9bd596ddaf0da2d545bec0207c68c7bd81b2884d
[gpg4win.git] / po / ar.po
1 # translation of ar.po to Arabic
2 # Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2008.
6 # Ahmad Gharbeia <gharbeia@gmail.com>, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gpg4Win\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 23:52+0200\n"
13 "Last-Translator: Ahmad Gharbeia <ahmad@gharbeia.org>\n"
14 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=CP1256\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
19 "n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
20
21 #: src/g4wihelp.nsi:21
22 msgctxt "T_AlreadyRunning"
23 msgid "An instance of this installer is already running."
24 msgstr "ÊÚãá ÓíÑæÑÉ ÃÎÑì ãä åÐÇ ÇáãõËÈøöÊ ÈÇáÝÚá."
25
26 #: src/gpg4win.nsi:114
27 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
28 msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
29 msgstr "ãÑÍÈÇ Ýí ÊËÈíÊ Gpg4win"
30
31 #: src/gpg4win.nsi:118
32 msgctxt "T_AboutGpg4win"
33 msgid ""
34 "GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
35 "used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
36 "advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
37 "Internet standard as described in RFC2440."
38 msgstr ""
39 "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æ ÇáÊÎÒíä ÇáÂãä ááÈíÇäÇÊ. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ "
40 "ÇáÈíÇäÇÊ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÑÞãíº æ åæ íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ "
41 "æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
42
43 #: src/gpg4win.nsi:124
44 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
45 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
46 msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
47
48 #: src/gpg4win.nsi:127
49 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
50 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
51 msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
52
53 #: src/gpg4win.nsi:130
54 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
55 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
56 msgstr "ÊÇÑíΠÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
57
58 #: src/gpg4win-src.nsi:76
59 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
60 msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
61 msgstr "ãÑÍÈÇ Ýí ÊËÈíÊ ãÕÇÏöÑ Gpg4win"
62
63 #: src/gpg4win-src.nsi:80
64 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
65 msgid ""
66 "GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
67 "used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
68 "advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
69 "Internet standard as described in RFC2440."
70 msgstr ""
71 "þGnuPG åæ ÃÏÇÉ Ìäæ ááÇÊÕÇáÇÊ æ ÇáÊÎÒíä ÇáÂãä ááÈíÇäÇÊ. íõãßä ÇÓÊÎÏÇãå áÊÚãíÉ "
72 "ÇáÈíÇäÇÊ æ ÇáÊæÞíÚ ÇáÑÞãíº æ åæ íÔÊãá Úáì æÓíáÉ ãÊÞÏãÉ áÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ¡ "
73 "æíÊæÇÝÞ ãÚ ãÚíÇÑ ÇáÅäÊÑäÊ OpenPGP ÇáãÞÊÑÍ ßãÇ æõÕöÝ Ýí RFC2440."
74
75 #: src/gpg4win-src.nsi:86
76 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
77 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
78 msgstr "åÐå ÇáÅÕÏÇÑÉ ${VERSION} ãä Gpg4win"
79
80 #: src/gpg4win-src.nsi:89
81 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
82 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
83 msgstr "ÅÕÏÇÑÉ ÇáãáÝ ${PROD_VERSION}"
84
85 #: src/gpg4win-src.nsi:92
86 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
87 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
88 msgstr "ÊÇÑíΠÇáÅÕÏÇÑ ${_BUILD_ISODATE}"
89
90 #: src/installer.nsi:217
91 msgctxt "T_LangCode"
92 msgid "en"
93 msgstr "ar"
94
95 #: src/installer.nsi:220
96 msgctxt "T_GPLHeader"
97 msgid ""
98 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
99 "(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
100 msgstr ""
101 "åÐå ÇáÈÑãÌíÉ ãÑÎÕÉ ÈÑÎÕÉ Ìäæ ÇáÚãæãíÉ ÇáÚÇãÉ (GPL) æÇáÊí ÊãäÍß ÍÑíÉ ãÔÇÑßÉ "
102 "æÊÚÏíá ÇáÈÑãÌíÇÊ ÇáÍÑÉ."
103
104 #: src/installer.nsi:225
105 msgctxt "T_GPLShort"
106 msgid ""
107 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
108 "distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
109 "received."
110 msgstr ""
111 "ÈÇÎÊÕÇÑ: ÊÓÊØíÚ ÊÔÛíá åÐå ÇáÈÑãÌíÉ áÃí ÛÑÖ. æíãßäß ÊæÒíÚåÇ ãÇ ÏãÊ ÊÚØí "
112 "ÇáãÊáÞíä äÝÓ ÇáÍÞæÞ ÇáÊí ÍÕáÊ ÚáíåÇ."
113
114 #: src/installer.nsi:230
115 msgctxt "T_RunKeyManager"
116 msgid "Run the key manager"
117 msgstr "ÔÛøá ãÏíÑ ÇáãÝÇÊíÍ"
118
119 #: src/installer.nsi:233
120 msgctxt "T_MoreInfo"
121 msgid "Click here for the project's homepage"
122 msgstr "ÇäÞÑ åäÇ áÊÒæÑ ÕÝÍÉ ÇáãÔÑæÚ"
123
124 #: src/installer.nsi:235
125 msgctxt "T_MoreInfoURL"
126 msgid "http://www.gpg4win.org"
127 msgstr "http://www.gpg4win.org"
128
129 #: src/installer.nsi:237
130 msgctxt "T_ShowReadme"
131 msgid "Show the README file"
132 msgstr "ØÇáÚ ãáÝ README"
133
134 #: src/installer.nsi:240
135 msgctxt "T_NoKeyManager"
136 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
137 msgstr "áã íõËÈøÊ Ãí ãÏíÑ ãÝÇÊíÍ¡ áÐÇ áÇ äÓÊØíÚ ÊÔÛíáå."
138
139 #: src/installer.nsi:245
140 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
141 msgid "Documentation"
142 msgstr "ÇáÊæËíÞ"
143
144 #: src/installer.nsi:249
145 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
146 msgid "Gpg4win Documentation"
147 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
148
149 #: src/installer.nsi:453
150 msgctxt "T_InstallOptions"
151 msgid "Install Options"
152 msgstr "ÎíÇÑÇÊ ÇáÊËÈíÊ"
153
154 #: src/installer.nsi:456
155 msgctxt "T_InstallOptLinks"
156 msgid "Start links"
157 msgstr "æÕáÇÊ ÇáÈÏÁ"
158
159 #: src/installer.nsi:458
160 msgctxt "T_InstOptLabelA"
161 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
162 msgstr "ÇÎÊÑ Ãíä íÊÚíä ËÈíÊ ÇáæÕáÇÊ:"
163
164 #: src/installer.nsi:461
165 msgctxt "T_InstOptLabelB"
166 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
167 msgstr "(ÝÞØ ÇáÈÑãÌíÇÊ ÓíÑÈØ ÅáíåÇ Ýí ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ.)"
168
169 #: src/installer.nsi:464
170 msgctxt "T_InstOptFieldA"
171 msgid "Start Menu"
172 msgstr "ÞÇÆãÉ ÇÈÏÃ"
173
174 #: src/installer.nsi:467
175 msgctxt "T_InstOptFieldB"
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "ÓØÍ ÇáãßÊÈ"
178
179 #: src/installer.nsi:470
180 msgctxt "T_InstOptFieldC"
181 msgid "Quick Launch Bar"
182 msgstr "ÔÑíØ ÇáÈÏÁ ÇáÓÑíÚ"
183
184 #: src/installer.nsi:476
185 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
186 msgid ""
187 "Version $R1 has already been installed.\n"
188 "Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
189 msgstr ""
190 "ÇáÅÕÏÇÑÉ $R1 ãËÈÊÉ ÈÇáÝÚá.\n"
191 "ÃÊÑíÏ ÇÓÊÈÏÇáåÇ ÈÇáÅÕÏÇÑÉ  ${VERSION}¿"
192
193 #: src/installer.nsi:479
194 #, fuzzy
195 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
196 msgid ""
197 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
198 "to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
199 "Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
200 msgstr ""
201 "Êã ÊËÈíÊ ÅÕÏÇÑÉ ãä Gpg4Win Úáì åÐÇ ÇáäÙÇã ãä ÞÈá. áÇ ãÔÇßá Ýí ÇáÊËÈíÊ "
202 "æÇÓÊÈÏÇá Êáß ÇáÅÕÏÇÑÉ.\n"
203 "\n"
204 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
205
206 #: src/installer.nsi:484
207 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
208 msgid ""
209 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
210 "no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
211 "\n"
212 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
213 msgstr ""
214 "Êã ÊËÈíÊ ÅÕÏÇÑÉ ãä Gpg4Win Úáì åÐÇ ÇáäÙÇã ãä ÞÈá. áÇ ãÔÇßá Ýí ÇáÊËÈíÊ "
215 "æÇÓÊÈÏÇá Êáß ÇáÅÕÏÇÑÉ.\n"
216 "\n"
217 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
218
219 #: src/installer.nsi:495
220 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
221 msgid ""
222 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
223 "from other GnuPG based installations to Gpg4win."
224 msgstr ""
225 "ãä ÝÖáß ØÇáÚ Ïáíá ãÓÊÎÏã Gpg4win áÊÞÑàÚä ØÑíÞÉ äÞá ÇáãÝÇÊíÍ ÇáãæÌæÏÉ ãä ÞÈá "
226 "ãä ÊËÈíÊÇÊ ÓÇÈÞÉ ãÈäíÉ Úáì GnuPG Åáì Gpg4win."
227
228 #: src/installer.nsi:500
229 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
230 msgid ""
231 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
232 "That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
233 "\n"
234 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
235 "installation later?"
236 msgstr ""
237 "æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä GnuPP (ãÔÑæÚ ÎÕæÕíÉ Ìäæ). åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ áíÓÊ ÞíÏ ÇáÊØæíÑ "
238 "ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
239 "\n"
240 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
241
242 #: src/installer.nsi:509
243 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
244 msgid ""
245 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
246 "when used along with Gpg4win.\n"
247 "\n"
248 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
249 msgstr ""
250 "æÌÏÊ ÊËÈíÊ ãä GnuPT.  ÞÏ íÓÈÈ åÐÇ ãÔÇßá ÅÐÇ ÇÓÊÎÏã ãÚ Gpg4win.\n"
251 "\n"
252 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win¿"
253
254 #: src/installer.nsi:516
255 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
256 msgid ""
257 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
258 "That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
259 "\n"
260 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
261 "installation later?"
262 msgstr ""
263 "æõÌöÏ ÊËÈíÊ ÞÏíã ãä WinPT ÇáãÓÊÖÇÝ Ýí Sourceforge.  áÇ ÊÎÖÚ åÐå ÇáÈÑãÌíÇÊ "
264 "ááÊØæíÑ ÈÚÏ ÇáÂä æíÌÈ ÅÒÇáÊåÇ.\n"
265 "\n"
266 "ÃÊÑíÏ ãæÇÕáÉ ÊËÈíÊ Gpg4win æÇáÊÚÇãá ãÚ ÇáÊËÈíÊ ÇáÞÏíã áÇÍÞÇ¿"
267
268 #: src/installer.nsi:526
269 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
270 msgid ""
271 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
272 "it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
273 "\n"
274 "The installation will be aborted now!"
275 msgstr ""
276 "æõÌöÏ ÊËÈíÊ ãä GnuPG-Pack.  ÊÍÊÇÌ Åáì ÅÒÇáÊå ÞÈá ÊËÈíÊ Gpg4win.\n"
277 "\n"
278 "ÓíæÞÝ ÇáÊËÈíÊ ÇáÂä!"
279
280 #: src/installer.nsi:535
281 msgctxt "T_BetaWarning"
282 msgid ""
283 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
284 "\n"
285 "Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
286 "production environment."
287 msgstr ""
288
289 #: src/installer.nsi:542
290 msgctxt "T_AdminNeeded"
291 msgid ""
292 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
293 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÊÍÊÇÌ Åáì ÕáÇÍíÇÊ ÇáãÏíÑ áÅÊãÇã ÇáÊËÈíÊ"
294
295 #: src/installer.nsi:546
296 #, fuzzy
297 msgctxt "T_CloseOtherApps"
298 msgid ""
299 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
300 "should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4win will try to install "
301 "anyway but a reboot will be required then."
302 msgstr ""
303 "ÑÌÇÁ ÊÃßÏ ãä ÚÏã ÊÔÛíá Ãí ÊØÈíÞÇÊ ÃÎÑì. Úáíß ÎÕæÕÇ ÅÛáÇÞ ßá äæÇÝРÃæÊáæß Ãæ "
304 "ÅßÓÈáæÑÑ.  ÓíÍÇæá Gpg4Win ÇáËÈíÊ Úáì Ãí ÍÇá áßä ÓÊÍÊÇÌ Åáì ÅÚÇÏÉ ÇáÊÔÛíá."
305
306 #: src/installer.nsi:551
307 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
308 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
309 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä WinPT."
310
311 #: src/installer.nsi:553
312 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
313 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
314 msgstr "ÊÌÑí ãÍÇæáÉ ÅÛáÇÞ ÓíÑæÑÉ ãÍÊãáÉ ÚÇãáÉ ãä DirMngr."
315
316 #: src/inst-claws-mail.nsi:55
317 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
318 msgid "Claws Mail-User-Agent"
319 msgstr "ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
320
321 #: src/inst-claws-mail.nsi:58
322 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
323 msgid "Run the Claws mailprogram."
324 msgstr "ÔÛá ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Claws"
325
326 #: src/inst-claws-mail.nsi:61
327 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
328 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
329 msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ ÈÑíÏ Claws Úáì ÇáæÈ"
330
331 #: src/inst-eudoragpg.nsi:40
332 msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
333 msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
334 msgstr "þEudoraGPG åí ãáÍÞÉ áÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Eudora"
335
336 #: src/inst-gnupg2.nsi:148
337 #, fuzzy
338 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
339 msgid "GNU Privacy Guard"
340 msgstr "ÍÇÑÓ ÎÕæÕíÉ Ìäæ"
341
342 #: src/inst-gpa.nsi:72
343 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
344 msgid "GNU Privacy Assistant"
345 msgstr "ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ"
346
347 #: src/inst-gpa.nsi:75
348 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
349 msgid ""
350 "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
351 "the WinPT key management tool."
352 msgstr ""
353 "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ãÓÇÚÏ ÎÕæÕíÉ Ìäæ. åÐå ÈÏíá áÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ "
354 "WinPT."
355
356 #: src/inst-gpg4win.nsi:70
357 #, fuzzy
358 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
359 msgid "General information on Gpg4win"
360 msgstr "ãÚáæãÇÊ ÚÇãÉ Úä Gpg4Win"
361
362 #: src/inst-gpg4win.nsi:73
363 #, fuzzy
364 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
365 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
366 msgstr "ØÇáÚ ÇáÃÓÆáÉ ÇáÔÇÆÚÉ Íæá GnuPG"
367
368 #: src/inst-gpgee.nsi:65
369 msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
370 msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
371 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ÇãÊÏÇÏ GPGee áÅßÓÈáæÑÑ."
372
373 #: src/inst-gpgee.nsi:68
374 msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
375 msgid "GPG Explorer Extensions"
376 msgstr "ÇãÊÏÇÏ GPG áÅßÓÈáæÑÑ"
377
378 #: src/inst-gpgee.nsi:71
379 msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
380 msgid "Show the online manual of GPGee"
381 msgstr "ÇÚÑÖ ßÊíøÈ GPGee Úáì ÇáæÈ"
382
383 #: src/inst-gpgex.nsi:80
384 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
385 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
386 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞÉ GpgEX."
387
388 #: src/inst-gpgex.nsi:83
389 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
390 msgid "GnuPG Shell Extension"
391 msgstr "ãáÍÞ GnuPG ááÕøóÏóÝÉ"
392
393 #: src/inst-gpgol.nsi:61
394 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
395 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
396 msgstr "ÊÍÐíÑ: ÝÔá ÊÓÌíá ãáÍÞÉ GpgOL áÃæÊáæß."
397
398 #: src/inst-gpgol.nsi:64
399 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
400 msgid "GnuPG for Outlook"
401 msgstr "þGnuPG áÃæÊáæß"
402
403 #: src/inst-kleopatra.nsi:304
404 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
405 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
406 msgstr ""
407
408 #: src/inst-kleopatra.nsi:308
409 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
410 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
411 msgstr "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ ßáíæÈÇÊÑÇ."
412
413 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
414 msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
415 msgid "Advanced Manual (German)"
416 msgstr "ßÊíøÈ ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
417
418 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
419 msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
420 msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
421 msgstr "ßõÊíÈ Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
422
423 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
424 msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
425 msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
426 msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
427
428 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
429 msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
430 msgid "Advanced Manual"
431 msgstr "Ïáíá ÇáãÊÞÏãíä"
432
433 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
434 msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
435 msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
436 msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
437
438 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
439 msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
440 msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
441 msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÊÞÏãíä"
442
443 #: src/inst-man_novice_de.nsi:39
444 msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
445 msgid "Novice Manual (German)"
446 msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
447
448 #: src/inst-man_novice_de.nsi:42
449 msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
450 msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
451 msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
452
453 #: src/inst-man_novice_de.nsi:45
454 msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
455 msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
456 msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win ÈÇáÃáãÇäíÉ Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
457
458 #: src/inst-man_novice_en.nsi:39
459 #, fuzzy
460 msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
461 msgid "Novice Manual (pdf, English)"
462 msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
463
464 #: src/inst-man_novice_en.nsi:42
465 #, fuzzy
466 msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
467 msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
468 msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä (ÈÇáÃáãÇäíÉ)"
469
470 #: src/inst-man_novice_en.nsi:45
471 #, fuzzy
472 msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
473 msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
474 msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Gpg4Win Úáì ÇáæÈ ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
475
476 #: src/inst-compendium_de.nsi:40
477 #, fuzzy
478 msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
479 msgid "Gpg4win Kompendium (pdf, German)"
480 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
481
482 #: src/inst-compendium_de.nsi:44
483 #, fuzzy
484 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
485 msgid "Gpg4win Kompendium (html, German)"
486 msgstr "æËÇÆÞ Gpg4win"
487
488 #: src/inst-compendium_de.nsi:48
489 msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
490 msgid "Gpg4win compendium (German)"
491 msgstr ""
492
493 #: src/inst-compendium_de.nsi:52
494 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de"
495 msgid "Show the Gpg4win compendium (pdf, German)"
496 msgstr ""
497
498 #: src/inst-compendium_de.nsi:56
499 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
500 msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
501 msgstr ""
502
503 #: src/inst-winpt.nsi:46
504 msgctxt "DESC_SEC_winpt"
505 msgid "Windows Privacy Tray"
506 msgstr "áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ"
507
508 #: src/inst-winpt.nsi:49
509 msgctxt "DESC_Menu_winpt"
510 msgid ""
511 "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
512 "management and encryption tool."
513 msgstr ""
514 "ÔÛá ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ÇáãÝÇÊíÍ áæÍÉ ÎÕæÕíÉ æíäÏæÒ. åÐå ÃÏÇÉ ÅÏÇÑÉ ãÝÇÊíÍ æÊÚãíÉ "
515 "ãÊÚÏÏÉ ÇáÇÓÊÚãÇáÇÊ."
516
517 #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
518 #~ msgid "Novice Manual"
519 #~ msgstr "Ïáíá ÇáãÈÊÏÆíä"
520
521 #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
522 #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
523 #~ msgstr "Ïáíá Gpg4Win ááãÓÊÎÏãíä ÇáãÈÊÏÆíä"
524
525 #~ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
526 #~ msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
527 #~ msgstr "ÍÇÑÓ ÎÕæÕíÉ Ìäæ ãÚ ÏÚã S/MIME"
528
529 #~ msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
530 #~ msgid "Kleopatra"
531 #~ msgstr "ßáíæÈÇÊÑÇ"
532
533 #~ msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
534 #~ msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
535 #~ msgstr "ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
536
537 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
538 #~ msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
539 #~ msgstr "ÔÛá ÈÑãÌíÉ ÇáÈÑíÏ Sylpheed-Claws"
540
541 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
542 #~ msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
543 #~ msgstr "ÇÚÑÖ Ïáíá Sylpheed Claws Úáì ÇáæÈ"