e4388478a18c67275bc9641d4c0a9e0050d3e00e
[gpg4win.git] / po / ru.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR g10 Code GmbH
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Gpg4Win Installer\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-05 10:47+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:57+0200\n"
12 "Last-Translator: Sergei Smirnov <moscow@hro.org>\n"
13 "Language-Team: Human Rights Network <moscow@hro.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Russian\n"
18
19 #: src/g4wihelp.nsi:21
20 msgctxt "T_AlreadyRunning"
21 msgid "An instance of this installer is already running."
22 msgstr "Óñòàíîâêà ïðîãðàììû óæå çàïóùåíà."
23
24 #: src/gpg4win.nsi:115
25 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4win"
26 msgid "Welcome to the installation of Gpg4win"
27 msgstr "Äîáðî ïîæàëîâàòü â ïðîãðàììó óñòàíîâêè Gpg4win!"
28
29 #: src/gpg4win.nsi:119
30 msgctxt "T_AboutGpg4win"
31 msgid ""
32 "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
33 "using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
34 "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
35 "included with Gpg4win are Free Software."
36 msgstr ""
37 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
38 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
39 "öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
40 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
41 "äîêóìåíòå RFC2440."
42
43 #: src/gpg4win.nsi:126
44 msgctxt "T_AboutGpg4winVersion"
45 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
46 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
47
48 #: src/gpg4win.nsi:129
49 msgctxt "T_AboutGpg4winFileVersion"
50 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
51 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
52
53 #: src/gpg4win.nsi:132
54 msgctxt "T_AboutGpg4winReleaseDate"
55 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
56 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
57
58 #: src/gpg4win-src.nsi:76
59 msgctxt "T_WelcomeTitleGpg4winSrc"
60 msgid "Welcome to the installation of the Gpg4win sources"
61 msgstr "Óñòàíîâêà êîìïîíåíòîâ Gpg4Win"
62
63 #: src/gpg4win-src.nsi:80
64 msgctxt "T_AboutGpg4winSrc"
65 msgid ""
66 "Gpg4win is a installer package for Windows for EMail and file encryption "
67 "using the core componenent GnuPG for Windows. Both relevant cryptography "
68 "standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software "
69 "included with Gpg4win are Free Software."
70 msgstr ""
71 "GnuPG - áåñïëàòíàÿ ïðîãðàììà ñ îòêðûòûì êîäîì, êîòîðàÿ ïðåäíàçíà÷åíà äëÿ "
72 "çàùèòû èíôîðìàöèè. Ñ ïîìîùüþ GnuPG ìîæíî øèôðîâàòü äàííûå è äîáàâëÿòü ê íèì "
73 "öèôðîâóþ ïîäïèñü. GnuPG ñîäåðæèò ìîùíûé èíñòðóìåíòàðèé óïðàâëåíèÿ "
74 "øèôðîâàëüíûìè êëþ÷àìè è ñîâìåñòèìà ñî ñòàíäàðòîì OpenPGP, îïèñàííûì â "
75 "äîêóìåíòå RFC2440."
76
77 #: src/gpg4win-src.nsi:87
78 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcVersion"
79 msgid "This is Gpg4win version ${VERSION}"
80 msgstr "Âåðñèÿ Gpg4win ${VERSION}"
81
82 #: src/gpg4win-src.nsi:90
83 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcFileVersion"
84 msgid "file version ${PROD_VERSION}"
85 msgstr "Âåðñèÿ ôàéëà ${PROD_VERSION}"
86
87 #: src/gpg4win-src.nsi:93
88 msgctxt "T_AboutGpg4winSrcReleaseDate"
89 msgid "release date ${_BUILD_ISODATE}"
90 msgstr "Äàòà ðåëèçà ${_BUILD_ISODATE}"
91
92 #: src/installer.nsi:226
93 msgctxt "T_LangCode"
94 msgid "en"
95 msgstr "ru"
96
97 #: src/installer.nsi:229
98 msgctxt "T_GPLHeader"
99 msgid ""
100 "This software is licensed under the terms of the GNU General Public License "
101 "(GPL)."
102 msgstr ""
103 "Èñïîëüçîâàíèå ýòîé ïðîãðàììû ðåãóëèðóåòñÿ ëèöåíçèåé GNU General Public "
104 "License (GPL). Âû ìîæåòå ñâîáîäíî ðàñïðîñòðàíÿòü ýòó ïðîãðàììó è âíîñèòü â "
105 "íåå èçìåíåíèÿ."
106
107 #: src/installer.nsi:233
108 msgctxt "T_GPLShort"
109 msgid ""
110 "In short: You are allowed to run this software for any purpose. You may "
111 "distribute it as long as you give the recipients the same rights you have "
112 "received."
113 msgstr ""
114 "Âêðàòöå: âû ìîæåòå èñïîëüçîâàòü ýòó ïðîãðàììó â ëþáûõ öåëÿõ. Âû ìîæåòå "
115 "ðàñïðîñòðàíÿòü åå ïðè óñëîâèè, ÷òî íå áóäåòå îãðàíè÷èâàòü ïðàâà äðóãèõ "
116 "ïîëüçîâàòåëåé ïðîãðàììû."
117
118 #: src/installer.nsi:238
119 msgctxt "T_RunKeyManager"
120 msgid "Run the key manager"
121 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé"
122
123 #: src/installer.nsi:241
124 msgctxt "T_MoreInfo"
125 msgid "Click here for the project's homepage"
126 msgstr "Âåá-ñàéò ïðîåêòà"
127
128 #: src/installer.nsi:243
129 msgctxt "T_MoreInfoURL"
130 msgid "http://www.gpg4win.org"
131 msgstr "http://www.gpg4win.org"
132
133 #: src/installer.nsi:245
134 msgctxt "T_ShowReadme"
135 msgid "Show the README file"
136 msgstr "Ïîêàçàòü ôàéë README"
137
138 #: src/installer.nsi:248
139 msgctxt "T_NoKeyManager"
140 msgid "No key manager has been installed, thus we can't run one now."
141 msgstr "Îøèáêà çàïóñêà ìåíåäæåðà êëþ÷åé: íè îäèí èç ìåíåäæåðîâ íå óñòàíîâëåí."
142
143 #: src/installer.nsi:253
144 msgctxt "DESC_Menu_manuals"
145 msgid "Documentation"
146 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ"
147
148 #: src/installer.nsi:256
149 msgctxt "DESC_Menu_uninstall"
150 msgid "Uninstall"
151 msgstr ""
152
153 #: src/installer.nsi:260
154 msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
155 msgid "Gpg4win Documentation"
156 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
157
158 #: src/installer.nsi:464
159 msgctxt "T_InstallOptions"
160 msgid "Install Options"
161 msgstr "Ïàðàìåòðû óñòàíîâêè"
162
163 #: src/installer.nsi:467
164 msgctxt "T_InstallOptLinks"
165 msgid "Start links"
166 msgstr "ßðëûêè Gpg4win"
167
168 #: src/installer.nsi:469
169 msgctxt "T_InstOptLabelA"
170 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
171 msgstr "Ãäå ñîçäàâàòü ÿðëûêè Gpg4win:"
172
173 #: src/installer.nsi:472
174 msgctxt "T_InstOptLabelB"
175 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
176 msgstr "( ïàíåëè áûñòðîãî çàïóñêà áóäóò ññûëêè òîëüêî íà ïðîãðàììû)."
177
178 #: src/installer.nsi:475
179 msgctxt "T_InstOptFieldA"
180 msgid "Start Menu"
181 msgstr "Ìåíþ Ïóñê"
182
183 #: src/installer.nsi:478
184 msgctxt "T_InstOptFieldB"
185 msgid "Desktop"
186 msgstr "Ðàáî÷èé ñòîë"
187
188 #: src/installer.nsi:481
189 msgctxt "T_InstOptFieldC"
190 msgid "Quick Launch Bar"
191 msgstr "Ïàíåëü áûñòðîãî çàïóñêà"
192
193 #: src/installer.nsi:487
194 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
195 msgid ""
196 "Version $R1 has already been installed.\n"
197 "Do you want to overwrite it with version ${VERSION}?"
198 msgstr ""
199 "Âåðñèÿ $R1 óæå óñòàíîâëåíà.\n"
200 "Ïåðåçàïèñàòü åå âåðñèåé ${VERSION}?"
201
202 #: src/installer.nsi:490
203 #, fuzzy
204 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
205 msgid ""
206 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
207 "to deinstall previous versions on major upgrades.\n"
208 "Do you want to continue installing Gpg4win ${VERSION} anyway?"
209 msgstr ""
210 "Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò "
211 "ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
212 "\n"
213 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
214
215 #: src/installer.nsi:495
216 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
217 msgid ""
218 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
219 "no problem installing and thus overwriting this Version.\n"
220 "\n"
221 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
222 msgstr ""
223 "Gpg4Win óæå óñòàíîâëåíà íà ýòîì êîìïüþòåðå. Äàëüíåéøàÿ óñòàíîâêà ïåðåçàïèøåò "
224 "ýòó âåðñèþ íîâîé.\n"
225 "\n"
226 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win?"
227
228 #: src/installer.nsi:506
229 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
230 msgid ""
231 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
232 "from other GnuPG based installations to Gpg4win."
233 msgstr ""
234 "Âîïðîñû ïåðåíîñà êëþ÷åé èç äðóãèõ ïðîãðàìì â Gpg4Win ðàññìàòðèâàþòñÿ â "
235 "ðóêîâîäñòâå ïîëüçîâàòåëÿ Gpg4Win."
236
237 #: src/installer.nsi:511
238 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
239 msgid ""
240 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
241 "That software is not maintained anymore and thus should be removed.\n"
242 "\n"
243 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
244 "installation later?"
245 msgstr ""
246 "Îáíàðóæåíà ñòàðàÿ óñòàíîâêà GnuPP (GNU Privacy Project). Ýòîò ïðîåêò äàâíî "
247 "ïðåêðàùåí, ðåêîìåíäóåì óäàëèòü ïðîãðàììó.\n"
248 "\n"
249 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4Win (à ñ GnuPP ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
250
251 #: src/installer.nsi:520
252 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
253 msgid ""
254 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
255 "when used along with Gpg4win.\n"
256 "\n"
257 "Do you want to continue installing Gpg4win?"
258 msgstr ""
259 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPT. Îíà ìîæåò êîíôëèêòîâàòü ñ "
260 "Gpg4Win.\n"
261 "\n"
262 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win?"
263
264 #: src/installer.nsi:527
265 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
266 msgid ""
267 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
268 "That software is not maintained anymore and should be removed.\n"
269 "\n"
270 "Do you want to continue installing Gpg4win and take care of the old "
271 "installation later?"
272 msgstr ""
273 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ñòàðàÿ âåðñèÿ WinPT (ïðîåêò íà Sourceforge). Ýòà "
274 "âåðñèÿ áîëåå íå ðàçâèâàåòñÿ.\n"
275 "Ðåêîìåíäóåòñÿ óäàëèòü åå.\n"
276 "\n"
277 "Ïðîäîëæèòü óñòàíîâêó Gpg4win (à ñî ñòàðîé ïðîãðàììîé ðàçáåðåìñÿ ïîòîì)?"
278
279 #: src/installer.nsi:537
280 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
281 msgid ""
282 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
283 "it before you can continue with Gpg4win installation.\n"
284 "\n"
285 "The installation will be aborted now!"
286 msgstr ""
287 "Îáíàðóæåíà óñòàíîâëåííàÿ ïðîãðàììà GnuPG-Pack. Íóæíî óäàëèòü åå ñ êîìïüþòåðà "
288 "ïðåæäå, ÷åì ïðîäîëæèòü\n"
289 "óñòàíîâêó Gpg4win.\n"
290 "\n"
291 "Óñòàíîâêà ïðåðâàíà!"
292
293 #: src/installer.nsi:546
294 msgctxt "T_BetaWarning"
295 msgid ""
296 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
297 "\n"
298 "Beta versions are only intended for testing and shall not be used in a "
299 "production environment."
300 msgstr ""
301
302 #: src/installer.nsi:553
303 msgctxt "T_AdminNeeded"
304 msgid ""
305 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
306 msgstr "Äëÿ óñïåøíîé óñòàíîâêè òðåáóþòñÿ ïðàâà àäìèíèñòðàòîðà"
307
308 #: src/installer.nsi:557
309 msgctxt "T_CloseOtherApps"
310 msgid ""
311 "Please make sure that other applications are not running. In particular you "
312 "should close Outlook and all Explorer windows.  Gpg4win will try to install "
313 "anyway but a reboot will be required then."
314 msgstr ""
315 "Óáåäèòåñü, ÷òî íå çàïóùåíû äðóãèå ïðèëîæåíèÿ. Â ÷àñòíîñòè, ñëåäóåò çàêðûòü "
316 "Outlook è Explorer. Åñëè ýòî íå ñäåëàòü, Gpg4Win âñå ðàâíî áóäåò "
317 "óñòàíîâëåíà, íî ïîòðåáóåòñÿ ïåðåçàãðóçêà."
318
319 #: src/installer.nsi:562
320 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
321 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
322 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà WinPT. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
323
324 #: src/installer.nsi:564
325 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
326 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
327 msgstr "Âîçìîæíî, çàïóùåíà ïðîãðàììà DirMngr. Ïîïðîáóåì çàêðûòü åå."
328
329 #: src/inst-claws-mail.nsi:26
330 msgctxt "T_SetDefaultClient"
331 msgid "Do you want to make Claws Mail your default mail client?"
332 msgstr ""
333
334 #: src/inst-claws-mail.nsi:94
335 msgctxt "DESC_SEC_claws_mail"
336 msgid "Claws Mail-User-Agent"
337 msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Claws"
338
339 #: src/inst-claws-mail.nsi:97
340 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail"
341 msgid "Run the Claws mailprogram."
342 msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Claws."
343
344 #: src/inst-claws-mail.nsi:100
345 msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
346 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
347 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ê ïî÷òîâîìó êëèåíòó Claws Mail"
348
349 #: src/inst-eudoragpg.nsi:40
350 msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
351 msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
352 msgstr "EudoraGPG - ðàñøèðåíèå ïî÷òîâîãî êëèåíòà Eudora"
353
354 #: src/inst-gnupg2.nsi:211
355 #, fuzzy
356 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
357 msgid "GNU Privacy Guard"
358 msgstr "GNU Privacy Guard"
359
360 #: src/inst-gpa.nsi:73
361 msgctxt "DESC_SEC_gpa"
362 msgid "GNU Privacy Assistant"
363 msgstr "GNU Privacy Assistant"
364
365 #: src/inst-gpa.nsi:76
366 #, fuzzy
367 msgctxt "DESC_Menu_gpa"
368 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
369 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
370
371 #: src/inst-gpg4win.nsi:75
372 #, fuzzy
373 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
374 msgid "General information on Gpg4win"
375 msgstr "Îáùàÿ èíôîðìàöèÿ î Gpg4Win"
376
377 #: src/inst-gpg4win.nsi:78
378 #, fuzzy
379 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
380 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
381 msgstr "FAQ ïî ïðîãðàììå GnuPG"
382
383 #: src/inst-gpgee.nsi:65
384 msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
385 msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
386 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GPGee."
387
388 #: src/inst-gpgee.nsi:68
389 msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
390 msgid "GPG Explorer Extensions"
391 msgstr "Ðàñøèðåíèå GPG äëÿ Ïðîâîäíèêà Windows"
392
393 #: src/inst-gpgee.nsi:71
394 msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
395 msgid "Show the online manual of GPGee"
396 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî ïî GPGee"
397
398 #: src/inst-gpgex.nsi:80
399 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
400 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
401 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè GpgEX."
402
403 #: src/inst-gpgex.nsi:83
404 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
405 msgid "GnuPG Shell Extension"
406 msgstr "Îáîëî÷êà GnuPG"
407
408 #: src/inst-gpgol.nsi:61
409 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
410 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
411 msgstr "Îøèáêà ðåãèñòðàöèè ïëàãèíà GpgOL (äëÿ Outlook)."
412
413 #: src/inst-gpgol.nsi:64
414 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
415 msgid "GnuPG for Outlook"
416 msgstr "GnuPG äëÿ MS Outlook"
417
418 #: src/inst-kleopatra.nsi:230
419 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
420 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
421 msgstr ""
422
423 #: src/inst-kleopatra.nsi:234
424 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
425 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
426 msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé Kleopatra."
427
428 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
429 msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
430 msgid "Advanced Manual (German)"
431 msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî (íåì.)"
432
433 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
434 msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
435 msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
436 msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
437
438 #: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
439 msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
440 msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
441 msgstr ""
442 "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé (íåì.)"
443
444 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
445 msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
446 msgid "Advanced Manual"
447 msgstr "Ïîäðîáíîå ðóêîâîäñòâî"
448
449 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
450 msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
451 msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
452 msgstr "Ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
453
454 #: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
455 msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
456 msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
457 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Gpg4Win äëÿ ïðîäâèíóòûõ ïîëüçîâàòåëåé"
458
459 #: src/inst-man_novice_de.nsi:39
460 msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
461 msgid "Novice Manual (German)"
462 msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
463
464 #: src/inst-man_novice_de.nsi:42
465 msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
466 msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
467 msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
468
469 #: src/inst-man_novice_de.nsi:45
470 msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
471 msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
472 msgstr ""
473 "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
474
475 #: src/inst-man_novice_en.nsi:39
476 #, fuzzy
477 msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
478 msgid "Novice Manual (pdf, English)"
479 msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè (íåì.)"
480
481 #: src/inst-man_novice_en.nsi:42
482 #, fuzzy
483 msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
484 msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
485 msgstr "Èíñòðóêöèè ïî Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ (íåì.)"
486
487 #: src/inst-man_novice_en.nsi:45
488 #, fuzzy
489 msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
490 msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
491 msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâûå èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
492
493 #: src/inst-compendium_de.nsi:40
494 #, fuzzy
495 msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
496 msgid "Gpg4win Kompendium (pdf, German)"
497 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
498
499 #: src/inst-compendium_de.nsi:44
500 #, fuzzy
501 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
502 msgid "Gpg4win Kompendium (html, German)"
503 msgstr "Äîêóìåíòàöèÿ Gpg4win"
504
505 #: src/inst-compendium_de.nsi:48
506 msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
507 msgid "Gpg4win compendium (German)"
508 msgstr ""
509
510 #: src/inst-compendium_de.nsi:52
511 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de"
512 msgid "Show the Gpg4win compendium (pdf, German)"
513 msgstr ""
514
515 #: src/inst-compendium_de.nsi:56
516 msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
517 msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
518 msgstr ""
519
520 #: src/inst-winpt.nsi:46
521 msgctxt "DESC_SEC_winpt"
522 msgid "Windows Privacy Tray"
523 msgstr "Windows Privacy Tray"
524
525 #: src/inst-winpt.nsi:49
526 msgctxt "DESC_Menu_winpt"
527 msgid ""
528 "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
529 "management and encryption tool."
530 msgstr ""
531 "Çàïóñê Windows Privacy Tray. Ýòî óíèâåðñàëüíûé èíñòðóìåíò óïðàâëåíèÿ êëþ÷àìè "
532 "è øèôðîâàíèÿ äàííûõ."
533
534 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
535 #~ msgid ""
536 #~ "Run the GNU Privacy Assistant key management tool. This is an alternative "
537 #~ "to the WinPT key management tool."
538 #~ msgstr "Çàïóñê ìåíåäæåðà êëþ÷åé GNU Privacy Assistant (àëüòåðíàòèâà WinPT)."
539
540 #~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
541 #~ msgid "Novice Manual"
542 #~ msgstr "Áûñòðûå èíñòðóêöèè"
543
544 #~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
545 #~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User"
546 #~ msgstr "Èíñòðóêöèè Gpg4Win äëÿ ïîëüçîâàòåëåé-íîâè÷êîâ"
547
548 #~ msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
549 #~ msgid "GNU Privacy Guard with S/MIME support"
550 #~ msgstr "GNU Privacy Guard ñ ïîääåðæêîé S/MIME"
551
552 #~ msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
553 #~ msgid "Kleopatra"
554 #~ msgstr "Kleopatra"
555
556 #~ msgctxt "DESC_SEC_sylpheed"
557 #~ msgid "Sylpheed-Claws Mail-User-Agent"
558 #~ msgstr "Ïî÷òîâûé êëèåíò Sylpheed-Claws"
559
560 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed"
561 #~ msgid "Run the Sylpheed-Claws mailprogram."
562 #~ msgstr "Çàïóñê ïî÷òîâîé ïðîãðàììû Sylpheed-Claws."
563
564 #~ msgctxt "DESC_Menu_sylpheed_pdf"
565 #~ msgid "Show the online manual of Sylpheed Claws"
566 #~ msgstr "Ïîêàçàòü îíëàéíîâîå ðóêîâîäñòâî Sylpheed Claws"