Last minute fix.
[gpg4win.git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-11 21:23+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow@hro.org>\n"
13 "Language-Team: Human Rights Network <moscow@hro.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Russian\n"
18
19 #: src/g4wihelp.nsi:21
20 msgctxt "T_AlreadyRunning"
21 msgid "An instance of this installer is already running."
22 msgstr "Óñòàíîâêà ïðîãðàììû óæå çàïóùåíà."
23
24 #: src/gpg4win.nsi:117
25 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
26 msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
27 msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â ïðîãðàììó óñòàíîâêè Gpg4win!"
28
29 #: src/gpg4win.nsi:121
30 msgctxt "T_AboutGpg4win"
31 msgid ""
32 "GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
33 "used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
34 "advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
35 "Internet standard as described in RFC2440."
36 msgstr ""
37 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
38 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
39 "öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
40 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
41 "äîêóìåíòå RFC2440."
42
43 #: src/gpg4win.nsi:127
44 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
45 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
46 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
47
48 #: src/gpg4win.nsi:130
49 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
50 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
51 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
52
53 #: src/gpg4win.nsi:133
54 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
55 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
56 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
57
58 #: src/gpg4win-src.nsi:76
59 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
60 msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
61 msgstr "Óñòàíîâêà êîìïîíåíòîâ Gpg4Win"
62
63 #: src/gpg4win-src.nsi:80
64 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
65 msgid ""
66 "GnuPG is GNU's tool for secure communication and data storage. It can be "
67 "used to encrypt data and to create digital signatures. It includes an "
68 "advanced key management facility and is compliant with the proposed OpenPGP "
69 "Internet standard as described in RFC2440."
70 msgstr ""
71 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
72 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
73 "öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
74 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
75 "äîêóìåíòå RFC2440."
76
77 #: src/gpg4win-src.nsi:86
78 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
79 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
80 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
81
82 #: src/gpg4win-src.nsi:89
83 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
84 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
85 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
86
87 #: src/gpg4win-src.nsi:92
88 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
89 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
90 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
91
92 #: src/installer.nsi:217
93 msgctxt "T_LangCode"
94 msgid "en"
95 msgstr "ru"
96
97 #: src/installer.nsi:220
98 msgctxt "T_GPLHeader"
99 msgid ""
100 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
101 "(GPL) which guarantees your freedom to share and change Free Software."
102 msgstr ""
103 "Èñïîëüçîâàíèå ýòîé ïðîãðàììû ðåãóëèðóåòñÿ ëèöåíçèåé GNU General Public "
104 "License (GPL). Âû ìîæåòå ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿòü ýòó ïðîãðàììó è âíîñèòü â "
105 "íåå èçìåíåíèÿ."
106
107 #: src/installer.nsi:225
108 msgctxt "T_GPLShort"
109 msgid ""
110 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
111 "distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
112 "received."
113 msgstr ""
114 "Âêðàòöå: âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ýòó ïðîãðàììó â ëþáûõ öåëÿõ. Âû ìîæåòå "
115 "ðàñïðîñòðàíÿòü åå ïðè óñëîâèè, ÷òî íå áóäåòå îãðàíè÷èâàòü ïðàâà äðóãèõ "
116 "ïîëüçîâàòåëåé ïðîãðàììû."
117
118 #: src/installer.nsi:230
119 msgctxt "T_RunKeyManager"
120 msgid "Run the key manager"
121 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé"
122
123 #: src/installer.nsi:233
124 msgctxt "T_MoreInfo"
125 msgid "Click here for the project's homepage"
126 msgstr "Âåá-ñàéò ïðîåêòà"
127
128 #: src/installer.nsi:235
129 msgctxt "T_MoreInfoURL"
130 msgid "http://www.gpg4win.org"
131 msgstr "http://www.gpg4win.org"
132
133 #: src/installer.nsi:237
134 msgctxt "T_ShowReadme"
135 msgid "Show the README file"
136 msgstr "Ïîêàçàòü ôàéë README"
137
138 #: src/installer.nsi:240
139 msgctxt "T_NoKeyManager"
140 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
141 msgstr "Îøèáêà çàïóñêà ìåíåäæåðà êëþ÷åé: íè îäèí èç ìåíåäæåðîâ íå óñòàíîâëåí."
142
143 #: src/installer.nsi:245
144 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
145 msgid "Documentation"
146 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ"
147
148 #: src/installer.nsi:249
149 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
150 msgid "Gpg4win Documentation"
151 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
152
153 #: src/installer.nsi:446
154 msgctxt "T_InstallOptions"
155 msgid "Install Options"
156 msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
157
158 #: src/installer.nsi:449
159 msgctxt "T_InstallOptLinks"
160 msgid "Start links"
161 msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
162
163 #: src/installer.nsi:451
164 msgctxt "T_InstOptLabelA"
165 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
166 msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
167
168 #: src/installer.nsi:454
169 msgctxt "T_InstOptLabelB"
170 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
171 msgstr "( ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
172
173 #: src/installer.nsi:457
174 msgctxt "T_InstOptFieldA"
175 msgid "Start Menu"
176 msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
177
178 #: src/installer.nsi:460
179 msgctxt "T_InstOptFieldB"
180 msgid "Desktop"
181 msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
182
183 #: src/installer.nsi:463
184 msgctxt "T_InstOptFieldC"
185 msgid "Quick Launch Bar"
186 msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
187
188 #: src/installer.nsi:469
189 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
190 msgid ""
191 "Version $R1 has already been installed.\n"
192 "Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
193 msgstr ""
194 "Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
195 "Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
196
197 #: src/installer.nsi:472
198 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
199 msgid ""
200 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
201 "no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
202 "\n"
203 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
204 msgstr ""
205 "Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò "
206 "ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
207 "\n"
208 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
209
210 #: src/installer.nsi:483
211 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
212 msgid ""
213 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
214 "from other GnuPG based installations to Gpg4win."
215 msgstr ""
216 "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
217 "ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
218
219 #: src/installer.nsi:488
220 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
221 msgid ""
222 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
223 "That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
224 "\n"
225 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
226 "installation later?"
227 msgstr ""
228 "Îáíàðóæåíà ñòàðàÿ óñòàíîâêà GnuPP (GNU Privacy Project). Ýòîò ïðîåêò äàâíî "
229 "ïðåêðàùåí, ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
230 "\n"
231 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
232
233 #: src/installer.nsi:497
234 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
235 msgid ""
236 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
237 "when used along with Gpg4win.\n"
238 "\n"
239 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
240 msgstr ""
241 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPT. Îíà ìîæåò êîíôëèêòîâàòü ñ "
242 "Gpg4Win.\n"
243 "\n"
244 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
245
246 #: src/installer.nsi:504
247 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
248 msgid ""
249 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
250 "That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
251 "\n"
252 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
253 "installation later?"
254 msgstr ""
255 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ñòàðàÿ âåðñèÿ WinPT (ïðîåêò íà Sourceforge). Ýòà "
256 "âåðñèÿ áîëåå íå ðàçâèâàåòñÿ.\n"
257 "Ðåêîìåíäóåòñÿ óäàëèòü åå.\n"
258 "\n"
259 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
260
261 #: src/installer.nsi:514
262 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
263 msgid ""
264 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
265 "it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
266 "\n"
267 "The installation will be aborted now!"
268 msgstr ""
269 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPG-Pack. Íóæíî óäàëèòü åå ñ êîìïüþòåðà "
270 "ïðåæäå, ÷åì ïðîäîëæèòü\n"
271 "óñòàíîâêó Gpg4win.\n"
272 "\n"
273 "Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
274
275 #: src/installer.nsi:523
276 msgctxt "T_BetaWarning"
277 msgid ""
278 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
279 "\n"
280 "Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
281 "production environment."
282 msgstr ""
283
284 #: src/installer.nsi:530
285 msgctxt "T_AdminNeeded"
286 msgid ""
287 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
288 msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
289
290 #: src/installer.nsi:534
291 msgctxt "T_CloseOtherApps"
292 msgid ""
293 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
294 "should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4win will try to install "
295 "anyway but a reboot will be required then."
296 msgstr ""
297 "Óáåäèòåñü, ÷òî íå çàïóùåíû äðóãèå ïðèëîæåíèÿ. Â ÷àñòíîñòè, ñëåäóåò çàêðûòü "
298 "Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
299 "óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
300
301 #: src/installer.nsi:539
302 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
303 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
304 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
305
306 #: src/installer.nsi:541
307 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
308 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
309 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
310
311 #: src/inst-claws-mail.nsi:53
312 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
313 msgid "Claws Mail-User-Agent"
314 msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Claws"
315
316 #: src/inst-claws-mail.nsi:56
317 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
318 msgid "Run the Claws mailprogram."
319 msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Claws."
320
321 #: src/inst-claws-mail.nsi:59
322 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
323 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
324 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
325
326 #: src/inst-eudoragpg.nsi:40
327 msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
328 msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
329 msgstr "EudoraGPG - ðàñøèðåíèå ïî÷òîâîãî êëèåíòà Eudora"
330
331 #: src/inst-gnupg2.nsi:148
332 #, fuzzy
333 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
334 msgid "GNU Privacy Guard"
335 msgstr "GNU Privacy Guard"
336
337 #: src/inst-gpa.nsi:72
338 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
339 msgid "GNU Privacy Assistant"
340 msgstr "GNU Privacy Assistant"
341
342 #: src/inst-gpa.nsi:75
343 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
344 msgid ""
345 "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative to "
346 "the WinPT key management tool."
347 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé GNU Privacy Assistant (àëüòåðíàòèâà WinPT)."
348
349 #: src/inst-gpg4win.nsi:66
350 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
351 msgid "General information on Gpg4Win"
352 msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
353
354 #: src/inst-gpg4win.nsi:69
355 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
356 msgid "Show the Frequently Asked Questions Document for GnuPG"
357 msgstr "FAQ ïî ïðîãðàììå GnuPG"
358
359 #: src/inst-gpgee.nsi:65
360 msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
361 msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
362 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GPGee."
363
364 #: src/inst-gpgee.nsi:68
365 msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
366 msgid "GPG Explorer Extensions"
367 msgstr "Ðàñøèðåíèå GPG äëÿ Ïðîâîäíèêà Windows"
368
369 #: src/inst-gpgee.nsi:71
370 msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
371 msgid "Show the online manual of GPGee"
372 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
373
374 #: src/inst-gpgex.nsi:80
375 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
376 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
377 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GpgEX."
378
379 #: src/inst-gpgex.nsi:83
380 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
381 msgid "GnuPG Shell Extension"
382 msgstr "Îáîëî÷êà GnuPG"
383
384 #: src/inst-gpgol.nsi:61
385 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
386 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
387 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgOL (äëÿ Outlook)."
388
389 #: src/inst-gpgol.nsi:64
390 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
391 msgid "GnuPG for Outlook"
392 msgstr "GnuPG äëÿ MS Outlook"
393
394 #: src/inst-kleopatra.nsi:227
395 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
396 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
397 msgstr ""
398
399 #: src/inst-kleopatra.nsi:231
400 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
401 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
402 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
403
404 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
405 msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
406 msgid "Advanced Manual (German)"
407 msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî (íåì.)"
408
409 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
410 msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
411 msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
412 msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
413
414 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
415 msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
416 msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
417 msgstr ""
418 "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
419
420 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
421 msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
422 msgid "Advanced Manual"
423 msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî"
424
425 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
426 msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
427 msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
428 msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
429
430 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
431 msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
432 msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
433 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
434
435 #: src/inst-man_novice_de.nsi:39
436 msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
437 msgid "Novice Manual (German)"
438 msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
439
440 #: src/inst-man_novice_de.nsi:42
441 msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
442 msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
443 msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
444
445 #: src/inst-man_novice_de.nsi:45
446 msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
447 msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
448 msgstr ""
449 "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
450
451 #: src/inst-man_novice_en.nsi:39
452 msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
453 msgid "Novice Manual"
454 msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè"
455
456 #: src/inst-man_novice_en.nsi:42
457 msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
458 msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
459 msgstr "Èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
460
461 #: src/inst-man_novice_en.nsi:45
462 msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
463 msgid "Show the online manual of Gpg4Win for novice users"
464 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
465
466 #: src/inst-winpt.nsi:46
467 msgctxt "DESC_SEC_winpt"
468 msgid "Windows Privacy Tray"
469 msgstr "Windows Privacy Tray"
470
471 #: src/inst-winpt.nsi:49
472 msgctxt "DESC_Menu_winpt"
473 msgid ""
474 "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
475 "management and encryption tool."
476 msgstr ""
477 "Çàïóñê Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò óïðàâëåíèÿ êëþ÷àìè "
478 "è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."
479
480 #~ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
481 #~ msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
482 #~ msgstr "GNU Privacy Guard ñ ïîääåðæêîé S/MIME"
483
484 #~ msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
485 #~ msgid "Kleopatra"
486 #~ msgstr "Kleopatra"
487
488 #~ msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
489 #~ msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
490 #~ msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Sylpheed-Claws"
491
492 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
493 #~ msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
494 #~ msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Sylpheed-Claws."
495
496 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
497 #~ msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
498 #~ msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Sylpheed Claws"