Auto: Update translations
authorAndre Heinecke <aheinecke@intevation.de>
Tue, 12 Sep 2017 11:26:16 +0000 (13:26 +0200)
committerAndre Heinecke <aheinecke@intevation.de>
Tue, 12 Sep 2017 11:26:16 +0000 (13:26 +0200)
* po: Auto update.

po/de.po
po/fr.po
po/pt.po
po/sv.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 0411235..26115b5 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 11:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-27 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>\n"
 "Language-Team: English <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Ordner von GpgOL befreien?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1428 src/mail.cpp:1499
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "GpgOL: Verschlüsselte Nachricht"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1429 src/mail.cpp:1500
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr "GpgOL: Vertraute Absenderadresse"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr "GpgOL Warnung"
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1745
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
 
@@ -432,89 +432,89 @@ msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr "Bitte warten Sie während die Nachricht entschlüsselt / geprüft wird..."
 
-#: src/mail.cpp:1690
+#: src/mail.cpp:1704
 msgid "Security Level 4"
 msgstr "Sicherheit Stufe 4"
 
-#: src/mail.cpp:1694
+#: src/mail.cpp:1708
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr "Vertrauen Stufe 4"
 
-#: src/mail.cpp:1698
+#: src/mail.cpp:1712
 msgid "Security Level 3"
 msgstr "Sicherheit Stufe 3"
 
-#: src/mail.cpp:1702
+#: src/mail.cpp:1716
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr "Vertrauen Stufe 3"
 
-#: src/mail.cpp:1706
+#: src/mail.cpp:1720
 msgid "Security Level 2"
 msgstr "Sicherheit Stufe 2"
 
-#: src/mail.cpp:1710
+#: src/mail.cpp:1724
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr "Vertrauen Stufe 2"
 
-#: src/mail.cpp:1714
+#: src/mail.cpp:1728
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/mail.cpp:1723 src/mail.cpp:1725 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
 msgid "Insecure"
 msgstr "Unsicher"
 
-#: src/mail.cpp:1737
+#: src/mail.cpp:1751
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Signierte und verschlüsselte Nachricht"
 
-#: src/mail.cpp:1741
+#: src/mail.cpp:1755
 msgid "Signed message"
 msgstr "Signierte Nachricht"
 
-#: src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Unsichere Nachricht"
 
-#: src/mail.cpp:1758
+#: src/mail.cpp:1772
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 "Sie können nicht sicher sein wer die Nachricht gesendet, modifiziert oder "
 "während der Übertragung gelesen hat."
 
-#: src/mail.cpp:1767
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung war VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1771
+#: src/mail.cpp:1785
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung war nicht VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1775
+#: src/mail.cpp:1789
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 "Aber Sie können nicht sicher sein wer der Absender der Nachricht ist da "
 "diese nicht signiert wurde. "
 
-#: src/mail.cpp:1797
+#: src/mail.cpp:1812
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Sie haben diese Nachricht signiert."
 
-#: src/mail.cpp:1801
+#: src/mail.cpp:1816
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr "Die Idenität des Absenders wurde von ihnen selbst beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1805
+#: src/mail.cpp:1820
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr "Der Absender ist berechtigt für Sie Identitäten zu beglaubigen."
 
-#: src/mail.cpp:1818
+#: src/mail.cpp:1833
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 "The Identität des Absenders wurde von mehreren vertrauenswürdigen Personen "
 "beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1823
+#: src/mail.cpp:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
@@ -523,12 +523,12 @@ msgstr ""
 "Die Idenität des Absenders wurde bestätigt von:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: src/mail.cpp:1831
+#: src/mail.cpp:1846
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 "Einige vertrauenswürde Personen haben die Identität des Absenders beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1841
+#: src/mail.cpp:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "Seit %s haben Sie %i Nachrichten an diesen Absender verschlüsselt und %i "
 "Signaturen geprüft."
 
-#: src/mail.cpp:1857
+#: src/mail.cpp:1872
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr "The Signatur des Absenders wurde das erste mal verifiziert."
 
-#: src/mail.cpp:1864
+#: src/mail.cpp:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
@@ -554,70 +554,70 @@ msgstr ""
 "Nachrichten von diesem absender verifziert und %i Nachrichten verschlüssel "
 "haben. Seit dem %s."
 
-#: src/mail.cpp:1878
+#: src/mail.cpp:1893
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "Aber die Absenderadresse ist nicht vertrauenswürdig da:"
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1894
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "Die Absenderadresse ist nicht vertrauenswürdig da:"
 
-#: src/mail.cpp:1887
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "Die Signatur ist ungültig: \n"
 
-#: src/mail.cpp:1892
+#: src/mail.cpp:1907
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr "Beim überprüfen der Signatur ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1896
+#: src/mail.cpp:1911
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Die Signatur ist abgelaufen.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used key"
 msgstr "Der verwendete Schlüssel"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Das verwendete Zertifikat"
 
-#: src/mail.cpp:1908
+#: src/mail.cpp:1923
 msgid "is not available."
 msgstr "ist nicht verfügbar."
 
-#: src/mail.cpp:1912
+#: src/mail.cpp:1927
 msgid "is revoked."
 msgstr "wurde zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1916
+#: src/mail.cpp:1931
 msgid "is expired."
 msgstr "ist veraltet. "
 
-#: src/mail.cpp:1920
+#: src/mail.cpp:1935
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr "ist nicht zum signieren vorgesehen. "
 
-#: src/mail.cpp:1924 src/mail.cpp:1928
+#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr "wurde möglicherweise zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1933
+#: src/mail.cpp:1948
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 "ist nicht der gleiche Schlüssel der in der vergangenheit für diese Adresse "
 "verwendet wurde."
 
-#: src/mail.cpp:1939
+#: src/mail.cpp:1954
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr "passt nicht zu der mailaddresse: \"%s\". "
 
-#: src/mail.cpp:1952
+#: src/mail.cpp:1967
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr "wurde von keinem vertrauenswürdigen Schlüssel beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1956
+#: src/mail.cpp:1971
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
@@ -625,49 +625,49 @@ msgstr ""
 "wurde von keiner vertrauenswürdigen Zertifizierungsstelle beglaubigt oder "
 "die Zertifizierungsstelle ist unbekannt."
 
-#: src/mail.cpp:1961
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr "Der Absender hat diese Adresse zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1965
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr "ist als nicht vertrauenswürdig markiert."
 
-#: src/mail.cpp:1975
+#: src/mail.cpp:1990
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Die Signatur ist VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1979
+#: src/mail.cpp:1994
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Die Signatur ist nicht VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1987
+#: src/mail.cpp:2002
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung ist VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1991
+#: src/mail.cpp:2006
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung ist nicht VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1998
+#: src/mail.cpp:2017
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr "Klicken Sie hier um den Schlüssel für diese Adresse zu ändern."
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2021
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr "Klicken Sie hier für Details zu dem Schlüssel"
 
-#: src/mail.cpp:2003
+#: src/mail.cpp:2022
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr "Klicken Sie hier für Details zu dem Zertifiakt."
 
-#: src/mail.cpp:2007
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 "Klicken Sie hier um den Schlüssel auf dem konfigurierten Schlüsselserver zu "
 "suchen. "
 
-#: src/mail.cpp:2008
+#: src/mail.cpp:2027
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 "Klicken Sie hier um das Zertifikat auf dem konfigurierten X509 "
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Notiz: Diese Kompatibilitätsflags werden verwendet: %s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
+#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[Kein Betreff]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2372
+#: src/mapihelp.cpp:2379
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Outlook Sitzung entschlüsselt wurde.  Verwenden Sie den Menüpunkt "
 "\"entschlüsseln/überprüfen\" um den Inhalt wieder sichtbar zu machen.]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3267
+#: src/mapihelp.cpp:3274
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -1052,17 +1052,6 @@ msgstr "Auswählen der zu verschlüsselnden Datei"
 msgid "No message selected"
 msgstr "Keine Nachricht ausgewählt"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1616
-msgid ""
-"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
-"\n"
-"Click here to learn more."
-msgstr ""
-"Sie können nicht sicher sein wer die Nachricht gesendet, modifiziert oder "
-"während der Übertragung gelesen hat.\n"
-"\n"
-"Klicken Sie hier um mehr zu erfahren."
-
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1082,6 +1071,16 @@ msgstr ""
 "Kleopatra konnte nicht gefunden werden. Bitte installieren Sie Gpg4win "
 "erneut mit der Komponente Kleopatra aktiviert."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here to learn more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können nicht sicher sein wer die Nachricht gesendet, modifiziert oder "
+#~ "während der Übertragung gelesen hat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Klicken Sie hier um mehr zu erfahren."
+
 #~ msgid "&Select certificates automatically (OpenPGP only)"
 #~ msgstr "Zertifikate automatisch auswählen (nur OpenPGP)"
 
index b3031d4..a97dfe2 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Olivier Serve <olivier.serve@atos.net>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Voulez-vous récupérer ce dossier ?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1428 src/mail.cpp:1499
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1429 src/mail.cpp:1500
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1745
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
@@ -417,101 +417,101 @@ msgstr "Déchiffrer le message"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1690
+#: src/mail.cpp:1704
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1694
+#: src/mail.cpp:1708
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1698
+#: src/mail.cpp:1712
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1702
+#: src/mail.cpp:1716
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1706
+#: src/mail.cpp:1720
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1710
+#: src/mail.cpp:1724
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1714
+#: src/mail.cpp:1728
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: src/mail.cpp:1723 src/mail.cpp:1725 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1737
+#: src/mail.cpp:1751
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1741
+#: src/mail.cpp:1755
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1758
+#: src/mail.cpp:1772
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1767
+#: src/mail.cpp:1781
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1771
+#: src/mail.cpp:1785
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1775
+#: src/mail.cpp:1789
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1797
+#: src/mail.cpp:1812
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1801
+#: src/mail.cpp:1816
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1805
+#: src/mail.cpp:1820
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1818
+#: src/mail.cpp:1833
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1823
+#: src/mail.cpp:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1831
+#: src/mail.cpp:1846
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1841
+#: src/mail.cpp:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -519,133 +519,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1857
+#: src/mail.cpp:1872
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1864
+#: src/mail.cpp:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1878
+#: src/mail.cpp:1893
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1894
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1887
+#: src/mail.cpp:1902
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1892
+#: src/mail.cpp:1907
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1896
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Erreur de vérification"
 
-#: src/mail.cpp:1908
+#: src/mail.cpp:1923
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "La liste de révocation (CRL) n'est pas disponible\n"
 
-#: src/mail.cpp:1912
+#: src/mail.cpp:1927
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1916
+#: src/mail.cpp:1931
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1920
+#: src/mail.cpp:1935
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1924 src/mail.cpp:1928
+#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1933
+#: src/mail.cpp:1948
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939
+#: src/mail.cpp:1954
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1952
+#: src/mail.cpp:1967
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1956
+#: src/mail.cpp:1971
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1961
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1965
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1975
+#: src/mail.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1979
+#: src/mail.cpp:1994
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1987
+#: src/mail.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1991
+#: src/mail.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1998
+#: src/mail.cpp:2017
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2021
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2003
+#: src/mail.cpp:2022
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2007
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2008
+#: src/mail.cpp:2027
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Note : Utilisation de marqueurs de compatibilité : %s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
+#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[pas de sujet]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2372
+#: src/mapihelp.cpp:2379
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "autre session Outlook. Utiliser la commande \"déchiffrer/vérifier\" afin de "
 "le rendre visible]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3267
+#: src/mapihelp.cpp:3274
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -985,13 +985,6 @@ msgstr "Sélectionner le fichier à chiffrer"
 msgid "No message selected"
 msgstr "Ce message n'est pas chiffré"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1616
-msgid ""
-"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
-"\n"
-"Click here to learn more."
-msgstr ""
-
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
 #, c-format
 msgid ""
index 151271d..148cb7a 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-26 07:52+0100\n"
 "Last-Translator: Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@mail.telepac.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <marcoagpinto@mail.telepac.pt>\n"
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Queres reverter esta pasta?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1428 src/mail.cpp:1499
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "GpgOL: Mensagem Encriptada"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1429 src/mail.cpp:1500
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr "GpgOL: Endereço de Remetente Confiável"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr "Aviso do GpgOL"
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1745
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Mensagem encriptada"
 
@@ -434,86 +434,86 @@ msgstr ""
 "Por favor aguarda enquanto a mensagem está a ser desencriptada / "
 "verificada..."
 
-#: src/mail.cpp:1690
+#: src/mail.cpp:1704
 msgid "Security Level 4"
 msgstr "Nível de segurança 4"
 
-#: src/mail.cpp:1694
+#: src/mail.cpp:1708
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr "Nível de Confiança 4"
 
-#: src/mail.cpp:1698
+#: src/mail.cpp:1712
 msgid "Security Level 3"
 msgstr "Nível de Segurança 3"
 
-#: src/mail.cpp:1702
+#: src/mail.cpp:1716
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr "Nível de Confiança 3"
 
-#: src/mail.cpp:1706
+#: src/mail.cpp:1720
 msgid "Security Level 2"
 msgstr "Nível de Segurança 2"
 
-#: src/mail.cpp:1710
+#: src/mail.cpp:1724
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr "Nível de Confiança 2"
 
-#: src/mail.cpp:1714
+#: src/mail.cpp:1728
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptada"
 
-#: src/mail.cpp:1723 src/mail.cpp:1725 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
 msgid "Insecure"
 msgstr "Insegura"
 
-#: src/mail.cpp:1737
+#: src/mail.cpp:1751
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Mensagem assinada e encriptada"
 
-#: src/mail.cpp:1741
+#: src/mail.cpp:1755
 msgid "Signed message"
 msgstr "Mensagem assinada"
 
-#: src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Mensagem insegura"
 
-#: src/mail.cpp:1758
+#: src/mail.cpp:1772
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 "Não podes ter certeza quem enviou, modificou e leu a mensagem em trânsito."
 
-#: src/mail.cpp:1767
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação foi em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1771
+#: src/mail.cpp:1785
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação não foi em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1775
+#: src/mail.cpp:1789
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 "Não podes ter certeza de quem enviou a mensagem, porque não está assinada."
 
-#: src/mail.cpp:1797
+#: src/mail.cpp:1812
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Assinaste esta mensagem."
 
-#: src/mail.cpp:1801
+#: src/mail.cpp:1816
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr "A identidade dos remetentes foi certificada por ti próprio."
 
-#: src/mail.cpp:1805
+#: src/mail.cpp:1820
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr "O remetente pode certificar identidades para ti."
 
-#: src/mail.cpp:1818
+#: src/mail.cpp:1833
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 "A identidade dos remetentes foi certificada por várias pessoas confiáveis."
 
-#: src/mail.cpp:1823
+#: src/mail.cpp:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
@@ -522,11 +522,11 @@ msgstr ""
 "A identidade dos remetentes é certificada pelo emissor confiável:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: src/mail.cpp:1831
+#: src/mail.cpp:1846
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr "Algumas pessoas confiáveis certificaram a identidade dos remetentes."
 
-#: src/mail.cpp:1841
+#: src/mail.cpp:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -537,11 +537,11 @@ msgstr ""
 "comunicação com este endereço a partir de %s.\n"
 "Encriptaste %i e verificaste %i mensagens desde então."
 
-#: src/mail.cpp:1857
+#: src/mail.cpp:1872
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr "A assinatura dos remetentes foi verificada pela primeira vez."
 
-#: src/mail.cpp:1864
+#: src/mail.cpp:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
@@ -550,68 +550,68 @@ msgstr ""
 "O endereço dos remetentes ainda não é confiável porque apenas verificaste %i "
 "mensagens e encriptaste %i mensagens a eles desde %s."
 
-#: src/mail.cpp:1878
+#: src/mail.cpp:1893
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "Mas o endereço do remetente não é confiável porque:"
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1894
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "O endereço do remetente não é confiável porque:"
 
-#: src/mail.cpp:1887
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "A assinatura é inválida: \n"
 
-#: src/mail.cpp:1892
+#: src/mail.cpp:1907
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr "Houve um erro ao verificar a assinatura.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1896
+#: src/mail.cpp:1911
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "A assinatura expirou.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used key"
 msgstr "A chave usada"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used certificate"
 msgstr "O certificado usado"
 
-#: src/mail.cpp:1908
+#: src/mail.cpp:1923
 msgid "is not available."
 msgstr "não está disponível."
 
-#: src/mail.cpp:1912
+#: src/mail.cpp:1927
 msgid "is revoked."
 msgstr "está revogado."
 
-#: src/mail.cpp:1916
+#: src/mail.cpp:1931
 msgid "is expired."
 msgstr "expirou."
 
-#: src/mail.cpp:1920
+#: src/mail.cpp:1935
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr "não é destinado a assinar."
 
-#: src/mail.cpp:1924 src/mail.cpp:1928
+#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr "não pode ser verificado para revogação."
 
-#: src/mail.cpp:1933
+#: src/mail.cpp:1948
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr "não é o mesmo que a chave usada para este endereço no passado."
 
-#: src/mail.cpp:1939
+#: src/mail.cpp:1954
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr "não reivindica o endereço: \"%s\"."
 
-#: src/mail.cpp:1952
+#: src/mail.cpp:1967
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr "não é certificado por qualquer chave confiável."
 
-#: src/mail.cpp:1956
+#: src/mail.cpp:1971
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
@@ -619,47 +619,47 @@ msgstr ""
 "não está certificado por uma Autoridade de Certificação confiável ou a "
 "Autoridade de Certificação é desconhecida."
 
-#: src/mail.cpp:1961
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr "O remetente marcou este endereço como revogado."
 
-#: src/mail.cpp:1965
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr "está marcado como não confiável."
 
-#: src/mail.cpp:1975
+#: src/mail.cpp:1990
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "A assinatura está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1979
+#: src/mail.cpp:1994
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "A assinatura não está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1987
+#: src/mail.cpp:2002
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1991
+#: src/mail.cpp:2006
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação não está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1998
+#: src/mail.cpp:2017
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr "Clica aqui para alterar a chave usada para este endereço."
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2021
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr "Clica aqui para obter detalhes sobre a chave."
 
-#: src/mail.cpp:2003
+#: src/mail.cpp:2022
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr "Clica aqui para obter detalhes sobre o certificado."
 
-#: src/mail.cpp:2007
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr "Clica aqui para localizar a chave no servidor de chaves configurado."
 
-#: src/mail.cpp:2008
+#: src/mail.cpp:2027
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 "Clica aqui para localizar o certificado X509 no servidor de chaves "
@@ -706,11 +706,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Nota: A usar sinalizadores de compatibilidade: %s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
+#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[sem assunto]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2372
+#: src/mapihelp.cpp:2379
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "sessão do Outlook. Usa o comando \"desencriptar/verificar\" para torná-lo "
 "visível]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3267
+#: src/mapihelp.cpp:3274
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -1033,16 +1033,6 @@ msgstr "Seleciona ficheiro a encriptar"
 msgid "No message selected"
 msgstr "Nenhuma mensagem selecionada"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1616
-msgid ""
-"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
-"\n"
-"Click here to learn more."
-msgstr ""
-"Não podes ter certeza quem enviou, modificou e leu a mensagem em trânsito.\n"
-"\n"
-"Clica aqui para saber mais."
-
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1062,6 +1052,16 @@ msgstr ""
 "Não foi possível encontrar Kleopatra.\n"
 "Por favor reinstala o Gpg4win com o componente Kleopatra ativado."
 
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click here to learn more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não podes ter certeza quem enviou, modificou e leu a mensagem em "
+#~ "trânsito.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clica aqui para saber mais."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "This message is not signed.\n"
 #~ msgstr "Esta mensagem não está encriptada."
index 727b3f1..fb4c9dd 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GPGol\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1428 src/mail.cpp:1499
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1429 src/mail.cpp:1500
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1745
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
@@ -406,101 +406,101 @@ msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1690
+#: src/mail.cpp:1704
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1694
+#: src/mail.cpp:1708
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1698
+#: src/mail.cpp:1712
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1702
+#: src/mail.cpp:1716
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1706
+#: src/mail.cpp:1720
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1710
+#: src/mail.cpp:1724
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1714
+#: src/mail.cpp:1728
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Kryptering"
 
-#: src/mail.cpp:1723 src/mail.cpp:1725 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1737
+#: src/mail.cpp:1751
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1741
+#: src/mail.cpp:1755
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1758
+#: src/mail.cpp:1772
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1767
+#: src/mail.cpp:1781
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1771
+#: src/mail.cpp:1785
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1775
+#: src/mail.cpp:1789
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1797
+#: src/mail.cpp:1812
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1801
+#: src/mail.cpp:1816
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1805
+#: src/mail.cpp:1820
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1818
+#: src/mail.cpp:1833
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1823
+#: src/mail.cpp:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1831
+#: src/mail.cpp:1846
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1841
+#: src/mail.cpp:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -508,133 +508,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1857
+#: src/mail.cpp:1872
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1864
+#: src/mail.cpp:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1878
+#: src/mail.cpp:1893
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1894
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1887
+#: src/mail.cpp:1902
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1892
+#: src/mail.cpp:1907
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1896
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Validering"
 
-#: src/mail.cpp:1908
+#: src/mail.cpp:1923
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "Spärrlistan är inte tillgänglig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1912
+#: src/mail.cpp:1927
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1916
+#: src/mail.cpp:1931
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1920
+#: src/mail.cpp:1935
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1924 src/mail.cpp:1928
+#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1933
+#: src/mail.cpp:1948
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939
+#: src/mail.cpp:1954
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1952
+#: src/mail.cpp:1967
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1956
+#: src/mail.cpp:1971
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1961
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1965
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1975
+#: src/mail.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1979
+#: src/mail.cpp:1994
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1987
+#: src/mail.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1991
+#: src/mail.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1998
+#: src/mail.cpp:2017
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2021
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2003
+#: src/mail.cpp:2022
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2007
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2008
+#: src/mail.cpp:2027
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -670,18 +670,18 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
+#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
 msgid "[no subject]"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:2372
+#: src/mapihelp.cpp:2379
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
 "visible]"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:3267
+#: src/mapihelp.cpp:3274
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -946,13 +946,6 @@ msgstr "Välj åtminstone en mottagarnyckel."
 msgid "No message selected"
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1616
-msgid ""
-"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
-"\n"
-"Click here to learn more."
-msgstr ""
-
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
 #, c-format
 msgid ""
index bd48cf2..cb4b43b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "你想要撤销这个文件夹吗?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1428 src/mail.cpp:1499
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1429 src/mail.cpp:1500
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1745
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "解密消息"
@@ -405,101 +405,101 @@ msgstr "解密消息"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1690
+#: src/mail.cpp:1704
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1694
+#: src/mail.cpp:1708
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1698
+#: src/mail.cpp:1712
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1702
+#: src/mail.cpp:1716
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1706
+#: src/mail.cpp:1720
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1710
+#: src/mail.cpp:1724
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1714
+#: src/mail.cpp:1728
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "加密"
 
-#: src/mail.cpp:1723 src/mail.cpp:1725 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1737
+#: src/mail.cpp:1751
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1741
+#: src/mail.cpp:1755
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1758
+#: src/mail.cpp:1772
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1767
+#: src/mail.cpp:1781
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1771
+#: src/mail.cpp:1785
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1775
+#: src/mail.cpp:1789
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1797
+#: src/mail.cpp:1812
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1801
+#: src/mail.cpp:1816
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1805
+#: src/mail.cpp:1820
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1818
+#: src/mail.cpp:1833
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1823
+#: src/mail.cpp:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1831
+#: src/mail.cpp:1846
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1841
+#: src/mail.cpp:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -507,133 +507,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1857
+#: src/mail.cpp:1872
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1864
+#: src/mail.cpp:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1878
+#: src/mail.cpp:1893
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1894
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1887
+#: src/mail.cpp:1902
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1892
+#: src/mail.cpp:1907
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1896
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "验证出错"
 
-#: src/mail.cpp:1908
+#: src/mail.cpp:1923
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
 
-#: src/mail.cpp:1912
+#: src/mail.cpp:1927
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1916
+#: src/mail.cpp:1931
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1920
+#: src/mail.cpp:1935
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1924 src/mail.cpp:1928
+#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1933
+#: src/mail.cpp:1948
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939
+#: src/mail.cpp:1954
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1952
+#: src/mail.cpp:1967
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1956
+#: src/mail.cpp:1971
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1961
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1965
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1975
+#: src/mail.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1979
+#: src/mail.cpp:1994
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1987
+#: src/mail.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1991
+#: src/mail.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1998
+#: src/mail.cpp:2017
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2021
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2003
+#: src/mail.cpp:2022
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2007
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2008
+#: src/mail.cpp:2027
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "注释:使用兼容性参数:%s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
+#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[无主题]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2372
+#: src/mapihelp.cpp:2379
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "[内容不可见,因为此消息已被另一个 Outlook 会话解密。使用解密/验证”命令使其可"
 "见]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3267
+#: src/mapihelp.cpp:3274
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -970,13 +970,6 @@ msgstr "选择要加密的文件"
 msgid "No message selected"
 msgstr "此消息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1616
-msgid ""
-"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
-"\n"
-"Click here to learn more."
-msgstr ""
-
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
 #, c-format
 msgid ""
index acaa1bc..0a4883d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-27 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "你想要撤銷這個資料夾嗎?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1428 src/mail.cpp:1499
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1429 src/mail.cpp:1500
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1745
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "解密訊息"
@@ -405,101 +405,101 @@ msgstr "解密訊息"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1690
+#: src/mail.cpp:1704
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1694
+#: src/mail.cpp:1708
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1698
+#: src/mail.cpp:1712
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1702
+#: src/mail.cpp:1716
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1706
+#: src/mail.cpp:1720
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1710
+#: src/mail.cpp:1724
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1714
+#: src/mail.cpp:1728
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "加密"
 
-#: src/mail.cpp:1723 src/mail.cpp:1725 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1737
+#: src/mail.cpp:1751
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1741
+#: src/mail.cpp:1755
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1758
+#: src/mail.cpp:1772
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1767
+#: src/mail.cpp:1781
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1771
+#: src/mail.cpp:1785
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1775
+#: src/mail.cpp:1789
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1797
+#: src/mail.cpp:1812
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1801
+#: src/mail.cpp:1816
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1805
+#: src/mail.cpp:1820
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1818
+#: src/mail.cpp:1833
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1823
+#: src/mail.cpp:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1831
+#: src/mail.cpp:1846
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1841
+#: src/mail.cpp:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -507,133 +507,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1857
+#: src/mail.cpp:1872
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1864
+#: src/mail.cpp:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1878
+#: src/mail.cpp:1893
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1894
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1887
+#: src/mail.cpp:1902
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1892
+#: src/mail.cpp:1907
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1896
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1900
+#: src/mail.cpp:1915
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "驗證出錯"
 
-#: src/mail.cpp:1908
+#: src/mail.cpp:1923
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "證書吊銷列表(CRL)不可用\n"
 
-#: src/mail.cpp:1912
+#: src/mail.cpp:1927
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1916
+#: src/mail.cpp:1931
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1920
+#: src/mail.cpp:1935
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1924 src/mail.cpp:1928
+#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1933
+#: src/mail.cpp:1948
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939
+#: src/mail.cpp:1954
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1952
+#: src/mail.cpp:1967
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1956
+#: src/mail.cpp:1971
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1961
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1965
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1975
+#: src/mail.cpp:1990
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1979
+#: src/mail.cpp:1994
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1987
+#: src/mail.cpp:2002
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1991
+#: src/mail.cpp:2006
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1998
+#: src/mail.cpp:2017
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2021
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2003
+#: src/mail.cpp:2022
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2007
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2008
+#: src/mail.cpp:2027
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "註釋:使用相容性參數:%s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1707 src/mapihelp.cpp:1715 src/mapihelp.cpp:1723
+#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[無主題]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2372
+#: src/mapihelp.cpp:2379
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "[內容不可見,因為此訊息已被另一個 Outlook 會話解密。使用解密/驗證”命令使其可"
 "見]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3267
+#: src/mapihelp.cpp:3274
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -972,13 +972,6 @@ msgstr "選擇要加密的檔案"
 msgid "No message selected"
 msgstr "此訊息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1616
-msgid ""
-"You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit.\n"
-"\n"
-"Click here to learn more."
-msgstr ""
-
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
 #, c-format
 msgid ""