalmış; bu değer herhangi bir 3. şahsa
+gönderilmeyecek. Bir güvence ağı sağlamak için bizim buna ihtiyacımız var;
+bunun (açıkça belirtilmeden oluşturulmuş) sertifikalar ağıyla
+hiçbir alakası yok.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+Web-of-Trust oluşturulabilmesi için GnuPG'ye hangi anahtarların son derece
+güvenli (bunlar gizli anahtarlarına erişiminiz olan anahtarlardır) olduğunun
+bildirilmesi gerekir. "evet" yanıtı bu anahtarın son derece güvenli
+olduğunun belirtilmesi için yeterlidir.
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+Bu güvencesiz anahtarı yine de kullanmak istiyorsanız cevap olarak
+ "evet" yazın.
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Bu iletiyi göndereceğiniz adresin kullanıcı kimliğini giriniz.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Kullanılacak algoritmayı seçiniz.
+
+DSA (nam-ı diğer DSS) Sayısal İmza Algortimasıdır ve
+sadece imzalar için kullanılabilir.
+
+Elgamal sadece şifreleme amacıyla kullanılabilen bir algoritmadır.
+
+RSA hem imzalamak hem de şifrelemek amacıyla kullanılabilir.
+
+İlk (asıl) anahtar daima imzalama yeteneğine sahip bir anahtar olmalıdır.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+Genelde imzalama ve şifreleme için aynı anahtarı kullanmak iyi bir fikir
+değildir. Bu algoritma sadece belli alanlarda kullanılabilir.
+Lütfen güvenlik uzmanınıza danışın.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+Anahtar uzunluğunu giriniz
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Cevap "evet" ya da "hayır"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Cevap "evet" ya da "hayır"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+İstenen değeri girin. ISO tarihi (YYYY-AA-GG) girmeniz mümkündür fakat
+iyi bir hata cevabı alamazsınız -- onun yerine sistem verilen değeri
+bir zaman aralığı olarak çözümlemeyi dener.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Cevap "evet" ya da "hayır"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+Anahtar tutucunun ismini giriniz
+.
+
+.gpg.keygen.email
+lütfen bir E-posta adresi girin (isteğe bağlı ancak kuvvetle tavsiye edilir)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Lütfen önbilgi girin (isteğe bağlı)
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+S iSim değiştirmek için.
+B önBilgiyi değiştirmek için.
+P e-Posta adresini değiştirmek için.
+D anahtar üretimine Devam etmek için.
+K anahtar üretiminden çıKmak için.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Yardımcı anahtarı üretmek istiyorsanız "evet" ya da "e" girin.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Cevap "evet" ya da "hayır"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+Bir anahtarı bir kullanıcı kimlikle imzalamadan önce kullanıcı kimliğin
+içindeki ismin, anahtarın sahibine ait olup olmadığını kontrol etmelisiniz.
+
+"0" bu kontrolu yapmadığınız ve yapmayı da bilmediğiniz anlamındadır.
+"1" anahtar size sahibi tarafından gönderildi ama siz bu anahtarı başka
+      kaynaklardan doğrulamadınız anlamındadır. Bu kişisel doğrulama için
+      yeterlidir. En azında yarı anonim bir anahtar imzalaması yapmış
+      olursunuz.
+"2" ayrıntılı bir inceleme yapıldığı anlamındadır. Örneğin parmakizi ve
+      bir anahtarın foto kimliğiyle kullanıcı kimliğini karşılaştırmak
+      gibi denetimleri yapmışsınızdır.
+"3" inceden inceye bir doğrulama anlatır. Örneğin, şahıstaki anahtarın
+      sahibi ile anahtar parmak izini karşılaştırmışsınızdır ve anahtardaki
+      kullanıcı kimlikte belirtilen isme ait bir basılı kimlik belgesindeki
+      bir fotoğrafla şahsı karşılaştırmışsınızdır ve son olarak anahtar
+      sahibinin e-posta adresini kendisinin kullanmakta olduğunu da
+      denetlemişsinizdir.
+Burada 2 ve 3 için verilen örnekler *sadece* örnektir.
+Eninde sonunda bir anahtarı imzalarken "ayrıntılı" ve "inceden inceye" kontroller arasındaki ayrıma siz karar vereceksiniz.
+Bu kararı verebilecek durumda değilseniz "0" cevabını verin.
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Cevap "evet" ya da "hayır"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Cevap "evet" ya da "hayır"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Cevap "evet" ya da "hayır"
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Kullanıcı kimliklerinin TÜMünü imzalamak istiyorsanız "evet" ya da "yes" yazın
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Bu kullanıcı kimliğini gerçekten silmek istiyorsanız "evet" girin.
+Böylece bütün sertifikaları kaybedeceksiniz!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Bu yardımcı anahtarı silme izni vermek istiyorsanız "evet" girin
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+Bu, anahtar üzerinde geçerli bir imzadır; anahtara ya da bu anahtarla
+sertifikalanmış bir diğer anahtara bir güvence bağlantısı sağlamakta
+önemli olabileceğinden normalde bu imzayı silmek istemezsiniz.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+Bu imza, anahtarına sahip olmadığınızdan, kontrol edilemez. Bu imzanın
+silinmesini hangi anahtarın kullanıldığını bilene kadar
+ertelemelisiniz çünkü bu imzalama anahtarı başka bir sertifikalı
+anahtar vasıtası ile bir güvence bağlantısı sağlayabilir.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+İmza geçersiz. Anahtarlıktan kaldırmak uygun olacak.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+Bu imza kullanıcı kimliğini anahtara bağlar. Öz-imzayı silmek hiç iyi
+bir fikir değil. GnuPG bu anahtarı bir daha hiç kullanamayabilir.
+Bunu sadece, eğer bu öz-imza bazı durumlarda geçerli değilse ya da
+kullanılabilir bir ikincisi var ise yapın.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Tüm kullanıcı kimlik tercihlerini (ya da seçilen birini) mevcut tercihler
+listesine çevirir. Tüm etkilenen öz-imzaların zaman damgaları bir sonraki
+tarafından öne alınacaktır.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+Lütfen bir anahtar parolası giriniz; yazdıklarınız görünmeyecek
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Lütfen son parolayı tekrarlayarak ne yazdığınızdan emin olun.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+İmzanın uygulanacağı dosyanın ismini verin
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+Dosyanın üzerine yazılacaksa lütfen "evet" yazın
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+Lütfen yeni dosya ismini girin. Dosya ismini yazmadan RETURN tuşlarsanız
+parantez içinde gösterilen öntanımlı dosya kullanılacak.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+Sertifikalama için bir sebep belirtmelisiniz. İçeriğine bağlı olarak
+bu listeden seçebilirsiniz:
+  "Anahtar tehlikede"
+       Yetkisiz kişilerin gizli anahtarınıza erişebildiğine inanıyorsanız
+       bunu seçin.
+  "Anahtar geçici"
+       Mevcut anahtarı daha yeni bir anahtar ile değiştirmişseniz bunu seçin.
+  "Anahtar artık kullanılmayacak"
+       Anahtarı emekliye ayıracaksanız bunu seçin.
+  "Kullanıcı kimliği artık geçersiz"
+       Kullanıcı kimliği artık kullanılamayacak durumdaysa bunu
+       seçin; genelde Eposta adresi geçersiz olduğunda kullanılır.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+İsterseniz, neden bu yürürlükten kaldırma sertifikasını
+verdiğinizi açıklayan bir metin girebilirsiniz.
+Lütfen bu metin kısa olsun. Bir boş satır metni bitirir.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
index 70f3ad6..ec9a6a7 100644 (file)
@@ -42,7 +42,8 @@
 # install this text so that the hardcoded translation takes
 # precedence.  An administrator should write up a short help to tell
 # the users about the configured passphrase constraints and save that
 # install this text so that the hardcoded translation takes
 # precedence.  An administrator should write up a short help to tell
 # the users about the configured passphrase constraints and save that
-# to /etc/gnupg/help.txt.
+# to /etc/gnupg/help.txt.  The help text should not be longer than
+# about 800 characters.
 This bar indicates the quality of the passphrase entered above.  
 
 As long as the bar is shown in red, GnuPG considers the passphrase too
 This bar indicates the quality of the passphrase entered above.  
 
 As long as the bar is shown in red, GnuPG considers the passphrase too
@@ -51,6 +52,248 @@ configured passphrase constraints.
 .
 
 
 .
 
 
+.gpg.edit_ownertrust.value
+# The help identies prefixed with "gpg." used to be hard coded in gpg
+# but may now be overridden by help texts from this file.
+It's up to you to assign a value here; this value will never be exported
+to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing
+to do with the (implicitly created) web-of-certificates.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are
+ultimately trusted - those are usually the keys for which you have
+access to the secret key.  Answer "yes" to set this key to
+ultimately trusted.
+
+
+.gpg.untrusted_key.override
+If you want to use this untrusted key anyway, answer "yes".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+Select the algorithm to use.
+
+DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
+for signatures.
+
+Elgamal is an encrypt-only algorithm.
+
+RSA may be used for signatures or encryption.
+
+The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
+.
+
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+In general it is not a good idea to use the same key for signing and
+encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.
+Please consult your security expert first.
+.
+
+
+.gpg.keygen.size
+Enter the size of the key.
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+Answer "yes" or "no".
+.
+
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+Answer "yes" or "no".
+.
+
+
+.gpg.keygen.valid
+Enter the required value as shown in the prompt.
+It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't
+get a good error response - instead the system tries to interpret
+the given value as an interval.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+Answer "yes" or "no".
+.
+
+
+.gpg.keygen.name
+Enter the name of the key holder.
+.
+
+
+.gpg.keygen.email
+Please enter an optional but highly suggested email address.
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+Please enter an optional comment.
+.
+
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+# (Keep a leading empty line)
+
+N  to change the name.
+C  to change the comment.
+E  to change the email address.
+O  to continue with key generation.
+Q  to to quit the key generation.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+Answer "yes" (or just "y") if it is okay to generate the sub key.
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+Answer "yes" or "no".
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key
+belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to
+know how carefully you verified this.
+
+"0" means you make no particular claim as to how carefully you verified the
+    key.
+
+"1" means you believe the key is owned by the person who claims to own it
+    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for
+    a "persona" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.
+
+"2" means you did casual verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the
+    key against a photo ID.
+
+"3" means you did extensive verification of the key.  For example, this could
+    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in
+    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a
+    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the
+    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange
+    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.
+
+Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.
+In the end, it is up to you to decide just what "casual" and "extensive"
+mean to you when you sign other keys.
+
+If you don't know what the right answer is, answer "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+Answer "yes" or "no".
+.
+
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+Answer "yes" or "no".
+.
+
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+Answer "yes" or "no".
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs.
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+Answer "yes" if you really want to delete this user ID.
+All certificates are then also lost!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+Answer "yes" if it is okay to delete the subkey.
+.
+
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+This is a valid signature on the key; you normally don't want
+to delete this signature because it may be important to establish a
+trust connection to the key or another key certified by this key.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+This signature can't be checked because you don't have the
+corresponding key.  You should postpone its deletion until you
+know which key was used because this signing key might establish
+a trust connection through another already certified key.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+The signature is not valid.  It does make sense to remove it from
+your keyring.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+This is a signature which binds the user ID to the key. It is
+usually not a good idea to remove such a signature.  Actually
+GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this
+only if this self-signature is for some reason not valid and
+a second one is available.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)
+to the current list of preferences.  The timestamp of all affected
+self-signatures will be advanced by one second.
+.
+
+
+.gpg.passphrase.enter
+# (keep a leading empty line)
+
+Please enter the passhrase; this is a secret sentence.
+.
+
+
+.gpg.passphrase.repeat
+Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+Give the name of the file to which the signature applies.
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+# openfile.c (overwrite_filep)
+Answer "yes" if it is okay to overwrite the file.
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+# openfile.c (ask_outfile_name)
+Please enter a new filename.  If you just hit RETURN the default
+file (which is shown in brackets) will be used.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+# revoke.c (ask_revocation_reason) 
+You should specify a reason for the certification.  Depending on the
+context you have the ability to choose from this list:
+  "Key has been compromised"
+      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons
+      got access to your secret key.
+  "Key is superseded"
+      Use this if you have replaced this key with a newer one.
+  "Key is no longer used"
+      Use this if you have retired this key.
+  "User ID is no longer valid"
+      Use this to state that the user ID should not longer be used;
+      this is normally used to mark an email address invalid.
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+# revoke.c (ask_revocation_reason)
+If you like, you can enter a text describing why you issue this
+revocation certificate.  Please keep this text concise.
+An empty line ends the text.
+.
+
 
 
 
 
 
 
diff --git a/doc/help.zh_CN.txt b/doc/help.zh_CN.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e000fa0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,233 @@
+# help.zh_CN.txt - zh_CN GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+在这里指定的数值完全由您自己决定;这些数值永远不会被输出给任何第三方。
+我们需要它来实现“信任网络”;这跟隐含建立起来的“验证网络”无关。
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+要建立起信任网络,GnuPG 需要知道哪些密钥是可绝对信任的――通常
+就是您拥有私钥的那些密钥。回答“yes”将此密钥设成可绝对信任的
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+如果您无论如何要使用这把未被信任的密钥,请回答“yes”。
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+输入您要递送的报文的接收者的用户标识。
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+选择使用的算法。
+
+DSA (也叫 DSS)即“数字签名算法”(美国国家标准),只能够用作签名。
+
+Elgamal 是一种只能用作加密的算法。
+
+RSA 可以用作签名或加密。
+
+第一把密钥(主钥)必须具有签名的能力。
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+通常来说用同一把密钥签名及加密并不是个好主意。这个算法只在特定的情况
+下使用。请先咨询安全方面的专家。
+.
+
+.gpg.keygen.size
+请输入密钥的尺寸
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+请回答“yes”或“no”
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+请回答“yes”或“no”
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+请输入提示所要求的数值。
+您可以输入 ISO 日期格式(YYYY-MM-DD),但是出错时您不会得到友好的响应
+――系统会尝试将给定值解释为时间间隔。
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+请回答“yes”或“no”
+.
+
+.gpg.keygen.name
+请输入密钥持有人的名字
+.
+
+.gpg.keygen.email
+请输入电子邮件地址(可选项,但强烈推荐使用)
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+请输入注释(可选项)
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  修改姓名。
+C  修改注释。
+E  修改电子邮件地址。
+O  继续产生密钥。
+Q  中止产生密钥。
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+如果您允许生成子钥,请回答“yes”(或者“y”)。
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+请回答“yes”或“no”
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+当您为某把密钥上某个用户标识添加签名时,您必须首先验证这把密钥确实属于
+署名于它的用户标识上的那个人。了解到您曾多么谨慎地对此进行过验证,对其
+他人是非常有用的
+
+“0” 表示您对您有多么仔细地验证这把密钥的问题不表态。
+
+“1” 表示您相信这把密钥属于那个声明是主人的人,但是您不能或根本没有验
+      证过。如果您为一把属于类似虚拟人物的密钥签名,这个选择很有用。
+
+“2” 表示您随意地验证了那把密钥。例如,您验证了这把密钥的指纹,或比对
+      照片验证了用户标识。
+
+“3” 表示您做了大量而详尽的验证密钥工作。例如,您同密钥持有人验证了密
+      钥指纹,而且通过查验附带照片而难以伪造的证件(如护照)确认了密钥持
+      有人的姓名与密钥上的用户标识一致,最后您还(通过电子邮件往来)验证
+      了密钥上的电子邮件地址确实属于密钥持有人。
+
+请注意上述关于验证级别 2 和 3 的说明仅是例子而已。最终还是由您自己决定
+当您为其他密钥签名时,什么是“随意”,而什么是“大量而详尽”。
+
+如果您不知道应该选什么答案的话,就选“0”。
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+请回答“yes”或“no”
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+请回答“yes”或“no”
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+请回答“yes”或“no”
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+如果您想要为所有用户标识签名的话就选“yes”
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+如果您真的想要删除这个用户标识的话就回答“yes”。
+所有相关认证在此之后也会丢失!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+如果可以删除这把子钥,请回答“yes”
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+这是一份在这把密钥上有效的签名;通常您不会想要删除这份签名,
+因为要与这把密钥或拥有这把密钥的签名的密钥建立认证关系可能
+相当重要。
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+这份签名无法被检验,因为您没有相应的密钥。您应该暂缓删除它,
+直到您知道此签名使用了哪一把密钥;因为用来签名的密钥可能与
+其他已经验证的密钥存在信任关系。
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+这份签名无效。应当把它从您的钥匙环里删除。
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+这是一份将密钥与用户标识相联系的签名。通常不应删除这样的签名。
+事实上,一旦删除,GnuPG可能从此就不能再使用这把密钥了。因此,
+只有在这把密钥的第一个自身签名因某些原因失效,而有第二个自身签
+字可用的情况下才这么做。
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+用现有的首选项更新所有(或选定的)用户标识的首选项。所有受影响的自身签
+字的时间戳都会增加一秒钟。
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+请输入密码:这是一个秘密的句子 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+请再次输入上次的密码,以确定您到底键入了些什么。
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+请给定要添加签名的文件名
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+如果可以覆盖这个文件,请回答“yes”
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+请输入一个新的文件名。如果您直接按下了回车,那么就会使用显示在括
+号中的默认的文件名。
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+您应该为这份吊销证书指定一个原因。根据情境的不同,您可以从下列清单中
+选出一项:
+  “密钥已泄漏”
+      如果您相信有某个未经许可的人已取得了您的私钥,请选此项。
+  “密钥已替换”
+      如果您已用一把新密钥代替旧的,请选此项。
+  “密钥不再被使用”
+      如果您已决定让这把密钥退休,请选此项
+  “用户标识不再有效”
+      如果这个用户标识不再被使用了,请选此项;这通常用表明某个电子邮
+      件地址已不再有效。
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+您也可以输入一串文字,描述发布这份吊销证书的理由。请尽量使这段文
+字简明扼要。
+键入一空行以结束输入。
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
diff --git a/doc/help.zh_TW.txt b/doc/help.zh_TW.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..800dad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+# help.zh_TW.txt - zh_TW GnuPG online help
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is part of GnuPG.
+#
+# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+# 
+# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+# GNU General Public License for more details.
+# 
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+.gpg.edit_ownertrust.value
+在這裡指派的數值完全是看妳自己決定; 這些數值永遠不會被匯出給其他人.
+我們需要它來實施信任網絡; 這跟 (自動建立起的) 憑證網絡一點關係也沒有.
+.
+
+.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
+要建立起信任網絡, GnuPG 需要知道哪些金鑰是被徹底信任的 -
+那些金鑰通常就是妳有辦法存取到私鑰的. 回答 "yes" 來將這些
+金鑰設成被徹底信任的
+
+.
+
+.gpg.untrusted_key.override
+如果妳無論如何想要使用這把未被信任的金鑰, 請回答 "yes".
+.
+
+.gpg.pklist.user_id.enter
+輸入妳要遞送的訊息接收者的使用者 ID.
+.
+
+.gpg.keygen.algo
+請選擇要使用的演算法.
+
+DSA (亦即 DSS) 是數位簽章演算法 (Digital Signature Algorithm),
+祇能用於簽署.
+
+Elgamal 是祇能用於加密的演算法.
+
+RSA 可以被用來簽署及加密.
+
+第一把 (主要的) 金鑰一定要含有能用於簽署的金鑰.
+.
+
+.gpg.keygen.algo.rsa_se
+通常來說用同一把金鑰簽署及加密並不是個好主意.
+這個演算法應該祇被用於特定的情況下.
+請先聯絡妳的安全專家.
+.
+
+.gpg.keygen.size
+請輸入金鑰的尺寸
+.
+
+.gpg.keygen.size.huge.okay
+請回答 "yes" 或 "no"
+.
+
+.gpg.keygen.size.large.okay
+請回答 "yes" 或 "no"
+.
+
+.gpg.keygen.valid
+請輸入提示裡所要求的數值.
+妳可以輸入 ISO 日期格式 (YYYY-MM-DD), 但是不會得到良好的錯誤回應 -
+反之, 系統會試著把給定的數值中斷成若干片段.
+.
+
+.gpg.keygen.valid.okay
+請回答 "yes" 或 "no"
+.
+
+.gpg.keygen.name
+請輸入金鑰持有人的名字
+.
+
+.gpg.keygen.email
+請輸入選用 (但強烈建議使用) 的電子郵件位址
+.
+
+.gpg.keygen.comment
+請輸入選用的註釋
+.
+
+.gpg.keygen.userid.cmd
+N  修改姓名.
+C  修改註釋.
+E  修改電子郵件位址.
+O  繼續產生金鑰.
+Q  中止產生金鑰.
+.
+
+.gpg.keygen.sub.okay
+如果妳覺得產生子鑰可以的話, 就回答 "yes" (或者祇要 "y").
+.
+
+.gpg.sign_uid.okay
+請回答 "yes" 或 "no"
+.
+
+.gpg.sign_uid.class
+當妳在某把金鑰上簽署某個使用者 ID, 妳首先必須先驗證那把
+金鑰確實屬於那個使用者 ID 上叫那個名字的人. 這對那些知道
+妳多小心驗證的人來說很有用.
+
+"0" 表示妳不能提出任何特別的主張來表明
+    妳多仔細驗證那把金鑰
+
+"1" 表示妳相信這把金鑰屬於那個主張是主人的人,
+    但是妳不能或沒有驗證那把金鑰.
+    這對那些祇想要 "個人的" 驗證的人來說很有用,
+    因為妳簽署了一把擬似匿名使用者的金鑰.
+
+"2" 表示妳真的仔細驗證了那把金鑰.
+    例如說, 這能表示妳驗證了這把金鑰的指紋和
+    使用者 ID, 並比對了照片 ID.
+
+"3" 表示妳真的做了大規模的驗證金鑰工作.
+    例如說, 這能表示妳向金鑰持有人驗證了金鑰指紋,
+    而且妳透過附帶照片而難以偽造的文件 (像是護照)
+    確認了金鑰持有人的姓名與金鑰上使用者 ID 的一致,
+    最後妳還 (透過電子郵件往來) 驗證了金鑰上的
+    電子郵件位址確實屬於金鑰持有人.
+
+請注意上述關於等級 2 和 3 的例子 "祇是" 例子而已.
+最後, 還是得由妳自己決定當妳簽署其他金鑰時,
+甚麼是 "漫不經心", 而甚麼是 "超級謹慎".
+
+如果妳不知道應該選甚麼答案的話, 就選 "0".
+.
+
+.gpg.change_passwd.empty.okay
+請回答 "yes" 或 "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.save.okay
+請回答 "yes" 或 "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.cancel.okay
+請回答 "yes" 或 "no"
+.
+
+.gpg.keyedit.sign_all.okay
+如果妳想要簽署 *所有* 使用者 ID 的話就回答 "yes"
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.uid.okay
+如果妳真的想要刪除這個使用者 ID 的話就回答 "yes".
+所有的憑證在那之後也都會失去!
+.
+
+.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
+如果刪除這把子鑰沒問題的話就回答 "yes"
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.valid
+這是一份在這把金鑰上有效的簽章; 通常妳不會想要刪除這份簽章,
+因為要跟別的金鑰建立起信任連結, 或由這把金鑰所簽署的金鑰憑證
+會是一件相當重要的事.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.unknown
+這份簽章無法被檢驗, 因為妳沒有符合的金鑰. 妳應該延緩刪除它,
+直到妳知道哪一把金鑰被使用了; 因為這把來簽署的金鑰可能透過
+其他已經驗證的金鑰建立了一個信任連結.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.invalid
+這份簽章無效. 把它從妳的鑰匙圈裡移去相當合理.
+.
+
+.gpg.keyedit.delsig.selfsig
+這是一份和這個金鑰使用者 ID 相繫的簽章. 通常
+把這樣的簽章移除不會是個好點子. 事實上 GnuPG
+可能從此就不能再使用這把金鑰了. 所以祇有在這
+把金鑰的第一個自我簽章因某些原因無效, 而第二
+個還可用的情況下纔這麼做.
+.
+
+.gpg.keyedit.updpref.okay
+變更所有 (或祇有被選取的那幾個) 使用者 ID 的偏好成現用的偏好清單.
+所有受到影響的自我簽章的時間戳記都會增加一秒鐘.
+
+.
+
+.gpg.passphrase.enter
+請輸入密語; 這是一個秘密的句子 
+
+.
+
+.gpg.passphrase.repeat
+請再次輸入最後的密語, 以確定妳到底鍵進了些甚麼.
+.
+
+.gpg.detached_signature.filename
+請給定簽章所要套用的檔案名稱
+.
+
+.gpg.openfile.overwrite.okay
+如果覆寫這個檔案沒有問題的話就回答 "yes"
+.
+
+.gpg.openfile.askoutname
+請輸入一個新的檔名. 如果妳直接按下了 Enter, 那麼
+就會使用預設的檔案 (顯示在括號中).
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.code
+妳應該為這份憑證指定一個原因.
+根據情境的不同, 妳應該可以從這個清單中選出一項:
+  "金鑰已經被洩漏了"
+      如果妳相信有某個未經許可的傢伙取得了妳的私鑰的話,
+      就選這個.
+  "金鑰被代換了"
+      如果妳把妳的金鑰換成新的了, 就選這個.
+  "金鑰不再被使用了"
+      如果妳已經撤回了這把金鑰, 就選這個.
+  "使用者 ID 不再有效了"
+      如果這個使用者 ID 不再被使用了, 就選這個;
+      這通常用來表示某個電子郵件位址不再有效了.
+
+.
+
+.gpg.ask_revocation_reason.text
+妳也可以輸入一串文字來描述為甚麼發佈這份撤銷憑證的理由.
+請讓這段文字保持簡明扼要.
+鍵入空白列以結束這段文字.
+
+.
+
+
+
+# Local variables:
+# mode: fundamental
+# coding: utf-8
+# End:
index dafcd50..1584039 100644 (file)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2007-12-04  Werner Koch  <wk@g10code.com>
+
+       * helptext.c (get_help_from_file): New.
+       (display_online_help): Use it to geting the help through a file.
+       (helptexts): Remove.
+
 2007-12-03  Werner Koch  <wk@g10code.com>
 
        * keygen.c (ask_key_flags): Add a translation remark and implement
 2007-12-03  Werner Koch  <wk@g10code.com>
 
        * keygen.c (ask_key_flags): Add a translation remark and implement
index de5fca2..bf818fa 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 /* helptext.c  - English help texts
  * Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
 /* helptext.c  - English help texts
  * Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
- *               2004 Free Software Foundation, Inc.
+ *               2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
  *
  * This file is part of GnuPG.
  *
  *
  * This file is part of GnuPG.
  *
 #include "i18n.h"
 
 
 #include "i18n.h"
 
 
-/****************
- * These helptexts are used for the "online" help feature. We use
- * a key consisting of words and dots. Because the lookup is only
- * done in an interactive mode on a user request (when she enters a "?"
- * as response to a prompt) we can use a simple search through the list.
- *
- * Mini glossary:
- *
- * "user ID", "trustdb", "NOTE" and "WARNING".
- */
-
-static struct helptexts { const char *key; const char *help; } helptexts[] = {
-
-/* begin of list */
-
-{ "edit_ownertrust.value", N_(
-"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
-"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
-"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
-)},
-
-{ "edit_ownertrust.set_ultimate.okay", N_(
- "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
- "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
- "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
- "ultimately trusted\n"
-)},
-
-{ "untrusted_key.override", N_(
-"If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-)},
-
-{ "pklist.user_id.enter", N_(
-"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-)},
-
-{ "keygen.algo", N_(
-"Select the algorithm to use.\n"
-"\n"
-"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
-"for signatures.\n"
-"\n"
-"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
-"\n"
-"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
-"\n"
-"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
-)},
-
-
-{ "keygen.algo.rsa_se", N_(
-"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
-"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
-"Please consult your security expert first."
-)},
-
-
-{ "keygen.size", N_(
- "Enter the size of the key"
-)},
-
-{ "keygen.size.huge.okay", N_(
- "Answer \"yes\" or \"no\""
-)},
-
-
-{ "keygen.size.large.okay", N_(
- "Answer \"yes\" or \"no\""
-)},
-
-
-{ "keygen.valid", N_(
- "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
- "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
- "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
- "the given value as an interval."
-)},
-
-{ "keygen.valid.okay", N_(
- "Answer \"yes\" or \"no\""
-)},
-
-
-{ "keygen.name", N_(
- "Enter the name of the key holder"
-)},
-
-
-{ "keygen.email", N_(
- "please enter an optional but highly suggested email address"
-)},
-
-{ "keygen.comment", N_(
- "Please enter an optional comment"
-)},
-
-
-{ "keygen.userid.cmd", N_(
- ""
-"N  to change the name.\n"
-"C  to change the comment.\n"
-"E  to change the email address.\n"
-"O  to continue with key generation.\n"
-"Q  to to quit the key generation."
-)},
-
-{ "keygen.sub.okay", N_(
- "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-)},
-
-{ "sign_uid.okay", N_(
- "Answer \"yes\" or \"no\""
-)},
 
 
-{ "sign_uid.class", N_(
-"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
-"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
-"know how carefully you verified this.\n\n"
-"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified the\n"
-"    key.\n\n"
-"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
-"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful for\n"
-"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous user.\n\n"
-"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on the\n"
-"    key against a photo ID.\n\n"
-"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this could\n"
-"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
-"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with a\n"
-"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches the\n"
-"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by exchange\n"
-"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n\n"
-"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
-"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive\"\n"
-"mean to you when you sign other keys.\n\n"
-"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
-)},
 
 
-{ "change_passwd.empty.okay", N_(
- "Answer \"yes\" or \"no\""
-)},
-
-
-{ "keyedit.save.okay", N_(
- "Answer \"yes\" or \"no\""
-)},
-
-
-{ "keyedit.cancel.okay", N_(
- "Answer \"yes\" or \"no\""
-)},
-
-{ "keyedit.sign_all.okay", N_(
- "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-)},
-
-{ "keyedit.remove.uid.okay", N_(
- "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
- "All certificates are then also lost!"
-)},
-
-{ "keyedit.remove.subkey.okay", N_(
- "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-)},
-
-
-{ "keyedit.delsig.valid", N_(
- "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
- "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
- "trust connection to the key or another key certified by this key."
-)},
-{ "keyedit.delsig.unknown", N_(
- "This signature can't be checked because you don't have the\n"
- "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
- "know which key was used because this signing key might establish\n"
- "a trust connection through another already certified key."
-)},
-{ "keyedit.delsig.invalid", N_(
- "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
- "your keyring."
-)},
-{ "keyedit.delsig.selfsig", N_(
- "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
- "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
- "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
- "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
- "a second one is available."
-)},
-
-{ "keyedit.updpref.okay", N_(
- "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
- "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
- "self-signatures will be advanced by one second.\n"
-)},
-
-
-{ "passphrase.enter", N_(
- ""
-"Please enter the passhrase; this is a secret sentence \n"
-)},
-
-
-{ "passphrase.repeat", N_(
- "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-)},
-
-{ "detached_signature.filename", N_(
- "Give the name of the file to which the signature applies"
-)},
-
-/* openfile.c (overwrite_filep) */
-{ "openfile.overwrite.okay", N_(
- "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-)},
-
-/* openfile.c (ask_outfile_name) */
-{ "openfile.askoutname", N_(
- "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
- "file (which is shown in brackets) will be used."
-)},
-
-/* revoke.c (ask_revocation_reason) */
-{ "ask_revocation_reason.code", N_(
- "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
- "context you have the ability to choose from this list:\n"
- "  \"Key has been compromised\"\n"
- "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
- "      got access to your secret key.\n"
- "  \"Key is superseded\"\n"
- "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
- "  \"Key is no longer used\"\n"
- "      Use this if you have retired this key.\n"
- "  \"User ID is no longer valid\"\n"
- "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
- "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
-)},
-
-/* revoke.c (ask_revocation_reason) */
-{ "ask_revocation_reason.text", N_(
- "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
- "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
- "An empty line ends the text.\n"
-)},
-
-/* end of list */
-{ NULL, NULL } };
+/* Helper to get the help through the configurable GnuPG help
+   system.  */
+static char *
+get_help_from_file (const char *keyword)
+{
+  char *key, *result;
+
+  key = xtrymalloc (4 + strlen (keyword) + 1);
+  if (key)
+    {
+      strcpy (stpcpy (key, "gpg."), keyword);
+      result = gnupg_get_help_string (key, 0);
+      xfree (key);
+      if (result && !is_native_utf8 ())
+        {
+          char *tmp = utf8_to_native (result, strlen (result), -1);
+          if (tmp)
+            {
+              xfree (result);
+              result = tmp;
+            }
+        }
+    }
+  else
+    result = NULL;
+  return result;
+}
 
 
 void
 display_online_help( const char *keyword )
 {
 
 
 void
 display_online_help( const char *keyword )
 {
-
-    tty_kill_prompt();
-    if( !keyword )
-       tty_printf(_("No help available") );
-    else {
-       const char *p;
-       int i;
-
-       for(i=0; (p=helptexts[i].key) && strcmp( p, keyword ); i++ )
-           ;
-       if( !p || !*helptexts[i].help )
-           tty_printf(_("No help available for `%s'"), keyword );
-       else
-           tty_printf("%s", _(helptexts[i].help) );
+  char *result;
+  int need_final_lf = 1;
+
+  tty_kill_prompt();
+  if ( !keyword )
+    tty_printf (_("No help available") );
+  else if ( (result = get_help_from_file (keyword)) )
+    {
+      tty_printf ("%s", result);
+      if (*result && result[strlen (result)-1] == '\n')
+        need_final_lf = 0;
+      xfree (result);
     }
     }
+  else 
+    {
+      tty_printf (_("No help available for `%s'"), keyword );
+    }
+  if (need_final_lf)
     tty_printf("\n");
 }
     tty_printf("\n");
 }
+
+