po: Update the German (de) translation
authorWerner Koch <wk@gnupg.org>
Thu, 14 Aug 2014 15:15:04 +0000 (17:15 +0200)
committerWerner Koch <wk@gnupg.org>
Thu, 14 Aug 2014 15:16:12 +0000 (17:16 +0200)
po/de.po
po/fr.po
po/ja.po
po/uk.po

index 4dc1f03..a41433b 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg-2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-23 21:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-14 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Werner Koch <wk@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -1501,21 +1501,10 @@ msgstr "`%s' ist bereits komprimiert\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "WARNUNG: '%s' ist eine leere Datei.\n"
 
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
-"verschlüsselt werden\n"
-
 #, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "Lesen von '%s'\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
-"werden.\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1938,20 +1927,23 @@ msgstr "Unbekanntes Konfigurationselement `%s'\n"
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "Anzeigen der Foto-ID in den Schlüssellisten"
 
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "Schlüsselverwendungszwecke mit den Schlüsseln anlisten"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr "Zeige Richtlinien-URL während des listens der Signaturen"
+msgstr "Richtlinien-URL mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "Alle Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr "Zeige IETF-Standard"
+msgstr "Standard Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr "Zeige Benutzer-Notationen während des listens der Signaturen"
+msgstr "Benutzer-Notationen mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "Der bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
+msgstr "Bevorzugten Schlüsselserver mit den Signaturen anlisten"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "Zeige Gültigkeit der User-ID in den Schlüssellisten"
@@ -2100,24 +2092,6 @@ msgstr "WARNUNG: Ausführung mit gefälschter Systemzeit: "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "Startet nicht mit unsicherem Speicher, wegen Option %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen machen\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und verschlüsseln\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
-"verwenden.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
-"Verschlüsselung\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "Das ausgewählte Verschlüsselungsverfahren ist ungültig\n"
 
@@ -2452,6 +2426,13 @@ msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Keine User-ID\n"
 
 #, c-format
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "Schlüssel %s: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr "vom Import-Aufpasser zurückgewiesen"
+
+#, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "Schlüssel %s: PKS Unterschlüsseldefekt repariert\n"
 
@@ -2558,6 +2539,10 @@ msgstr "Schlüssel %s: geheimer Schlüssel bereits vorhanden\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "Schlüssel %s: Fehler beim Senden zum gpg-agent: %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "Geheimer Schlüssel %s: %s\n"
+
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "Importieren geheimer Schlüssel ist nicht erlaubt\n"
 
@@ -2858,15 +2843,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Soll Ihre Beglaubigung zur selben Zeit verfallen? (J/n) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -4338,6 +4314,10 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "WARNUNG: Die Verwendung des Hashverfahrens %s ist nicht ratsam\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: mißbilligte Option \"%s\".\n"
 
@@ -5015,10 +4995,6 @@ msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Hinweis: Signaturschlüssel %s wurde widerrufen\n"
 
 #, c-format
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Hinweis: %s basierte Signaturen werden zurückgewiesen.\n"
-
-#, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "Vermutlich eine FALSCHE Signatur von Schlüssel %s, wegen unbekanntem "
@@ -5065,11 +5041,6 @@ msgstr "Prüfung der erstellten Signatur ist fehlgeschlagen: %s\n"
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s Signatur von: \"%s\"\n"
 
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
-"Signatur erzeugt werden\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5080,11 +5051,6 @@ msgstr ""
 msgid "signing:"
 msgstr "signiere:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
-"Schlüssel machen\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s Verschlüsselung wird verwendet\n"
@@ -6289,9 +6255,6 @@ msgstr "Fehler beim Importieren des Zertifikats: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe: %s\n"
 
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "Kann den Fingerprint nicht ermitteln\n"
 
@@ -8024,6 +7987,67 @@ msgstr ""
 "Syntax: gpg-check-pattern [optionen] Musterdatei\n"
 "Die von stdin gelesene Passphrase gegen die Musterdatei prüfen\n"
 
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr " git describe --match gnupg-2.1.*[0-9] --long"
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "Sie sollten zuerst den gpg-agent starten\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur für RSA-Schlüssel mit maximal 2048 Bit "
+#~ "verschlüsselt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die IDEA-Verschlüsselung kann nicht mit allen Zielschlüsseln verwendet "
+#~ "werden.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nur abgetrennte oder Klartextsignaturen "
+#~ "machen\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie nicht gleichzeitig signieren und "
+#~ "verschlüsseln\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus müssen Sie Dateien benutzen und können keine Pipes "
+#~ "verwenden.\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verschlüsseln einer Botschaft benötigt im --pgp2-Modus die IDEA-"
+#~ "Verschlüsselung\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln signiert werden\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Dies würde den Schlüssel für PGP 2.x unbrauchbar machen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus kann nur mit PGP-2.x-artigen Schlüsseln eine abgetrennte "
+#~ "Signatur erzeugt werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Im --pgp2-Modus können Sie Klartextsignaturen nur mit PGP-2.x-artigen "
+#~ "Schlüssel machen\n"
+
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
 #~ msgstr "Aufruf: gpg [Optionen] "
 
@@ -8111,19 +8135,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
 #~ msgstr "Aufruf: gpg-agent [Optionen] (-h für Hilfe)"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "can't create '%s': %s\n"
-#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' kann nicht erzeugt werden: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "can't open '%s': %s\n"
-#~ msgid "can't open `%s': %s\n"
-#~ msgstr "'%s' kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
-#~ msgstr "zu viele Einträge im pk-Cache - abgeschaltet\n"
-
 #~ msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
 #~ msgstr "Ein keyDB Handle konnte nicht bereitgestellt werden\n"
 
index 8f28b50..4b0bfd1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -226,25 +226,39 @@ msgstr "La prendre quand même"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère."
-msgstr[1] ""
-"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
-"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractères."
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr ""
+"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas "
+"autorisée."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
+"%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
+msgstr[1] "Le nom doit contenir au moins cinq caractères\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
 "Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
 "phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffre ou caractère spécial."
@@ -253,32 +267,27 @@ msgstr[1] ""
 "phrase de passe devrait contenir au moins%%0A%u chiffres ou caractères "
 "spéciaux."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 "Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
 "phrase de passe ne devrait ni être un mot commun,%%0Ani correspondre à un "
 "certain schéma."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr ""
-"Aucune phrase de passe n'a été entrée.%0AUne phrase de passe vide n'est pas "
-"autorisée."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"Aucune phrase de passe n'a été entrée — c'est souvent une mauvaise idée."
-"%0AVeuillez confirmer que vous ne voulez aucune protection pour la clef."
-
-msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Oui, aucune protection n'est nécessaire"
+"Avertissement : une phrase de passe non sécurisée a été entrée.%%0AUne "
+"phrase de passe devrait être longue d'au moins %u caractère."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
@@ -1518,21 +1527,10 @@ msgstr "« %s » est déjà compressé\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "Attention : « %s » est un fichier vide\n"
 
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
-"en mode --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "lecture de « %s »\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
-"utilisés pour chiffrer.\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1728,6 +1726,11 @@ msgstr "afficher les clefs et les empreintes"
 msgid "list secret keys"
 msgstr "afficher les clefs secrètes"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
+
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "générer une nouvelle paire de clefs"
 
@@ -1975,6 +1978,11 @@ msgstr "élément de configuration « %s » inconnu\n"
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "montrer les photos d'identité en affichant les clefs"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "indiquer la validité de l'identité en affichant les clefs"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "montrer les URL de politique en affichant les signatures"
 
@@ -2139,23 +2147,6 @@ msgstr "Attention : exécution avec un système de temps contrefait : "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "ne sera pas exécuté avec une mémoire non sécurisée à cause de %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
-"est activé.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
-"IDEA\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "l'algorithme de chiffrement sélectionné est incorrect\n"
 
@@ -2481,6 +2472,14 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "clef %s : pas d'identité\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "« %s » a été ignorée : %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "clef %s : corruption de sous-clef PKS réparée\n"
@@ -2588,6 +2587,11 @@ msgstr "clef %s : la clef secrète clef existe déjà\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "clef %s : erreur d'envoi à l'agent : %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "clef secrète « %s » introuvable : %s\n"
+
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "impossible d'importer des clefs secrètes\n"
 
@@ -2881,16 +2885,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Voulez-vous que votre signature expire en même temps ? (O/n) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr ""
-"Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
-"pgp2.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -3931,6 +3925,35 @@ msgstr ""
 "pendant la génération de nombres premiers ; cela donne au générateur de\n"
 "nombres aléatoires une meilleure chance d'obtenir suffisamment d'entropie.\n"
 
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "la clef existe déjà\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Faut-il quand même utiliser cette clef ? (o/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "génération d'une nouvelle clef\n"
+
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "La génération de clef a été annulée.\n"
 
@@ -3958,10 +3981,6 @@ msgstr ""
 "utiliser la commande « --edit-key » pour générer une sous-clef à cette fin.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Échec de génération de la clef : %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
@@ -4368,6 +4387,11 @@ msgstr "Attention : utilisation de l'algorithme expérimental de hachage %s\n"
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "Attention : l'algorithme de hachage %s est déconseillé\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s : %d : option « %s » déconseillée\n"
@@ -5063,11 +5087,6 @@ msgstr "Remarque : la clef de signature %s a expiré le %s\n"
 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Remarque : la clef de signature %s a été révoquée\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "signature %s, algorithme de hachage %s\n"
-
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
@@ -5115,11 +5134,6 @@ msgstr "échec de vérification de la signature créée : %s\n"
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s signature de : « %s »\n"
 
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature détachée avec des clefs de type\n"
-"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5130,11 +5144,6 @@ msgstr ""
 msgid "signing:"
 msgstr "signature :"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"une signature en texte clair avec des clefs de type\n"
-"PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "le chiffrement %s sera utilisé\n"
@@ -6382,9 +6391,6 @@ msgstr "erreur d'importation du certificat : %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "erreur de lecture de l'entrée : %s\n"
 
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "impossible d'obtenir l'empreinte\n"
 
@@ -8172,6 +8178,88 @@ msgstr ""
 "Vérifier une phrase de passe donnée sur l'entrée standard par rapport à "
 "ficmotif\n"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr "impossible de créer le répertoire « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "directory '%s' created\n"
+#~ msgid "directory `%s' created\n"
+#~ msgstr "répertoire « %s » créé\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#~ msgstr "erreur de création du trousseau local « %s » : %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "keybox '%s' created\n"
+#~ msgid "keybox `%s' created\n"
+#~ msgstr "le trousseau local « %s » a été créé\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create lock for '%s'\n"
+#~ msgid "can't create lock for `%s'\n"
+#~ msgstr "impossible de créer un verrou pour « %s »\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "le chiffrement RSA n'est possible qu'avec des clefs d'au plus 2048 bits\n"
+#~ "en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible d'utiliser le chiffrement IDEA avec toutes les clefs\n"
+#~ "utilisés pour chiffrer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature détachée ou en texte clair n'est possible qu'en mode --"
+#~ "pgp2\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "signer et chiffrer en même temps n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "des fichiers (et pas un tube) doivent être utilisés lorsque --pgp2\n"
+#~ "est activé.\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "chiffrer un message en mode --pgp2 nécessite l'algorithme de chiffrement "
+#~ "IDEA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de faire une signature OpenPGP d'une clef PGP 2.x en mode --"
+#~ "pgp2.\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Cela rendrait la clef inutilisable par PGP 2.x.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature détachée avec des clefs de type\n"
+#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "une signature en texte clair avec des clefs de type\n"
+#~ "PGP 2.x n'est possible qu'en mode --pgp2\n"
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "vous pourriez d'abord démarrer l'agent GPG\n"
+
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
 #~ msgstr "utilisation : gpg [options] "
 
index 69f152e..87f5a23 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -223,36 +223,6 @@ msgstr "それでもこれを使います"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u"
-"文字であるべきです。"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
-msgstr[0] ""
-"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u"
-"文字の数字もしくは%%0A特殊文字を含むべきです。"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
-msgstr ""
-"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズには、よ"
-"く知られている用語や%%0A特定のパターンにマッチするものは避けましょう。"
-
-#, c-format
-msgid ""
 "You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
 msgstr ""
 "パスフレーズが入力されませんでした!%0A空のパスフレーズは認められません。"
@@ -268,6 +238,47 @@ msgstr ""
 msgid "Yes, protection is not needed"
 msgstr "はい、保護は必要ありません"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "名前は5文字以上でなければなりません\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+msgid_plural ""
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgstr[0] ""
+"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u"
+"文字の数字もしくは%%0A特殊文字を含むべきです。"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgstr ""
+"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズには、よ"
+"く知られている用語や%%0A特定のパターンにマッチするものは避けましょう。"
+
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
+msgstr ""
+"警告: 安全とは言えないパスフレーズが入力されました。%%0Aパスフレーズは最低%u"
+"文字であるべきです。"
+
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
 msgstr "新しい鍵を保護するために、%0Aパスフレーズを入力してください。"
@@ -471,6 +482,7 @@ msgstr "%s %s 停止しました\n"
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 msgstr "このセッションでgpg-agentは実行されていません\n"
 
+#, c-format
 msgid "malformed %s environment variable\n"
 msgstr "環境変数%sが破壊されています\n"
 
@@ -1331,6 +1343,7 @@ msgstr "無効な選択です。\n"
 msgid "Please select where to store the key:\n"
 msgstr "鍵を保管する場所を選択してください:\n"
 
+#, c-format
 msgid "KEYTOCARD failed: %s\n"
 msgstr "KEYTOCARDが失敗しました: %s\n"
 
@@ -1424,6 +1437,7 @@ msgstr "この鍵を鍵リングから削除しますか? (y/N) "
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
 msgstr "これは秘密鍵です! 本当に削除しますか? (y/N) "
 
+#, c-format
 msgid "deleting secret %s failed: %s\n"
 msgstr "秘密%sの削除に失敗しました: %s\n"
 
@@ -1466,17 +1480,10 @@ msgstr "'%s'はもう圧縮済みです\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "*警告*: '%s'は空のファイルです\n"
 
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n"
-
 #, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "'%s'から読み込み\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr "暗号化しようとしている鍵は全部IDEA暗号を使えません。\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1657,6 +1664,11 @@ msgstr "鍵とフィンガープリントの一覧"
 msgid "list secret keys"
 msgstr "秘密鍵の一覧"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "新しい鍵対を生成"
+
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "新しい鍵対を生成"
 
@@ -1807,6 +1819,7 @@ msgstr "ハッシュ: "
 msgid "Compression: "
 msgstr "圧縮: "
 
+#, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "使い方: %s [オプション] %s\n"
 
@@ -1877,6 +1890,11 @@ msgstr "不明のコンフィグレーション項目'%s'\n"
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "鍵の一覧にフォトIDを表示する"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "鍵の一覧にユーザIDの有効性を表示する"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "署名の一覧にポリシURLを表示する"
 
@@ -2035,18 +2053,6 @@ msgstr "*警告*: ニセモノのシステム時刻で実行しています: "
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "%s のため、セキュアでないメモリで実行しません\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr "--pgp2を指定したら、(パイプでなく) ファイルを指定せねばなりません。\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号方式が必要です\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "選択された暗号アルゴリズムは、無効です\n"
 
@@ -2368,6 +2374,14 @@ msgstr "以下で、優先指定を更新できます: gpg --edit-key %s updpref
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "鍵%s: ユーザIDがありません\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "\"%s\"をスキップしました: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "鍵%s: PKSの副鍵変造を修復\n"
@@ -2475,6 +2489,11 @@ msgstr "鍵 %s: 秘密鍵はもうあります\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "鍵 %s: エージェントへの送信エラー: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "秘密鍵\"%s\"が見つかりません: %s\n"
+
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "秘密鍵のインポートは禁止です\n"
 
@@ -2651,8 +2670,8 @@ msgid ""
 "etc.)\n"
 msgstr ""
 "他のユーザの鍵を正しく検証するために、このユーザの信用度を決めてください\n"
-"(パスポートを見せてもらったり、他から得たフィンガープリントを検査したり、な"
-"ã\81©ã\81ªã\81©)\n"
+"(パスポートを見せてもらったり、他から得たフィンガープリントを検査したり、な"
+"など)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
@@ -2757,14 +2776,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "同時に署名も期限切れとしたいですか? (Y/n) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x鍵でOpenPGP署名ができません。\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "この鍵はPGP 2.xで使用できなくなります。\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -3073,9 +3084,11 @@ msgstr "更新に失敗しました: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "鍵は無変更なので更新は不要です。\n"
 
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\"はフィンガープリントではありません\n"
 
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n"
 msgstr "\"%s\" はプライマリ・フィンガープリントではありません\n"
 
@@ -3501,15 +3514,19 @@ msgstr "   (%d) DSA (特性をあなた自身で設定)\n"
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
 msgstr "   (%d) RSA (特性をあなた自身で設定)\n"
 
+#, c-format
 msgid "   (%d) ECC\n"
 msgstr "   (%d) ECC\n"
 
+#, c-format
 msgid "  (%d) ECC (sign only)\n"
 msgstr "  (%d) ECC (署名のみ)\n"
 
+#, c-format
 msgid "  (%d) ECC (set your own capabilities)\n"
 msgstr "  (%d) ECC (特性をあなた自身で設定)\n"
 
+#, c-format
 msgid "  (%d) ECC (encrypt only)\n"
 msgstr "  (%d) ECC (暗号化のみ)\n"
 
@@ -3752,6 +3769,35 @@ msgstr ""
 "に\n"
 "十分なエントロピーを供給する機会を与えることができます。\n"
 
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "鍵はもうあります\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "それでもこの鍵を使いますか? (y/N) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "新しい鍵を生成\n"
+
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "鍵の生成が取り消されました。\n"
 
@@ -3778,10 +3824,6 @@ msgstr ""
 "\"--edit-key\"コマンドを使って副鍵を生成してください。\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "鍵の生成に失敗しました: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr "鍵は%lu秒未来にできました (時間歪曲か時計の障害でしょう)\n"
@@ -4097,6 +4139,7 @@ msgstr "期限切れの署名 %s\n"
 msgid "Signature expires %s\n"
 msgstr "この署名は%sで期限切れとなります\n"
 
+#, c-format
 msgid "%s signature, digest algorithm %s%s%s\n"
 msgstr "%s署名、ダイジェスト・アルゴリズム %s%s%s\n"
 
@@ -4161,6 +4204,10 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "*警告*: ダイジェスト・アルゴリズム %s は廃止されています\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "注意: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: 廃止されたオプション\"%s\"\n"
 
@@ -4293,20 +4340,17 @@ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
 msgstr "         (主鍵ID %s の副鍵)"
 
 msgid "Please enter the passphrase to unlock the OpenPGP secret key:"
-msgstr ""
-"OpenPGPの秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:"
+msgstr "OpenPGPの秘密鍵のロックを解除するためにパスフレーズを入力してください:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to import the OpenPGP secret key:"
-msgstr ""
-"OpenPGPの秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
+msgstr "OpenPGPの秘密鍵をインポートするためにパスフレーズを入力してください:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret subkey:"
 msgstr ""
 "OpenPGPの秘密サブ鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
 
 msgid "Please enter the passphrase to export the OpenPGP secret key:"
-msgstr ""
-"OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
+msgstr "OpenPGPの秘密鍵をエクスポートするためにパスフレーズを入力してください:"
 
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret subkey key:"
 msgstr "選択したOpenPGPサブ鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
@@ -4314,6 +4358,7 @@ msgstr "選択したOpenPGPサブ鍵を本当に永久に削除しますか? (y/
 msgid "Do you really want to permanently delete the OpenPGP secret key:"
 msgstr "選択したOpenPGP秘密鍵を本当に永久に削除しますか? (y/N) "
 
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%.*s\"\n"
@@ -4680,7 +4725,8 @@ msgid ""
 "before the 5 dashes below.  Remove this colon with a text editor\n"
 "before making use of this revocation certificate."
 msgstr ""
-"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュの前に挿入されます。\n"
+"このファイルを誤って使うのを避けるため、以下ではコロンが5つのダッシュの前に挿"
+"入されます。\n"
 "この失効証明書を使う前にはテクスト・エディタでこのコロンを削除してください。"
 
 #, c-format
@@ -4790,9 +4836,6 @@ msgstr "*注意*: 署名鍵%sは%sに期限切れとなります\n"
 msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "*注意*: 鍵 %s は失効済みです\n"
 
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "注意: アルゴリズム %s を用いた署名は拒否されました\n"
-
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr "不明のクリティカル・ビットにより、鍵%sの署名を不正とみなします\n"
@@ -4828,9 +4871,6 @@ msgstr "作成された署名の検査に失敗しました: %s\n"
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s署名。署名者:\"%s\"\n"
 
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -4841,9 +4881,6 @@ msgstr ""
 msgid "signing:"
 msgstr "署名:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア・テクスト署名しかできません\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "%s暗号化を使用します\n"
@@ -6012,9 +6049,6 @@ msgstr "証明書のインポート・エラー: %s\n"
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "入力読み込みエラー: %s\n"
 
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "フィンガープリントの取得に失敗しました\n"
 
@@ -6840,6 +6874,7 @@ msgstr ""
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
 msgstr "有効なdebugレベルは: %s\n"
 
+#, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
 msgstr "使い方: %s [オプション] "
 
@@ -7701,6 +7736,74 @@ msgstr ""
 "形式: gpg-check-pattern [オプション] パターンファイル\n"
 "パターンファイルに対して標準入力のパスフレーズを確認する\n"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成できません: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "directory '%s' created\n"
+#~ msgid "directory `%s' created\n"
+#~ msgstr "ディレクトリ'%s'が作成されました\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#~ msgstr "keybox'%s'の作成エラー: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "keybox '%s' created\n"
+#~ msgid "keybox `%s' created\n"
+#~ msgstr "keybox'%s'が作成されました\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create lock for '%s'\n"
+#~ msgid "can't create lock for `%s'\n"
+#~ msgstr "'%s'のロックを作成できません\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "--pgp2モードでは2048ビット以下のRSA鍵で暗号化しかできません\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr "暗号化しようとしている鍵は全部IDEA暗号を使えません。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "--pgp2モードでは分離署名かクリア・テクスト署名だけしかできません\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "--pgp2モードでは署名と暗号化を同時にできません\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--pgp2を指定したら、(パイプでなく) ファイルを指定せねばなりません。\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr "--pgp2モードのメッセージ暗号化では、IDEA暗号方式が必要です\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr "--pgp2モードではPGP 2.x鍵でOpenPGP署名ができません。\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "この鍵はPGP 2.xで使用できなくなります。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr "--pgp2モードでは、PGP 2.x形式の鍵で分離署名できるだけです\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--pgp2モードではPGP 2.x形式の鍵でクリア・テクスト署名しかできません\n"
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "まず gpg-agent を開始したいでしょう\n"
+
 #~ msgid "[ revoked]"
 #~ msgstr "[  失効  ]"
 
index 59407b6..aa4b4df 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -226,28 +226,38 @@ msgstr "Скористатися цим"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u character long."
-msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should be "
-"at least %u characters long."
-msgstr[0] ""
-"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися "
-"не менше ніж з %u символу."
-msgstr[1] ""
-"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися "
-"не менше ніж з %u символів."
-msgstr[2] ""
-"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися "
-"не менше ніж з %u символів."
+"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
+msgstr "Вами не вказано пароля!%0AВикористання порожніх паролів заборонено."
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
+"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+msgstr ""
+"Вами не вказано пароля. Цього не варто робити!%0AБудь ласка, підтвердіть, що "
+"ваш ключ не слід захищати взагалі."
+
+msgid "Yes, protection is not needed"
+msgstr "Так, у захисті немає потреби"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
+msgid "A passphrase should be at least %u character long."
+msgid_plural "A passphrase should be at least %u characters long."
+msgstr[0] "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n"
+msgstr[1] "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n"
+msgstr[2] "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+msgid "A passphrase should contain at least %u digit or%%0Aspecial character."
 msgid_plural ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
-"contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
+"A passphrase should contain at least %u digits or%%0Aspecial characters."
 msgstr[0] ""
 "Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити "
 "принаймні %u цифру або%%0Aспеціальний символ."
@@ -258,29 +268,26 @@ msgstr[2] ""
 "Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має містити "
 "принаймні %u цифр або%%0Aспеціальних символів."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not be "
-"a known term or match%%0Acertain pattern."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase may not "
+#| "be a known term or match%%0Acertain pattern."
+msgid "A passphrase may not be a known term or match%%0Acertain pattern."
 msgstr ""
 "Попередження: вами вказано занадто простий пароль.%%0AПаролем не повинно "
 "бути слово зі словника або слово%%0A, що відповідає певному зразку."
 
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase!%0AAn empty passphrase is not allowed."
-msgstr "Вами не вказано пароля!%0AВикористання порожніх паролів заборонено."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not entered a passphrase - this is in general a bad idea!%0APlease "
-"confirm that you do not want to have any protection on your key."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u character long."
+#| msgid_plural ""
+#| "Warning: You have entered an insecure passphrase.%%0AA passphrase should "
+#| "be at least %u characters long."
+msgid "Warning: You have entered an insecure passphrase."
 msgstr ""
-"Вами не вказано пароля. Цього не варто робити!%0AБудь ласка, підтвердіть, що "
-"ваш ключ не слід захищати взагалі."
-
-msgid "Yes, protection is not needed"
-msgstr "Так, у захисті немає потреби"
+"Попередження: вами введено занадто простий пароль.%%0AПароль має складатися "
+"не менше ніж з %u символу."
 
 #, c-format
 msgid "Please enter the passphrase to%0Aprotect your new key"
@@ -1503,21 +1510,10 @@ msgstr "«%s» вже стиснено\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n"
 
-msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"шифрувати ключами RSA з розміром у 2048 бітів або менше лише у режимі --"
-"pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid "reading from '%s'\n"
 msgstr "читання з «%s»\n"
 
-msgid ""
-"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
-msgstr ""
-"не можна використовувати шифр IDEA для всіх ключів, якими виконується "
-"шифрування.\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -1709,6 +1705,11 @@ msgstr "показати список ключів і відбитків"
 msgid "list secret keys"
 msgstr "показати список закритих ключів"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly generate a new key pair"
+msgstr "створити пару ключів"
+
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "створити пару ключів"
 
@@ -1946,6 +1947,11 @@ msgstr "невідомий пункт налаштувань «%s»\n"
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "показувати фотоідентифікатори у списках ключів"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "show user ID validity during key listings"
+msgid "show key usage information during key listings"
+msgstr "показувати чинність ідентифікаторів користувачів у списках ключів"
+
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "показувати адреси правил у списках підписів"
 
@@ -2111,21 +2117,6 @@ msgstr "УВАГА: запущено з фіктивним системним ч
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "не буде запущено з помилками у захисті пам’яті через %s\n"
 
-msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "від’єднані та текстові підписи можна створювати лише у режимі --pgp2\n"
-
-msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "у режимі --pgp2 не можна одночасно підписувати і зашифровувати дані\n"
-
-msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
-msgstr ""
-"вам слід використовувати файли (не канали даних) під час роботи з увімкненим "
-"--pgp2.\n"
-
-msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
-msgstr ""
-"шифрування повідомлень у режимі --pgp2 потребує використання шифру IDEA\n"
-
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n"
 
@@ -2464,6 +2455,14 @@ msgstr ""
 msgid "key %s: no user ID\n"
 msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "skipped \"%s\": %s\n"
+msgid "key %s: %s\n"
+msgstr "пропущено «%s»: %s\n"
+
+msgid "rejected by import screener"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
 msgstr "ключ %s: відновлено пошкоджений підключ PKS\n"
@@ -2571,6 +2570,11 @@ msgstr "ключ %s: закритий ключ вже існує\n"
 msgid "key %s: error sending to agent: %s\n"
 msgstr "ключ %s: помилка під час спроби надсилання агенту: %s\n"
 
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgid "secret key %s: %s\n"
+msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
+
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
 msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n"
 
@@ -2863,14 +2867,6 @@ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
 msgstr "Бажаєте, щоб строк дії вашого підпису був таким самим? (Y/n або Т/н) "
 
 msgid ""
-"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
-"mode.\n"
-msgstr "Не можна створювати підпис OpenPGP ключа PGP 2.x у режимі --pgp2.\n"
-
-msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
-msgstr "Це може зробити ключ непридатним до використання у PGP 2.x.\n"
-
-msgid ""
 "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
@@ -3891,6 +3887,35 @@ msgstr ""
 "під час створення простого числа. Це надасть змогу генератору\n"
 "псевдовипадкових чисел створити краще випадкове число.\n"
 
+#, c-format
+msgid "Key generation failed: %s\n"
+msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"About to create a key for:\n"
+"    \"%s\"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Continue? (Y/n) "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "key already exists\n"
+msgid "A key for \"%s\" already exists\n"
+msgstr "ключ вже існує\n"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this key anyway? (y/N) "
+msgid "Create anyway? (y/N) "
+msgstr "Попри все використовувати цей ключ? (y/N або т/Н) "
+
+#, fuzzy
+#| msgid "generating new key\n"
+msgid "creating anyway\n"
+msgstr "створення нового ключа\n"
+
 msgid "Key generation canceled.\n"
 msgstr "Створення ключа скасовано.\n"
 
@@ -3917,10 +3942,6 @@ msgstr ""
 "скористатися командою «--edit-key» для створення підключа з цією метою.\n"
 
 #, c-format
-msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
@@ -4321,6 +4342,10 @@ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
 msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних сум %s вважається застарілим\n"
 
 #, c-format
+msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
+msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
 msgstr "%s:%d: застарілий параметр «%s»\n"
 
@@ -4965,10 +4990,6 @@ msgid "NOTE: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ підпису %s було відкликано\n"
 
 #, c-format
-msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
-msgstr "Зауваження: підписи за допомогою алгоритму %s відкинуто\n"
-
-#, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "припускаємо помилковий підпису від ключа %s через невідомий критичний біт\n"
@@ -5010,11 +5031,6 @@ msgstr "невдала спроба перевірити створений пі
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s підпис від: \"%s\"\n"
 
-msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"підписування від’єднаним ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі "
-"PGP 2.x у режимі --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
@@ -5025,11 +5041,6 @@ msgstr ""
 msgid "signing:"
 msgstr "підписування:"
 
-msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
-msgstr ""
-"підписування текстовим ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі PGP "
-"2.x у режимі --pgp2\n"
-
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
 msgstr "Буде використано шифрування %s\n"
@@ -6231,9 +6242,6 @@ msgstr "помилка під час спроби імпортування се
 msgid "error reading input: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби читання вхідних даних: %s\n"
 
-msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
-msgstr "вам варто спочатку запустити gpg-agent\n"
-
 msgid "failed to get the fingerprint\n"
 msgstr "не вдалося отримати відбиток\n"
 
@@ -7945,6 +7953,85 @@ msgstr ""
 "Синтаксис: gpg-check-pattern [параметри] файл_шаблонів\n"
 "Перевірити пароль, вказаний у stdin, за допомогою файла_шаблонів\n"
 
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create directory '%s': %s\n"
+#~ msgid "can't create directory `%s': %s\n"
+#~ msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "directory '%s' created\n"
+#~ msgid "directory `%s' created\n"
+#~ msgstr "створено каталог «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "error creating keybox '%s': %s\n"
+#~ msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
+#~ msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "keybox '%s' created\n"
+#~ msgid "keybox `%s' created\n"
+#~ msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "can't create lock for '%s'\n"
+#~ msgid "can't create lock for `%s'\n"
+#~ msgstr "не вдалося створити блокування для «%s»\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "шифрувати ключами RSA з розміром у 2048 бітів або менше лише у режимі --"
+#~ "pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "не можна використовувати шифр IDEA для всіх ключів, якими виконується "
+#~ "шифрування.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "від’єднані та текстові підписи можна створювати лише у режимі --pgp2\n"
+
+#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "у режимі --pgp2 не можна одночасно підписувати і зашифровувати дані\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "вам слід використовувати файли (не канали даних) під час роботи з "
+#~ "увімкненим --pgp2.\n"
+
+#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "шифрування повідомлень у режимі --pgp2 потребує використання шифру IDEA\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
+#~ "mode.\n"
+#~ msgstr "Не можна створювати підпис OpenPGP ключа PGP 2.x у режимі --pgp2.\n"
+
+#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
+#~ msgstr "Це може зробити ключ непридатним до використання у PGP 2.x.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "підписування від’єднаним ключем можливе лише за допомогою ключів у "
+#~ "форматі PGP 2.x у режимі --pgp2\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "підписування текстовим ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі "
+#~ "PGP 2.x у режимі --pgp2\n"
+
+#~ msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
+#~ msgstr "вам варто спочатку запустити gpg-agent\n"
+
 #~ msgid "usage: gpg [options] "
 #~ msgstr "використання: gpg [параметри] "