Updated.
[gpg4win.git] / po / es.po
index e9af950..a17223f 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpg4win 1.1.1-svn417\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gpg4win-devel@wald.intevation.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-16 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 16:57+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-28 09:43+0200\n"
 "Last-Translator: Diego Escalante Urrelo <diegoe@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <diegoe@gnome.org>\n"
@@ -152,42 +152,42 @@ msgctxt "DESC_Desktop_manuals"
 msgid "Gpg4win Documentation"
 msgstr "Documentación de Gpg4win"
 
-#: src/installer.nsi:464
+#: src/installer.nsi:463
 msgctxt "T_InstallOptions"
 msgid "Install Options"
 msgstr "Opciones de instalación"
 
-#: src/installer.nsi:467
+#: src/installer.nsi:466
 msgctxt "T_InstallOptLinks"
 msgid "Start links"
 msgstr "Vínculos de inicio"
 
-#: src/installer.nsi:469
+#: src/installer.nsi:468
 msgctxt "T_InstOptLabelA"
 msgid "Please select where Gpg4win shall install links:"
 msgstr "Por favor seleccione dónde debe Gpg4win instalar los vínculos:"
 
-#: src/installer.nsi:472
+#: src/installer.nsi:471
 msgctxt "T_InstOptLabelB"
 msgid "(Only programs will be linked into the quick launch bar.)"
 msgstr "(Sólo las aplicaciones serán vinculadas en la barra de inicio rápido.)"
 
-#: src/installer.nsi:475
+#: src/installer.nsi:474
 msgctxt "T_InstOptFieldA"
 msgid "Start Menu"
 msgstr "Menú inicio"
 
-#: src/installer.nsi:478
+#: src/installer.nsi:477
 msgctxt "T_InstOptFieldB"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: src/installer.nsi:481
+#: src/installer.nsi:480
 msgctxt "T_InstOptFieldC"
 msgid "Quick Launch Bar"
 msgstr "Barra de inicio rápido"
 
-#: src/installer.nsi:487
+#: src/installer.nsi:486
 msgctxt "T_FoundExistingVersion"
 msgid ""
 "Version $R1 has already been installed.\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "La versión $R1 ya está instalada.\n"
 "¿Desea sobreescribirla con la versión ${VERSION}?"
 
-#: src/installer.nsi:490
+#: src/installer.nsi:489
 msgctxt "T_FoundExistingOldVersion"
 msgid ""
 "An old version $R1 has already been installed.  It is strongly recommended "
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
 "cuando se trata de actualizaciones importantes. ¿Quiere continuar de \n"
 "todas formas la instalación de Gpg4win 2.0.0?"
 
-#: src/installer.nsi:495
+#: src/installer.nsi:494
 msgctxt "T_FoundExistingVersionB"
 msgid ""
 "A version of Gpg4Win has already been installed on the system. There will be "
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea continuar con la instalación?"
 
-#: src/installer.nsi:506
+#: src/installer.nsi:505
 msgctxt "T_FoundOldSeeManual"
 msgid ""
 "Please see the Gpg4win user manual to learn how to migrate existing keys "
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Por favor revise el manual del usuario de Gpg4Win para que aprenda cómo "
 "migrar las llaves existentes de una instalación basada en GnuPG a Gpg4Win."
 
-#: src/installer.nsi:511
+#: src/installer.nsi:510
 msgctxt "T_FoundOldGnuPP"
 msgid ""
 "An old installation of GnuPP (GNU Privacy Project) has been been detected.  "
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para mas tarde la "
 "instalación antigua de GnuPP?"
 
-#: src/installer.nsi:520
+#: src/installer.nsi:519
 msgctxt "T_FoundOldGnuPT"
 msgid ""
 "An installation of GnuPT has been been detected.  This may cause problems "
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Desea continuar instalando Gpg4Win?"
 
-#: src/installer.nsi:527
+#: src/installer.nsi:526
 msgctxt "T_FoundOldWinPTSF"
 msgid ""
 "An old installation of the Sourceforge hosted WinPT has been been detected.  "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 "¿Desea continuar con la instalación de Gpg4Win y dejar para más tarde la "
 "instalación antigua de WinPT?"
 
-#: src/installer.nsi:537
+#: src/installer.nsi:536
 msgctxt "T_FoundOldGnuPack"
 msgid ""
 "An installation of GnuPG-Pack has been been detected. You need to uninstall "
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La instalación se detendrá ahora."
 
-#: src/installer.nsi:546
+#: src/installer.nsi:545
 msgctxt "T_BetaWarning"
 msgid ""
 "Note: This is a BETA version of Gpg4win.\n"
@@ -295,14 +295,14 @@ msgid ""
 "production environment."
 msgstr ""
 
-#: src/installer.nsi:553
+#: src/installer.nsi:552
 msgctxt "T_AdminNeeded"
 msgid ""
 "Warning: Administrator permissions required for a successful installation"
 msgstr ""
 "Advertencia: Necesita permisos de administrador para una instalación exitosa."
 
-#: src/installer.nsi:557
+#: src/installer.nsi:556
 #, fuzzy
 msgctxt "T_CloseOtherApps"
 msgid ""
@@ -315,12 +315,12 @@ msgstr ""
 "intentará instalarse de todas formas, pero será necesario que reinicie su "
 "sistema una vez terminado el proceso. "
 
-#: src/installer.nsi:562
+#: src/installer.nsi:561
 msgctxt "T_ShuttingDownWinPT"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of WinPT."
 msgstr "Intentado cerrar instancias de WinPT que podrían estar ejecutándose."
 
-#: src/installer.nsi:564
+#: src/installer.nsi:563
 msgctxt "T_ShuttingDownDirMngr"
 msgid "Trying to shutdown a possible running instance of DirMngr."
 msgstr ""
@@ -346,12 +346,7 @@ msgctxt "DESC_Menu_claws_mail_pdf"
 msgid "Show the online manual of Claws Mail"
 msgstr "Mostrar el manual en línea de Claws"
 
-#: src/inst-eudoragpg.nsi:40
-msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
-msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
-msgstr "EudoraGPG es un plugin para el cliente de correo Eudora"
-
-#: src/inst-gnupg2.nsi:211
+#: src/inst-gnupg2.nsi:213
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_SEC_gnupg2"
 msgid "GNU Privacy Guard"
@@ -368,169 +363,185 @@ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 msgid "Run the GNU Privacy Assistant key management tool."
 msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:81
+#: src/inst-gpg4win.nsi:82
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gpg4win_readme"
 msgid "General information on Gpg4win"
 msgstr "Información general de Gpg4Win"
 
-#: src/inst-gpg4win.nsi:84
+#: src/inst-gpg4win.nsi:85
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Menu_gnupg_faq"
 msgid "Show the Frequently Asked Questions document for GnuPG"
 msgstr "Mostrar las preguntas frecuentes (FAQ) sobre GnuPG"
 
-#: src/inst-gpgee.nsi:65
-msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
-msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
-msgstr ""
-"Advertencia: Falló el registro de la extensión GPGee del Explorador de "
-"Windows."
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:68
-msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
-msgid "GPG Explorer Extensions"
-msgstr "GPG Explorer Extensions (GPGee)"
-
-#: src/inst-gpgee.nsi:71
-msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
-msgid "Show the online manual of GPGee"
-msgstr "Mostrar el manual en línea de GPGee"
-
-#: src/inst-gpgex.nsi:80
+#: src/inst-gpgex.nsi:82
 msgctxt "T_GpgEX_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgEX plugin failed."
 msgstr "Advertencia: El intento de registrar el plugin GpgEx fracasó."
 
-#: src/inst-gpgex.nsi:83
+#: src/inst-gpgex.nsi:85
 msgctxt "DESC_SEC_gpgex"
 msgid "GnuPG Shell Extension"
 msgstr "GPG Shell Extension (GpgEX)."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:61
+#: src/inst-gpgol.nsi:65
 msgctxt "T_GpgOL_RegFailed"
 msgid "Warning: Registration of the GpgOL Outlook pluginfailed."
 msgstr "Advertencia: El registro del plugin de Outlook GpgOL falló."
 
-#: src/inst-gpgol.nsi:64
+#: src/inst-gpgol.nsi:68
 msgctxt "DESC_SEC_gpgol"
 msgid "GnuPG for Outlook"
 msgstr "GnuPG para Outlook (GpgOL)"
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:230
+#: src/inst-kleopatra.nsi:247
 msgctxt "DESC_SEC_kleopatra"
 msgid "Keymanager for OpenPGP and X.509 and common crypto dialogs."
 msgstr ""
 
-#: src/inst-kleopatra.nsi:234
+#: src/inst-kleopatra.nsi:251
 msgctxt "DESC_Menu_kleopatra"
 msgid "Run the Kleopatra key management tool."
 msgstr "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Kleopatra."
 
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
-msgid "Advanced Manual (German)"
-msgstr "Manual avanzado (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
-msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_advanced_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr ""
-"Mostrar el manual para usuarios avanzados de Gpg4Win, en línea (en Alemán)."
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
-msgid "Advanced Manual"
-msgstr "Manual avanzado (Inglés)"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
-msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Inglés)"
-
-#: src/inst-man_advanced_en.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
-msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
-msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para usuarios avanzados"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:39
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
-msgid "Novice Manual (German)"
-msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:42
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
-msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
-msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
-
-#: src/inst-man_novice_de.nsi:45
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
-msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
-msgstr "Mostrar el manual del principiante de Gpg4Win, en línea (en Alemán)"
-
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:39
+#: src/inst-compendium.nsi:47
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
-msgid "Novice Manual (pdf, English)"
-msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
+msgctxt "DESC_Name_compendium"
+msgid "Gpg4win Compendium"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:42
+#: src/inst-compendium.nsi:50
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
-msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
-msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
+msgctxt "DESC_SEC_compendium"
+msgid "The Gpg4win documentation (English and German)"
+msgstr "Documentación de Gpg4win"
 
-#: src/inst-man_novice_en.nsi:45
+#: src/inst-compendium.nsi:54
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Menu_man_novice_en"
-msgid "Show the Gpg4win manual for novice users (pdf, English)"
-msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para principiantes"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_de_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, German)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:40
+#: src/inst-compendium.nsi:56
 #, fuzzy
-msgctxt "DESC_Name_compendium_de"
-msgid "Gpg4win Kompendium (pdf, German)"
-msgstr "Documentación de Gpg4win"
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_pdf"
+msgid "Gpg4win Compendium (pdf, English)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:44
+#: src/inst-compendium.nsi:60
 #, fuzzy
 msgctxt "DESC_Name_compendium_de_html"
-msgid "Gpg4win Kompendium (html, German)"
-msgstr "Documentación de Gpg4win"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, German)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:48
-msgctxt "DESC_SEC_compendium_de"
-msgid "Gpg4win compendium (German)"
+#: src/inst-compendium.nsi:62
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Name_compendium_en_html"
+msgid "Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:52
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (pdf, German)"
+#: src/inst-compendium.nsi:66
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, German)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-compendium_de.nsi:56
-msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
-msgid "Show the Gpg4win compendium (html, German)"
+#: src/inst-compendium.nsi:68
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_pdf"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (pdf, English)"
 msgstr ""
 
-#: src/inst-winpt.nsi:46
-msgctxt "DESC_SEC_winpt"
-msgid "Windows Privacy Tray"
-msgstr "Windows Privacy Tray (WinPT)."
+#: src/inst-compendium.nsi:72
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_de_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, German)"
+msgstr ""
 
-#: src/inst-winpt.nsi:49
-msgctxt "DESC_Menu_winpt"
-msgid ""
-"Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
-"management and encryption tool."
+#: src/inst-compendium.nsi:74
+#, fuzzy
+msgctxt "DESC_Menu_compendium_en_html"
+msgid "Show the Gpg4win Compendium (html, English)"
 msgstr ""
-"Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Windows Privacy Tray. Ésta es "
-"una herramienta  versátil para la gestión de llaves y cifrado."
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_eudoragpg"
+#~ msgid "EudoraGPG is a plugin for the Eudora mail program"
+#~ msgstr "EudoraGPG es un plugin para el cliente de correo Eudora"
+
+#~ msgctxt "T_GPGee_RegFailed"
+#~ msgid "Warning: Registration of the GPGee explorer extension failed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Advertencia: Falló el registro de la extensión GPGee del Explorador de "
+#~ "Windows."
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_gpgee"
+#~ msgid "GPG Explorer Extensions"
+#~ msgstr "GPG Explorer Extensions (GPGee)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_gpgee_hlp"
+#~ msgid "Show the online manual of GPGee"
+#~ msgstr "Mostrar el manual en línea de GPGee"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_de"
+#~ msgid "Advanced Manual (German)"
+#~ msgstr "Manual avanzado (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User (German)"
+#~ msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar el manual para usuarios avanzados de Gpg4Win, en línea (en "
+#~ "Alemán)."
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_advanced_en"
+#~ msgid "Advanced Manual"
+#~ msgstr "Manual avanzado (Inglés)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_advanced_en"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Advanced User"
+#~ msgstr "Manual para el usuario avanzado de Gpg4Win (Inglés)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_advanced_en"
+#~ msgid "Show the online manual of Gpg4Win for advanced users"
+#~ msgstr "Mostrar el manual en línea de Gpg4Win para usuarios avanzados"
+
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_de"
+#~ msgid "Novice Manual (German)"
+#~ msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_de"
+#~ msgid "Gpg4Win Manual for the Novice User (German)"
+#~ msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_man_novice_de"
+#~ msgid "Show the German online manual of Gpg4Win for novice users"
+#~ msgstr "Mostrar el manual del principiante de Gpg4Win, en línea (en Alemán)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_Name_man_novice_en"
+#~ msgid "Novice Manual (pdf, English)"
+#~ msgstr "Manual del principiante (Alemán)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "DESC_SEC_man_novice_en"
+#~ msgid "Gpg4win Manual for the Novice User (English)"
+#~ msgstr "Manual del principiante de Gpg4Win (Alemán)"
+
+#~ msgctxt "DESC_SEC_winpt"
+#~ msgid "Windows Privacy Tray"
+#~ msgstr "Windows Privacy Tray (WinPT)."
+
+#~ msgctxt "DESC_Menu_winpt"
+#~ msgid ""
+#~ "Run the Windows Privacy Tray key management tool. This is a versatile key "
+#~ "management and encryption tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejecutar la herramienta de gestión de llaves Windows Privacy Tray. Ésta "
+#~ "es una herramienta  versátil para la gestión de llaves y cifrado."
 
 #~ msgctxt "DESC_Menu_gpa"
 #~ msgid ""