Auto update translations
authorAndre Heinecke <aheinecke@intevation.de>
Thu, 16 Nov 2017 09:00:31 +0000 (10:00 +0100)
committerAndre Heinecke <aheinecke@intevation.de>
Thu, 16 Nov 2017 09:00:31 +0000 (10:00 +0100)
--

po/de.po
po/fr.po
po/pt.po
po/sv.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index 26115b5..b95e878 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 10:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-27 09:18+0100\n"
 "Last-Translator: Andre Heinecke <andre.heinecke@intevation.de>\n"
 "Language-Team: English <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1301 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1172 src/gpgoladdin.cpp:1255
+#: src/gpgoladdin.cpp:1334 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
@@ -75,18 +75,18 @@ msgstr "Die Benutzeroberfläche zu ändern erfordert einen Neustart von Outlook"
 #: src/addin-options.cpp:134 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:314
 #: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:980
-#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1301 src/gpgoladdin.cpp:1305
-#: src/main.c:467 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:134
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:248 src/ribbon-callbacks.cpp:263
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:275 src/ribbon-callbacks.cpp:312
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:324 src/ribbon-callbacks.cpp:669
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:686 src/ribbon-callbacks.cpp:700
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:713 src/ribbon-callbacks.cpp:736
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:796 src/ribbon-callbacks.cpp:1078
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1112 src/ribbon-callbacks.cpp:1124
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1149 src/ribbon-callbacks.cpp:1656
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1706
+#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1018 src/gpgoladdin.cpp:1172
+#: src/gpgoladdin.cpp:1255 src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1334
+#: src/gpgoladdin.cpp:1338 src/main.c:467 src/message.cpp:300
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:134 src/ribbon-callbacks.cpp:248
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:263 src/ribbon-callbacks.cpp:275
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:312 src/ribbon-callbacks.cpp:324
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:669 src/ribbon-callbacks.cpp:686
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:700 src/ribbon-callbacks.cpp:713
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:736 src/ribbon-callbacks.cpp:796
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1078 src/ribbon-callbacks.cpp:1112
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1124 src/ribbon-callbacks.cpp:1149
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1644 src/ribbon-callbacks.cpp:1694
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Möchten Sie diesen Ordner von GpgOL befreien?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1453 src/mail.cpp:1524
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "GpgOL: Verschlüsselte Nachricht"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1454 src/mail.cpp:1525
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr "GpgOL: Vertraute Absenderadresse"
 
@@ -220,25 +220,25 @@ msgstr "Die Einstellungen von GpgOL öffnen"
 msgid "Secure"
 msgstr "Absichern"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1145
+#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1178
 msgid "Sign"
 msgstr "Signieren"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1143
-#: src/gpgoladdin.cpp:1150
+#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1176
+#: src/gpgoladdin.cpp:1183
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1150
-#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1229 src/gpgoladdin.cpp:1230
+#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1183
+#: src/gpgoladdin.cpp:1259 src/gpgoladdin.cpp:1262 src/gpgoladdin.cpp:1263
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Entschlüsseln"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1011
+#: src/gpgoladdin.cpp:1044
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "Starten der Zertifikatsverwaltung"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1013
+#: src/gpgoladdin.cpp:1046
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
 "Öffnet GPA oder Kleopatra um Zertifikate zu verwalten. Dies kann genutzt "
 "werden um eigene Zertifikate zu generieren."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1017
+#: src/gpgoladdin.cpp:1050
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Verschlüsselt den Text der Nachricht"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1019
+#: src/gpgoladdin.cpp:1052
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
@@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
 "Auswählen der Empfängerzertifikate und ersetzen des Nachrichtentexts durch "
 "die verschlüsselte Nachricht."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1023
+#: src/gpgoladdin.cpp:1056
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "Hinzufügen einer Datei als verschlüsselter Anhang"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1025
+#: src/gpgoladdin.cpp:1058
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "Verschlüsselt eine Datei und fügt diese als Anhang hinzu"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1028
+#: src/gpgoladdin.cpp:1061
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "Hinzufügen einer Datei als verschlüsselter Anhang mit Signatur"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1030
+#: src/gpgoladdin.cpp:1063
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
@@ -278,22 +278,22 @@ msgstr ""
 "Verschlüsselt eine Datei, signiert diese und fügt die Signatur und die "
 "Verschlüsselte Datei als Anhang an."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1033
+#: src/gpgoladdin.cpp:1066
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Entschlüsseln der Nachricht."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1035
+#: src/gpgoladdin.cpp:1068
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr ""
 "Sucht nach PGP oder S/MIME verschlüsselten Daten im Nachrichtentext und "
 "entschlüsselt diese."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1038
+#: src/gpgoladdin.cpp:1071
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Hinzufügen einer Signierten Nachricht"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1040
+#: src/gpgoladdin.cpp:1073
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -306,35 +306,35 @@ msgstr ""
 "und Nachricht wird unterhalb des Textes angefügt. Die Nachricht wird "
 "hierdurch nicht verschlüsselt!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1047
+#: src/gpgoladdin.cpp:1080
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
 msgstr "Die Einstellungen von GpgOL öffnen. "
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223 src/gpgoladdin.cpp:1302
+#: src/gpgoladdin.cpp:1173 src/gpgoladdin.cpp:1256 src/gpgoladdin.cpp:1335
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "Zertifikatsverwaltung starten"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1225
+#: src/gpgoladdin.cpp:1175 src/gpgoladdin.cpp:1258
 msgid "Textbody"
 msgstr "Textkörper"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1146 src/gpgoladdin.cpp:1227
+#: src/gpgoladdin.cpp:1179 src/gpgoladdin.cpp:1260
 msgid "Verify"
 msgstr "Signatur prüfen"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1147
+#: src/gpgoladdin.cpp:1180
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1181
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Verschlüsselte Datei"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1149
+#: src/gpgoladdin.cpp:1182
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "Verschlüsselte Datei mit Signatur"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1305 src/gpgoladdin.cpp:1306
+#: src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1338 src/gpgoladdin.cpp:1339
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "Speichern und Entschlüsseln"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr "GpgOL Warnung"
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1768
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
 
@@ -432,89 +432,89 @@ msgstr "Verschlüsselte Nachricht"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr "Bitte warten Sie während die Nachricht entschlüsselt / geprüft wird..."
 
-#: src/mail.cpp:1704
+#: src/mail.cpp:1713
 msgid "Security Level 4"
 msgstr "Sicherheit Stufe 4"
 
-#: src/mail.cpp:1708
+#: src/mail.cpp:1717
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr "Vertrauen Stufe 4"
 
-#: src/mail.cpp:1712
+#: src/mail.cpp:1721
 msgid "Security Level 3"
 msgstr "Sicherheit Stufe 3"
 
-#: src/mail.cpp:1716
+#: src/mail.cpp:1725
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr "Vertrauen Stufe 3"
 
-#: src/mail.cpp:1720
+#: src/mail.cpp:1729
 msgid "Security Level 2"
 msgstr "Sicherheit Stufe 2"
 
-#: src/mail.cpp:1724
+#: src/mail.cpp:1733
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr "Vertrauen Stufe 2"
 
-#: src/mail.cpp:1728
+#: src/mail.cpp:1737
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Verschlüsselt"
 
-#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1746 src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1557
 msgid "Insecure"
 msgstr "Unsicher"
 
-#: src/mail.cpp:1751
+#: src/mail.cpp:1760
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Signierte und verschlüsselte Nachricht"
 
-#: src/mail.cpp:1755
+#: src/mail.cpp:1764
 msgid "Signed message"
 msgstr "Signierte Nachricht"
 
-#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1771 src/ribbon-callbacks.cpp:1580
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Unsichere Nachricht"
 
-#: src/mail.cpp:1772
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 "Sie können nicht sicher sein wer die Nachricht gesendet, modifiziert oder "
 "während der Übertragung gelesen hat."
 
-#: src/mail.cpp:1781
+#: src/mail.cpp:1790
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung war VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1785
+#: src/mail.cpp:1794
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung war nicht VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1789
+#: src/mail.cpp:1798
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 "Aber Sie können nicht sicher sein wer der Absender der Nachricht ist da "
 "diese nicht signiert wurde. "
 
-#: src/mail.cpp:1812
+#: src/mail.cpp:1821
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Sie haben diese Nachricht signiert."
 
-#: src/mail.cpp:1816
+#: src/mail.cpp:1825
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr "Die Idenität des Absenders wurde von ihnen selbst beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1820
+#: src/mail.cpp:1829
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr "Der Absender ist berechtigt für Sie Identitäten zu beglaubigen."
 
-#: src/mail.cpp:1833
+#: src/mail.cpp:1842
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 "The Identität des Absenders wurde von mehreren vertrauenswürdigen Personen "
 "beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1838
+#: src/mail.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
@@ -523,12 +523,12 @@ msgstr ""
 "Die Idenität des Absenders wurde bestätigt von:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: src/mail.cpp:1846
+#: src/mail.cpp:1855
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 "Einige vertrauenswürde Personen haben die Identität des Absenders beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1856
+#: src/mail.cpp:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr ""
 "Seit %s haben Sie %i Nachrichten an diesen Absender verschlüsselt und %i "
 "Signaturen geprüft."
 
-#: src/mail.cpp:1872
+#: src/mail.cpp:1881
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr "The Signatur des Absenders wurde das erste mal verifiziert."
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
@@ -554,70 +554,70 @@ msgstr ""
 "Nachrichten von diesem absender verifziert und %i Nachrichten verschlüssel "
 "haben. Seit dem %s."
 
-#: src/mail.cpp:1893
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "Aber die Absenderadresse ist nicht vertrauenswürdig da:"
 
-#: src/mail.cpp:1894
+#: src/mail.cpp:1903
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "Die Absenderadresse ist nicht vertrauenswürdig da:"
 
-#: src/mail.cpp:1902
+#: src/mail.cpp:1911
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "Die Signatur ist ungültig: \n"
 
-#: src/mail.cpp:1907
+#: src/mail.cpp:1916
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr "Beim überprüfen der Signatur ist ein Fehler aufgetreten.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1911
+#: src/mail.cpp:1920
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Die Signatur ist abgelaufen.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used key"
 msgstr "Der verwendete Schlüssel"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Das verwendete Zertifikat"
 
-#: src/mail.cpp:1923
+#: src/mail.cpp:1932
 msgid "is not available."
 msgstr "ist nicht verfügbar."
 
-#: src/mail.cpp:1927
+#: src/mail.cpp:1936
 msgid "is revoked."
 msgstr "wurde zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1931
+#: src/mail.cpp:1940
 msgid "is expired."
 msgstr "ist veraltet. "
 
-#: src/mail.cpp:1935
+#: src/mail.cpp:1944
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr "ist nicht zum signieren vorgesehen. "
 
-#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
+#: src/mail.cpp:1948 src/mail.cpp:1952
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr "wurde möglicherweise zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1948
+#: src/mail.cpp:1957
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 "ist nicht der gleiche Schlüssel der in der vergangenheit für diese Adresse "
 "verwendet wurde."
 
-#: src/mail.cpp:1954
+#: src/mail.cpp:1963
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr "passt nicht zu der mailaddresse: \"%s\". "
 
-#: src/mail.cpp:1967
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr "wurde von keinem vertrauenswürdigen Schlüssel beglaubigt."
 
-#: src/mail.cpp:1971
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
@@ -625,49 +625,49 @@ msgstr ""
 "wurde von keiner vertrauenswürdigen Zertifizierungsstelle beglaubigt oder "
 "die Zertifizierungsstelle ist unbekannt."
 
-#: src/mail.cpp:1976
+#: src/mail.cpp:1985
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr "Der Absender hat diese Adresse zurückgezogen."
 
-#: src/mail.cpp:1980
+#: src/mail.cpp:1989
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr "ist als nicht vertrauenswürdig markiert."
 
-#: src/mail.cpp:1990
+#: src/mail.cpp:1999
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Die Signatur ist VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:1994
+#: src/mail.cpp:2003
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Die Signatur ist nicht VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2011
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung ist VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:2006
+#: src/mail.cpp:2015
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Diese Verschlüsselung ist nicht VS-NfD-konform."
 
-#: src/mail.cpp:2017
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr "Klicken Sie hier um den Schlüssel für diese Adresse zu ändern."
 
-#: src/mail.cpp:2021
+#: src/mail.cpp:2030
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr "Klicken Sie hier für Details zu dem Schlüssel"
 
-#: src/mail.cpp:2022
+#: src/mail.cpp:2031
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr "Klicken Sie hier für Details zu dem Zertifiakt."
 
-#: src/mail.cpp:2026
+#: src/mail.cpp:2035
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 "Klicken Sie hier um den Schlüssel auf dem konfigurierten Schlüsselserver zu "
 "suchen. "
 
-#: src/mail.cpp:2027
+#: src/mail.cpp:2036
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 "Klicken Sie hier um das Zertifikat auf dem konfigurierten X509 "
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr ""
 "Sie sicher, daß lediglich das Text Format ausgewählt wurde.\n"
 "(In der Menüleiste: \"Format\" => \"Nur Text\")"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:285
+#: src/mailitem-events.cpp:305
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr "Sorry, dies ist leider noch nicht möglich"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:287
+#: src/mailitem-events.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Notiz: Diese Kompatibilitätsflags werden verwendet: %s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
+#: src/mapihelp.cpp:1713 src/mapihelp.cpp:1721 src/mapihelp.cpp:1729
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[Kein Betreff]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2379
+#: src/mapihelp.cpp:2378
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "Outlook Sitzung entschlüsselt wurde.  Verwenden Sie den Menüpunkt "
 "\"entschlüsseln/überprüfen\" um den Inhalt wieder sichtbar zu machen.]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3274
+#: src/mapihelp.cpp:3273
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -1048,11 +1048,11 @@ msgstr "Signierter Text"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Auswählen der zu verschlüsselnden Datei"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1596
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1584
 msgid "No message selected"
 msgstr "Keine Nachricht ausgewählt"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "The message was not cryptographically signed.\n"
@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
 "Es gibt keine zusätzliche Information darüber ob sie wirklich von '%s'  "
 "gesendet wurde oder ob jemand die Absenderadresse vortäuscht."
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1704
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1692
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
index a97dfe2..1b93399 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 10:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Olivier Serve <olivier.serve@atos.net>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1301 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1172 src/gpgoladdin.cpp:1255
+#: src/gpgoladdin.cpp:1334 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
@@ -73,18 +73,18 @@ msgstr ""
 #: src/addin-options.cpp:134 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:314
 #: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:980
-#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1301 src/gpgoladdin.cpp:1305
-#: src/main.c:467 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:134
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:248 src/ribbon-callbacks.cpp:263
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:275 src/ribbon-callbacks.cpp:312
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:324 src/ribbon-callbacks.cpp:669
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:686 src/ribbon-callbacks.cpp:700
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:713 src/ribbon-callbacks.cpp:736
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:796 src/ribbon-callbacks.cpp:1078
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1112 src/ribbon-callbacks.cpp:1124
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1149 src/ribbon-callbacks.cpp:1656
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1706
+#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1018 src/gpgoladdin.cpp:1172
+#: src/gpgoladdin.cpp:1255 src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1334
+#: src/gpgoladdin.cpp:1338 src/main.c:467 src/message.cpp:300
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:134 src/ribbon-callbacks.cpp:248
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:263 src/ribbon-callbacks.cpp:275
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:312 src/ribbon-callbacks.cpp:324
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:669 src/ribbon-callbacks.cpp:686
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:700 src/ribbon-callbacks.cpp:713
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:736 src/ribbon-callbacks.cpp:796
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1078 src/ribbon-callbacks.cpp:1112
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1124 src/ribbon-callbacks.cpp:1149
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1644 src/ribbon-callbacks.cpp:1694
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -171,12 +171,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Voulez-vous récupérer ce dossier ?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1453 src/mail.cpp:1524
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1454 src/mail.cpp:1525
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -218,25 +218,25 @@ msgstr ""
 msgid "Secure"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1145
+#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1178
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1143
-#: src/gpgoladdin.cpp:1150
+#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1176
+#: src/gpgoladdin.cpp:1183
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1150
-#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1229 src/gpgoladdin.cpp:1230
+#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1183
+#: src/gpgoladdin.cpp:1259 src/gpgoladdin.cpp:1262 src/gpgoladdin.cpp:1263
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Déchiffrer"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1011
+#: src/gpgoladdin.cpp:1044
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "Lancer le gestionnaire de certificats"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1013
+#: src/gpgoladdin.cpp:1046
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
@@ -244,11 +244,11 @@ msgstr ""
 "Ouvre GPA ou Kleopatra pour la gestion de vos certificats. Vous pouvez "
 "utiliser ces outils pour générer vos propres certificats."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1017
+#: src/gpgoladdin.cpp:1050
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Chiffrer le texte du message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1019
+#: src/gpgoladdin.cpp:1052
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
@@ -256,19 +256,19 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir les certificats avec lesquels le message sera chiffré. Le "
 "texte sera remplacé par le message chiffré."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1023
+#: src/gpgoladdin.cpp:1056
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "Chiffrer un fichier joint"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1025
+#: src/gpgoladdin.cpp:1058
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "Chiffre un fichier et le joint au message."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1028
+#: src/gpgoladdin.cpp:1061
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "Chiffrer et signer un fichier joint"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1030
+#: src/gpgoladdin.cpp:1063
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
@@ -276,20 +276,20 @@ msgstr ""
 "Chiffre un fichier, le signe puis joint au message le fichier chiffré et la "
 "signature."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1033
+#: src/gpgoladdin.cpp:1066
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1035
+#: src/gpgoladdin.cpp:1068
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr "Déchiffre les données du message chiffrées avec PGP ou S/MIME."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1038
+#: src/gpgoladdin.cpp:1071
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Ajouter une signature au message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1040
+#: src/gpgoladdin.cpp:1073
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -301,35 +301,35 @@ msgstr ""
 "signature elle-même. La combinaison du message signé et de votre signature "
 "est ajoutée à la fin du message. Le message ne sera pas chiffré !"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1047
+#: src/gpgoladdin.cpp:1080
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223 src/gpgoladdin.cpp:1302
+#: src/gpgoladdin.cpp:1173 src/gpgoladdin.cpp:1256 src/gpgoladdin.cpp:1335
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "Démarrer le gestionnaire de certificats"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1225
+#: src/gpgoladdin.cpp:1175 src/gpgoladdin.cpp:1258
 msgid "Textbody"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1146 src/gpgoladdin.cpp:1227
+#: src/gpgoladdin.cpp:1179 src/gpgoladdin.cpp:1260
 msgid "Verify"
 msgstr "Vérifier"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1147
+#: src/gpgoladdin.cpp:1180
 msgid "Attachments"
 msgstr "Fichiers joints"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1181
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Chiffrer un fichier"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1149
+#: src/gpgoladdin.cpp:1182
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "Chiffrer et signer un fichier"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1305 src/gpgoladdin.cpp:1306
+#: src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1338 src/gpgoladdin.cpp:1339
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "Enregistrer et déchiffrer"
 
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1768
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
@@ -417,101 +417,101 @@ msgstr "Déchiffrer le message"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1704
+#: src/mail.cpp:1713
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1708
+#: src/mail.cpp:1717
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1712
+#: src/mail.cpp:1721
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1716
+#: src/mail.cpp:1725
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1720
+#: src/mail.cpp:1729
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1724
+#: src/mail.cpp:1733
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1728
+#: src/mail.cpp:1737
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffrer"
 
-#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1746 src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1557
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1751
+#: src/mail.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1755
+#: src/mail.cpp:1764
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1771 src/ribbon-callbacks.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1772
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1781
+#: src/mail.cpp:1790
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1785
+#: src/mail.cpp:1794
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1789
+#: src/mail.cpp:1798
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1812
+#: src/mail.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Déchiffrer le message"
 
-#: src/mail.cpp:1816
+#: src/mail.cpp:1825
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1820
+#: src/mail.cpp:1829
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1833
+#: src/mail.cpp:1842
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1838
+#: src/mail.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1846
+#: src/mail.cpp:1855
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1856
+#: src/mail.cpp:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -519,133 +519,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1872
+#: src/mail.cpp:1881
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1893
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1894
+#: src/mail.cpp:1903
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1902
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1907
+#: src/mail.cpp:1916
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1911
+#: src/mail.cpp:1920
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Erreur de vérification"
 
-#: src/mail.cpp:1923
+#: src/mail.cpp:1932
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "La liste de révocation (CRL) n'est pas disponible\n"
 
-#: src/mail.cpp:1927
+#: src/mail.cpp:1936
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1931
+#: src/mail.cpp:1940
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1935
+#: src/mail.cpp:1944
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
+#: src/mail.cpp:1948 src/mail.cpp:1952
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1948
+#: src/mail.cpp:1957
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1954
+#: src/mail.cpp:1963
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1967
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1971
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1976
+#: src/mail.cpp:1985
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1980
+#: src/mail.cpp:1989
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1990
+#: src/mail.cpp:1999
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:1994
+#: src/mail.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2011
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:2006
+#: src/mail.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Cette signature est valide\n"
 
-#: src/mail.cpp:2017
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2021
+#: src/mail.cpp:2030
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2022
+#: src/mail.cpp:2031
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2026
+#: src/mail.cpp:2035
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2027
+#: src/mail.cpp:2036
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -659,11 +659,11 @@ msgstr ""
 "et non des messages RTF. Merci de vérifier que seul le format texte\n"
 "a été sélectionné."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:285
+#: src/mailitem-events.cpp:305
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:287
+#: src/mailitem-events.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Note : Utilisation de marqueurs de compatibilité : %s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
+#: src/mapihelp.cpp:1713 src/mapihelp.cpp:1721 src/mapihelp.cpp:1729
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[pas de sujet]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2379
+#: src/mapihelp.cpp:2378
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
 "autre session Outlook. Utiliser la commande \"déchiffrer/vérifier\" afin de "
 "le rendre visible]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3274
+#: src/mapihelp.cpp:3273
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -980,12 +980,12 @@ msgstr "Texte signé"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Sélectionner le fichier à chiffrer"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1596
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1584
 #, fuzzy
 msgid "No message selected"
 msgstr "Ce message n'est pas chiffré"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "The message was not cryptographically signed.\n"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid ""
 "or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1704
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1692
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
index 941fbb0..030bfe0 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 10:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-16 14:17+0100\n"
 "Last-Translator: Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@mail.telepac.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <marcoagpinto@mail.telepac.pt>\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1301 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1172 src/gpgoladdin.cpp:1255
+#: src/gpgoladdin.cpp:1334 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -76,18 +76,18 @@ msgstr "Mudar a interface necessita reiniciar o Outlook."
 #: src/addin-options.cpp:134 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:314
 #: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:980
-#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1301 src/gpgoladdin.cpp:1305
-#: src/main.c:467 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:134
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:248 src/ribbon-callbacks.cpp:263
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:275 src/ribbon-callbacks.cpp:312
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:324 src/ribbon-callbacks.cpp:669
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:686 src/ribbon-callbacks.cpp:700
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:713 src/ribbon-callbacks.cpp:736
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:796 src/ribbon-callbacks.cpp:1078
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1112 src/ribbon-callbacks.cpp:1124
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1149 src/ribbon-callbacks.cpp:1656
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1706
+#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1018 src/gpgoladdin.cpp:1172
+#: src/gpgoladdin.cpp:1255 src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1334
+#: src/gpgoladdin.cpp:1338 src/main.c:467 src/message.cpp:300
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:134 src/ribbon-callbacks.cpp:248
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:263 src/ribbon-callbacks.cpp:275
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:312 src/ribbon-callbacks.cpp:324
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:669 src/ribbon-callbacks.cpp:686
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:700 src/ribbon-callbacks.cpp:713
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:736 src/ribbon-callbacks.cpp:796
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1078 src/ribbon-callbacks.cpp:1112
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1124 src/ribbon-callbacks.cpp:1149
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1644 src/ribbon-callbacks.cpp:1694
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -174,11 +174,11 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "Queres reverter esta pasta?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1453 src/mail.cpp:1524
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "GpgOL: Mensagem Encriptada"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1454 src/mail.cpp:1525
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr "GpgOL: Endereço de Remetente Confiável"
 
@@ -220,25 +220,25 @@ msgstr "Abrir o diálogo de definições para o GpgOL"
 msgid "Secure"
 msgstr "Seguro"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1145
+#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1178
 msgid "Sign"
 msgstr "Assinar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1143
-#: src/gpgoladdin.cpp:1150
+#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1176
+#: src/gpgoladdin.cpp:1183
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1150
-#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1229 src/gpgoladdin.cpp:1230
+#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1183
+#: src/gpgoladdin.cpp:1259 src/gpgoladdin.cpp:1262 src/gpgoladdin.cpp:1263
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Desencriptar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1011
+#: src/gpgoladdin.cpp:1044
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "Iniciar o Software de Gestão de Certificados"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1013
+#: src/gpgoladdin.cpp:1046
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
@@ -246,11 +246,11 @@ msgstr ""
 "Abre o GPA ou Kleopatra para gerir os teus certificados. Podes usar isto "
 "para gerar os teus próprios certificados. "
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1017
+#: src/gpgoladdin.cpp:1050
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Encriptar o texto da mensagem"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1019
+#: src/gpgoladdin.cpp:1052
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
@@ -258,19 +258,19 @@ msgstr ""
 "Escolher os certificados para quem a mensagem deve ser encriptada e "
 "substituir o texto com a mensagem encriptada."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1023
+#: src/gpgoladdin.cpp:1056
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "Adicionar um ficheiro como anexo encriptado"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1025
+#: src/gpgoladdin.cpp:1058
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "Encripta um ficheiro e adiciona-o como um anexo à mensagem. "
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1028
+#: src/gpgoladdin.cpp:1061
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "Adicionar um ficheiro como anexo encriptado com uma assinatura"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1030
+#: src/gpgoladdin.cpp:1063
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
@@ -278,22 +278,22 @@ msgstr ""
 "Encripta um ficheiro, assina-o e adiciona o ficheiro encriptado e a "
 "assinatura como anexos à mensagem. "
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1033
+#: src/gpgoladdin.cpp:1066
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Desencriptar a mensagem"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1035
+#: src/gpgoladdin.cpp:1068
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr ""
 "Procura por dados encriptados PGP ou S/MIME no texto da mensagem e "
 "desencripta-os."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1038
+#: src/gpgoladdin.cpp:1071
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Adicionar uma assinatura da mensagem"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1040
+#: src/gpgoladdin.cpp:1073
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -306,35 +306,35 @@ msgstr ""
 "assinada e a tua assinatura é acrescentada por baixo do texto simples. A "
 "mensagem não será encriptada!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1047
+#: src/gpgoladdin.cpp:1080
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
 msgstr "Abre o diálogo de definições para o GpgOL."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223 src/gpgoladdin.cpp:1302
+#: src/gpgoladdin.cpp:1173 src/gpgoladdin.cpp:1256 src/gpgoladdin.cpp:1335
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "Iniciar o Gestor de Certificados"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1225
+#: src/gpgoladdin.cpp:1175 src/gpgoladdin.cpp:1258
 msgid "Textbody"
 msgstr "Corpo do texto"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1146 src/gpgoladdin.cpp:1227
+#: src/gpgoladdin.cpp:1179 src/gpgoladdin.cpp:1260
 msgid "Verify"
 msgstr "Verificar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1147
+#: src/gpgoladdin.cpp:1180
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1181
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Ficheiro encriptado"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1149
+#: src/gpgoladdin.cpp:1182
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "Ficheiro encriptado e Assinatura"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1305 src/gpgoladdin.cpp:1306
+#: src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1338 src/gpgoladdin.cpp:1339
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "Guardar e desencriptar"
 
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr "Aviso do GpgOL"
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1768
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Mensagem encriptada"
 
@@ -434,87 +434,87 @@ msgstr ""
 "Por favor aguarda enquanto a mensagem está a ser desencriptada / "
 "verificada..."
 
-#: src/mail.cpp:1704
+#: src/mail.cpp:1713
 msgid "Security Level 4"
 msgstr "Nível de segurança 4"
 
-#: src/mail.cpp:1708
+#: src/mail.cpp:1717
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr "Nível de Confiança 4"
 
-#: src/mail.cpp:1712
+#: src/mail.cpp:1721
 msgid "Security Level 3"
 msgstr "Nível de Segurança 3"
 
-#: src/mail.cpp:1716
+#: src/mail.cpp:1725
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr "Nível de Confiança 3"
 
-#: src/mail.cpp:1720
+#: src/mail.cpp:1729
 msgid "Security Level 2"
 msgstr "Nível de Segurança 2"
 
-#: src/mail.cpp:1724
+#: src/mail.cpp:1733
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr "Nível de Confiança 2"
 
-#: src/mail.cpp:1728
+#: src/mail.cpp:1737
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Encriptada"
 
-#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1746 src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1557
 msgid "Insecure"
 msgstr "Insegura"
 
-#: src/mail.cpp:1751
+#: src/mail.cpp:1760
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Mensagem assinada e encriptada"
 
-#: src/mail.cpp:1755
+#: src/mail.cpp:1764
 msgid "Signed message"
 msgstr "Mensagem assinada"
 
-#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1771 src/ribbon-callbacks.cpp:1580
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Mensagem insegura"
 
-#: src/mail.cpp:1772
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 "Não podes ter a certeza de quem enviou, modificou e leu a mensagem em "
 "trânsito."
 
-#: src/mail.cpp:1781
+#: src/mail.cpp:1790
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1785
+#: src/mail.cpp:1794
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação não está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1789
+#: src/mail.cpp:1798
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 "Não podes ter certeza de quem enviou a mensagem, porque não está assinada."
 
-#: src/mail.cpp:1812
+#: src/mail.cpp:1821
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Assinaste esta mensagem."
 
-#: src/mail.cpp:1816
+#: src/mail.cpp:1825
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr "A identidade dos remetentes foi certificada por ti próprio."
 
-#: src/mail.cpp:1820
+#: src/mail.cpp:1829
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr "O remetente pode certificar identidades para ti."
 
-#: src/mail.cpp:1833
+#: src/mail.cpp:1842
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 "A identidade dos remetentes foi certificada por várias pessoas confiáveis."
 
-#: src/mail.cpp:1838
+#: src/mail.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
@@ -523,11 +523,11 @@ msgstr ""
 "A identidade dos remetentes é certificada pelo emissor confiável:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: src/mail.cpp:1846
+#: src/mail.cpp:1855
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr "Algumas pessoas confiáveis certificaram a identidade dos remetentes."
 
-#: src/mail.cpp:1856
+#: src/mail.cpp:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -538,11 +538,11 @@ msgstr ""
 "comunicação com este endereço desde %s.\n"
 "Encriptaste %i e verificaste %i mensagens desde então."
 
-#: src/mail.cpp:1872
+#: src/mail.cpp:1881
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr "A assinatura dos remetentes foi verificada pela primeira vez."
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
@@ -551,68 +551,68 @@ msgstr ""
 "O endereço dos remetentes ainda não é confiável porque apenas verificaste %i "
 "mensagens e encriptaste %i mensagens a eles desde %s."
 
-#: src/mail.cpp:1893
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "Mas o endereço do remetente não é confiável porque:"
 
-#: src/mail.cpp:1894
+#: src/mail.cpp:1903
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr "O endereço do remetente não é confiável porque:"
 
-#: src/mail.cpp:1902
+#: src/mail.cpp:1911
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "A assinatura é inválida: \n"
 
-#: src/mail.cpp:1907
+#: src/mail.cpp:1916
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr "Houve um erro ao verificar a assinatura.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1911
+#: src/mail.cpp:1920
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "A assinatura expirou.\n"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used key"
 msgstr "A chave usada"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used certificate"
 msgstr "O certificado usado"
 
-#: src/mail.cpp:1923
+#: src/mail.cpp:1932
 msgid "is not available."
 msgstr "não está disponível."
 
-#: src/mail.cpp:1927
+#: src/mail.cpp:1936
 msgid "is revoked."
 msgstr "está revogado."
 
-#: src/mail.cpp:1931
+#: src/mail.cpp:1940
 msgid "is expired."
 msgstr "expirou."
 
-#: src/mail.cpp:1935
+#: src/mail.cpp:1944
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr "não é destinado a assinar."
 
-#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
+#: src/mail.cpp:1948 src/mail.cpp:1952
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr "não pode ser verificado para revogação."
 
-#: src/mail.cpp:1948
+#: src/mail.cpp:1957
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr "não é o mesmo que a chave usada para este endereço no passado."
 
-#: src/mail.cpp:1954
+#: src/mail.cpp:1963
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr "não reivindica o endereço: \"%s\"."
 
-#: src/mail.cpp:1967
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr "não está certificado por qualquer chave confiável."
 
-#: src/mail.cpp:1971
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
@@ -620,47 +620,47 @@ msgstr ""
 "não está certificado por uma Autoridade de Certificação confiável ou a "
 "Autoridade de Certificação é desconhecida."
 
-#: src/mail.cpp:1976
+#: src/mail.cpp:1985
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr "O remetente marcou este endereço como revogado."
 
-#: src/mail.cpp:1980
+#: src/mail.cpp:1989
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr "está marcado como não confiável."
 
-#: src/mail.cpp:1990
+#: src/mail.cpp:1999
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "A assinatura está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:1994
+#: src/mail.cpp:2003
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "A assinatura não está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2011
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:2006
+#: src/mail.cpp:2015
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "A encriptação não está em conformidade com VS-NfD."
 
-#: src/mail.cpp:2017
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr "Clica aqui para alterar a chave usada para este endereço."
 
-#: src/mail.cpp:2021
+#: src/mail.cpp:2030
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr "Clica aqui para obter detalhes sobre a chave."
 
-#: src/mail.cpp:2022
+#: src/mail.cpp:2031
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr "Clica aqui para obter detalhes sobre o certificado."
 
-#: src/mail.cpp:2026
+#: src/mail.cpp:2035
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr "Clica aqui para localizar a chave no servidor de chaves configurado."
 
-#: src/mail.cpp:2027
+#: src/mail.cpp:2036
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 "Clica aqui para localizar o certificado no servidor de chaves X509 "
@@ -676,11 +676,11 @@ msgstr ""
 "não mensagens RTF. Por favor certifica-te que apenas o formato\n"
 "de texto foi selecionado."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:285
+#: src/mailitem-events.cpp:305
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr "Desculpa, isso não é possível, ainda"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:287
+#: src/mailitem-events.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -707,11 +707,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "Nota: A usar sinalizadores de compatibilidade: %s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
+#: src/mapihelp.cpp:1713 src/mapihelp.cpp:1721 src/mapihelp.cpp:1729
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[sem assunto]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2379
+#: src/mapihelp.cpp:2378
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
 "sessão do Outlook. Usa o comando \"desencriptar/verificar\" para torná-lo "
 "visível]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3274
+#: src/mapihelp.cpp:3273
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "Texto assinado"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Seleciona o ficheiro a encriptar"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1596
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1584
 msgid "No message selected"
 msgstr "Nenhuma mensagem selecionada"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "The message was not cryptographically signed.\n"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "Não há nenhuma informação adicional disponível se ela realmente foi enviada "
 "por '%s' ou se alguém falsificou o endereço do remetente."
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1704
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1692
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
index fb4c9dd..b97cbb8 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GPGol\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 10:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1301 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1172 src/gpgoladdin.cpp:1255
+#: src/gpgoladdin.cpp:1334 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr ""
 
@@ -73,18 +73,18 @@ msgstr ""
 #: src/addin-options.cpp:134 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:314
 #: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:980
-#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1301 src/gpgoladdin.cpp:1305
-#: src/main.c:467 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:134
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:248 src/ribbon-callbacks.cpp:263
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:275 src/ribbon-callbacks.cpp:312
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:324 src/ribbon-callbacks.cpp:669
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:686 src/ribbon-callbacks.cpp:700
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:713 src/ribbon-callbacks.cpp:736
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:796 src/ribbon-callbacks.cpp:1078
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1112 src/ribbon-callbacks.cpp:1124
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1149 src/ribbon-callbacks.cpp:1656
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1706
+#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1018 src/gpgoladdin.cpp:1172
+#: src/gpgoladdin.cpp:1255 src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1334
+#: src/gpgoladdin.cpp:1338 src/main.c:467 src/message.cpp:300
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:134 src/ribbon-callbacks.cpp:248
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:263 src/ribbon-callbacks.cpp:275
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:312 src/ribbon-callbacks.cpp:324
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:669 src/ribbon-callbacks.cpp:686
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:700 src/ribbon-callbacks.cpp:713
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:736 src/ribbon-callbacks.cpp:796
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1078 src/ribbon-callbacks.cpp:1112
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1124 src/ribbon-callbacks.cpp:1149
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1644 src/ribbon-callbacks.cpp:1694
 msgid "GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1453 src/mail.cpp:1524
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1454 src/mail.cpp:1525
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -210,78 +210,78 @@ msgstr ""
 msgid "Secure"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1145
+#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1178
 msgid "Sign"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1143
-#: src/gpgoladdin.cpp:1150
+#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1176
+#: src/gpgoladdin.cpp:1183
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Kryptering"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1150
-#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1229 src/gpgoladdin.cpp:1230
+#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1183
+#: src/gpgoladdin.cpp:1259 src/gpgoladdin.cpp:1262 src/gpgoladdin.cpp:1263
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt"
 msgstr "Dekryptering"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1011
+#: src/gpgoladdin.cpp:1044
 #, fuzzy
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "GPG-nyckel&hanterare"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1013
+#: src/gpgoladdin.cpp:1046
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1017
+#: src/gpgoladdin.cpp:1050
 #, fuzzy
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1019
+#: src/gpgoladdin.cpp:1052
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1023
+#: src/gpgoladdin.cpp:1056
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1025
+#: src/gpgoladdin.cpp:1058
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1028
+#: src/gpgoladdin.cpp:1061
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1030
+#: src/gpgoladdin.cpp:1063
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1033
+#: src/gpgoladdin.cpp:1066
 #, fuzzy
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1035
+#: src/gpgoladdin.cpp:1068
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1038
+#: src/gpgoladdin.cpp:1071
 #, fuzzy
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1040
+#: src/gpgoladdin.cpp:1073
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -289,38 +289,38 @@ msgid ""
 "signature is added below the plain text. The message will not be encrypted!"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1047
+#: src/gpgoladdin.cpp:1080
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223 src/gpgoladdin.cpp:1302
+#: src/gpgoladdin.cpp:1173 src/gpgoladdin.cpp:1256 src/gpgoladdin.cpp:1335
 #, fuzzy
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "GPG-nyckel&hanterare"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1225
+#: src/gpgoladdin.cpp:1175 src/gpgoladdin.cpp:1258
 msgid "Textbody"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1146 src/gpgoladdin.cpp:1227
+#: src/gpgoladdin.cpp:1179 src/gpgoladdin.cpp:1260
 msgid "Verify"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1147
+#: src/gpgoladdin.cpp:1180
 #, fuzzy
 msgid "Attachments"
 msgstr "Dekryptering av bilaga"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1181
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "Kryptering"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1149
+#: src/gpgoladdin.cpp:1182
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1305 src/gpgoladdin.cpp:1306
+#: src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1338 src/gpgoladdin.cpp:1339
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr ""
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1768
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
@@ -406,101 +406,101 @@ msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1704
+#: src/mail.cpp:1713
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1708
+#: src/mail.cpp:1717
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1712
+#: src/mail.cpp:1721
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1716
+#: src/mail.cpp:1725
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1720
+#: src/mail.cpp:1729
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1724
+#: src/mail.cpp:1733
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1728
+#: src/mail.cpp:1737
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Kryptering"
 
-#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1746 src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1557
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1751
+#: src/mail.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1755
+#: src/mail.cpp:1764
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1771 src/ribbon-callbacks.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1772
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1781
+#: src/mail.cpp:1790
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1785
+#: src/mail.cpp:1794
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1789
+#: src/mail.cpp:1798
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1812
+#: src/mail.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
-#: src/mail.cpp:1816
+#: src/mail.cpp:1825
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1820
+#: src/mail.cpp:1829
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1833
+#: src/mail.cpp:1842
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1838
+#: src/mail.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1846
+#: src/mail.cpp:1855
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1856
+#: src/mail.cpp:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -508,133 +508,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1872
+#: src/mail.cpp:1881
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1893
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1894
+#: src/mail.cpp:1903
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1902
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1907
+#: src/mail.cpp:1916
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1911
+#: src/mail.cpp:1920
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "Validering"
 
-#: src/mail.cpp:1923
+#: src/mail.cpp:1932
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "Spärrlistan är inte tillgänglig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1927
+#: src/mail.cpp:1936
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1931
+#: src/mail.cpp:1940
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1935
+#: src/mail.cpp:1944
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
+#: src/mail.cpp:1948 src/mail.cpp:1952
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1948
+#: src/mail.cpp:1957
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1954
+#: src/mail.cpp:1963
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1967
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1971
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1976
+#: src/mail.cpp:1985
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1980
+#: src/mail.cpp:1989
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1990
+#: src/mail.cpp:1999
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:1994
+#: src/mail.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2011
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:2006
+#: src/mail.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "Den här signaturen är giltig\n"
 
-#: src/mail.cpp:2017
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2021
+#: src/mail.cpp:2030
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2022
+#: src/mail.cpp:2031
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2026
+#: src/mail.cpp:2035
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2027
+#: src/mail.cpp:2036
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -649,11 +649,11 @@ msgstr ""
 "och inte RTF-meddelanden. Se till att endast textformatet\n"
 "har valts i inställningarna."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:285
+#: src/mailitem-events.cpp:305
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:287
+#: src/mailitem-events.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -670,18 +670,18 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
+#: src/mapihelp.cpp:1713 src/mapihelp.cpp:1721 src/mapihelp.cpp:1729
 msgid "[no subject]"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:2379
+#: src/mapihelp.cpp:2378
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
 "visible]"
 msgstr ""
 
-#: src/mapihelp.cpp:3274
+#: src/mapihelp.cpp:3273
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -942,11 +942,11 @@ msgstr ""
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "Välj åtminstone en mottagarnyckel."
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1596
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1584
 msgid "No message selected"
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "The message was not cryptographically signed.\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid ""
 "or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1704
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1692
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
index cb4b43b..66fa31d 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 10:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1301 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1172 src/gpgoladdin.cpp:1255
+#: src/gpgoladdin.cpp:1334 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "通用"
 
@@ -74,18 +74,18 @@ msgstr ""
 #: src/addin-options.cpp:134 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:314
 #: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:980
-#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1301 src/gpgoladdin.cpp:1305
-#: src/main.c:467 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:134
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:248 src/ribbon-callbacks.cpp:263
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:275 src/ribbon-callbacks.cpp:312
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:324 src/ribbon-callbacks.cpp:669
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:686 src/ribbon-callbacks.cpp:700
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:713 src/ribbon-callbacks.cpp:736
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:796 src/ribbon-callbacks.cpp:1078
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1112 src/ribbon-callbacks.cpp:1124
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1149 src/ribbon-callbacks.cpp:1656
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1706
+#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1018 src/gpgoladdin.cpp:1172
+#: src/gpgoladdin.cpp:1255 src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1334
+#: src/gpgoladdin.cpp:1338 src/main.c:467 src/message.cpp:300
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:134 src/ribbon-callbacks.cpp:248
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:263 src/ribbon-callbacks.cpp:275
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:312 src/ribbon-callbacks.cpp:324
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:669 src/ribbon-callbacks.cpp:686
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:700 src/ribbon-callbacks.cpp:713
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:736 src/ribbon-callbacks.cpp:796
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1078 src/ribbon-callbacks.cpp:1112
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1124 src/ribbon-callbacks.cpp:1149
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1644 src/ribbon-callbacks.cpp:1694
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "你想要撤销这个文件夹吗?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1453 src/mail.cpp:1524
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1454 src/mail.cpp:1525
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -214,72 +214,72 @@ msgstr ""
 msgid "Secure"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1145
+#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1178
 msgid "Sign"
 msgstr "签名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1143
-#: src/gpgoladdin.cpp:1150
+#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1176
+#: src/gpgoladdin.cpp:1183
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1150
-#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1229 src/gpgoladdin.cpp:1230
+#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1183
+#: src/gpgoladdin.cpp:1259 src/gpgoladdin.cpp:1262 src/gpgoladdin.cpp:1263
 msgid "Decrypt"
 msgstr "解密"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1011
+#: src/gpgoladdin.cpp:1044
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "启动证书管理服务"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1013
+#: src/gpgoladdin.cpp:1046
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
 msgstr "打开 GPA 或 Kleopatra 来管理你的证书。你可以用它来生成你自己的证书。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1017
+#: src/gpgoladdin.cpp:1050
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "加密消息文字"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1019
+#: src/gpgoladdin.cpp:1052
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
 msgstr "选择这个消息要被加密到的证书,然后用加密后的消息替换文字。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1023
+#: src/gpgoladdin.cpp:1056
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "添加一个加密的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1025
+#: src/gpgoladdin.cpp:1058
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "加密一个文件,然后把加密结果加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1028
+#: src/gpgoladdin.cpp:1061
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "添加加密并签名的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1030
+#: src/gpgoladdin.cpp:1063
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
 msgstr "加密并签名一个文件,然后把加密结果和签名加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1033
+#: src/gpgoladdin.cpp:1066
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1035
+#: src/gpgoladdin.cpp:1068
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr "在消息文字中寻找 PGP 或 S/MIME 数据并解密。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1038
+#: src/gpgoladdin.cpp:1071
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "为此消息添加签名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1040
+#: src/gpgoladdin.cpp:1073
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -289,35 +289,35 @@ msgstr ""
 "向不透明签名添加一份消息文字。不透明签名能保证文字不被改变,因为它内含一份签"
 "名。签名后的消息文字和你的签名将被加在纯文本后。此消息不会被加密!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1047
+#: src/gpgoladdin.cpp:1080
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223 src/gpgoladdin.cpp:1302
+#: src/gpgoladdin.cpp:1173 src/gpgoladdin.cpp:1256 src/gpgoladdin.cpp:1335
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "运行密钥管理器"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1225
+#: src/gpgoladdin.cpp:1175 src/gpgoladdin.cpp:1258
 msgid "Textbody"
 msgstr "文本内容"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1146 src/gpgoladdin.cpp:1227
+#: src/gpgoladdin.cpp:1179 src/gpgoladdin.cpp:1260
 msgid "Verify"
 msgstr "验证"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1147
+#: src/gpgoladdin.cpp:1180
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1181
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "加密过的文件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1149
+#: src/gpgoladdin.cpp:1182
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "加密过的文件和签名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1305 src/gpgoladdin.cpp:1306
+#: src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1338 src/gpgoladdin.cpp:1339
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "保存并解密"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1768
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "解密消息"
@@ -405,101 +405,101 @@ msgstr "解密消息"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1704
+#: src/mail.cpp:1713
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1708
+#: src/mail.cpp:1717
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1712
+#: src/mail.cpp:1721
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1716
+#: src/mail.cpp:1725
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1720
+#: src/mail.cpp:1729
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1724
+#: src/mail.cpp:1733
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1728
+#: src/mail.cpp:1737
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "加密"
 
-#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1746 src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1557
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1751
+#: src/mail.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1755
+#: src/mail.cpp:1764
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1771 src/ribbon-callbacks.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1772
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1781
+#: src/mail.cpp:1790
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1785
+#: src/mail.cpp:1794
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1789
+#: src/mail.cpp:1798
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1812
+#: src/mail.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "解密消息"
 
-#: src/mail.cpp:1816
+#: src/mail.cpp:1825
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1820
+#: src/mail.cpp:1829
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1833
+#: src/mail.cpp:1842
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1838
+#: src/mail.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1846
+#: src/mail.cpp:1855
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1856
+#: src/mail.cpp:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -507,133 +507,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1872
+#: src/mail.cpp:1881
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1893
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1894
+#: src/mail.cpp:1903
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1902
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1907
+#: src/mail.cpp:1916
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1911
+#: src/mail.cpp:1920
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "验证出错"
 
-#: src/mail.cpp:1923
+#: src/mail.cpp:1932
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "证书吊销列表(CRL)不可用\n"
 
-#: src/mail.cpp:1927
+#: src/mail.cpp:1936
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1931
+#: src/mail.cpp:1940
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1935
+#: src/mail.cpp:1944
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
+#: src/mail.cpp:1948 src/mail.cpp:1952
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1948
+#: src/mail.cpp:1957
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1954
+#: src/mail.cpp:1963
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1967
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1971
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1976
+#: src/mail.cpp:1985
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1980
+#: src/mail.cpp:1989
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1990
+#: src/mail.cpp:1999
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1994
+#: src/mail.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2011
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:2006
+#: src/mail.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "签名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:2017
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2021
+#: src/mail.cpp:2030
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2022
+#: src/mail.cpp:2031
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2026
+#: src/mail.cpp:2035
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2027
+#: src/mail.cpp:2036
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "无富文本的消息。请保证只有文字格式\n"
 "被选中。"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:285
+#: src/mailitem-events.cpp:305
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:287
+#: src/mailitem-events.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "注释:使用兼容性参数:%s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
+#: src/mapihelp.cpp:1713 src/mapihelp.cpp:1721 src/mapihelp.cpp:1729
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[无主题]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2379
+#: src/mapihelp.cpp:2378
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "[内容不可见,因为此消息已被另一个 Outlook 会话解密。使用解密/验证”命令使其可"
 "见]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3274
+#: src/mapihelp.cpp:3273
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -965,12 +965,12 @@ msgstr "签名过的文本"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "选择要加密的文件"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1596
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1584
 #, fuzzy
 msgid "No message selected"
 msgstr "此消息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "The message was not cryptographically signed.\n"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid ""
 "or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1704
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1692
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."
index 0a4883d..a7f17c5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 13:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-16 10:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1301 src/olflange-dlgs.cpp:43
+#: src/addin-options.cpp:37 src/gpgoladdin.cpp:1172 src/gpgoladdin.cpp:1255
+#: src/gpgoladdin.cpp:1334 src/olflange-dlgs.cpp:43
 msgid "General"
 msgstr "通用"
 
@@ -74,18 +74,18 @@ msgstr ""
 #: src/addin-options.cpp:134 src/cmdbarcontrols.cpp:105 src/engine.c:377
 #: src/explorers.cpp:204 src/explorers.cpp:209 src/gpgoladdin.cpp:314
 #: src/gpgoladdin.cpp:864 src/gpgoladdin.cpp:907 src/gpgoladdin.cpp:980
-#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1139 src/gpgoladdin.cpp:1222
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1301 src/gpgoladdin.cpp:1305
-#: src/main.c:467 src/message.cpp:300 src/ribbon-callbacks.cpp:134
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:248 src/ribbon-callbacks.cpp:263
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:275 src/ribbon-callbacks.cpp:312
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:324 src/ribbon-callbacks.cpp:669
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:686 src/ribbon-callbacks.cpp:700
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:713 src/ribbon-callbacks.cpp:736
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:796 src/ribbon-callbacks.cpp:1078
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1112 src/ribbon-callbacks.cpp:1124
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1149 src/ribbon-callbacks.cpp:1656
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1706
+#: src/gpgoladdin.cpp:982 src/gpgoladdin.cpp:1018 src/gpgoladdin.cpp:1172
+#: src/gpgoladdin.cpp:1255 src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1334
+#: src/gpgoladdin.cpp:1338 src/main.c:467 src/message.cpp:300
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:134 src/ribbon-callbacks.cpp:248
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:263 src/ribbon-callbacks.cpp:275
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:312 src/ribbon-callbacks.cpp:324
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:669 src/ribbon-callbacks.cpp:686
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:700 src/ribbon-callbacks.cpp:713
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:736 src/ribbon-callbacks.cpp:796
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1078 src/ribbon-callbacks.cpp:1112
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1124 src/ribbon-callbacks.cpp:1149
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1644 src/ribbon-callbacks.cpp:1694
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -167,12 +167,12 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to revert this folder?"
 msgstr "你想要撤銷這個資料夾嗎?"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1444 src/mail.cpp:1515
+#: src/gpgoladdin.cpp:446 src/mail.cpp:1453 src/mail.cpp:1524
 #, fuzzy
 msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1445 src/mail.cpp:1516
+#: src/gpgoladdin.cpp:447 src/mail.cpp:1454 src/mail.cpp:1525
 msgid "GpgOL: Trusted Sender Address"
 msgstr ""
 
@@ -214,72 +214,72 @@ msgstr ""
 msgid "Secure"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1145
+#: src/gpgoladdin.cpp:866 src/gpgoladdin.cpp:984 src/gpgoladdin.cpp:1178
 msgid "Sign"
 msgstr "簽名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1143
-#: src/gpgoladdin.cpp:1150
+#: src/gpgoladdin.cpp:867 src/gpgoladdin.cpp:985 src/gpgoladdin.cpp:1176
+#: src/gpgoladdin.cpp:1183
 msgid "Encrypt"
 msgstr "加密"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1144 src/gpgoladdin.cpp:1150
-#: src/gpgoladdin.cpp:1226 src/gpgoladdin.cpp:1229 src/gpgoladdin.cpp:1230
+#: src/gpgoladdin.cpp:909 src/gpgoladdin.cpp:1177 src/gpgoladdin.cpp:1183
+#: src/gpgoladdin.cpp:1259 src/gpgoladdin.cpp:1262 src/gpgoladdin.cpp:1263
 msgid "Decrypt"
 msgstr "解密"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1011
+#: src/gpgoladdin.cpp:1044
 msgid "Start the Certificate Management Software"
 msgstr "啟動證書管理服務"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1013
+#: src/gpgoladdin.cpp:1046
 msgid ""
 "Open GPA or Kleopatra to manage your certificates. You can use this you to "
 "generate your own certificates. "
 msgstr "開啟 GPA 或 Kleopatra 來管理你的證書。你可以用它來生成你自己的證書。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1017
+#: src/gpgoladdin.cpp:1050
 msgid "Encrypt the text of the message"
 msgstr "加密訊息文字"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1019
+#: src/gpgoladdin.cpp:1052
 msgid ""
 "Choose the certificates for which the message should be encrypted and "
 "replace the text with the encrypted message."
 msgstr "選擇這個訊息要被加密到的證書,然後用加密後的訊息替換文字。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1023
+#: src/gpgoladdin.cpp:1056
 msgid "Add a file as an encrypted attachment"
 msgstr "新增一個加密的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1025
+#: src/gpgoladdin.cpp:1058
 msgid "Encrypts a file and adds it as an attachment to the message. "
 msgstr "加密一個檔案,然後把加密結果加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1028
+#: src/gpgoladdin.cpp:1061
 msgid "Add a file as an encrypted attachment with a signature"
 msgstr "新增加密並簽名的附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1030
+#: src/gpgoladdin.cpp:1063
 msgid ""
 "Encrypts a file, signs it and adds both the encrypted file and the signature "
 "as attachments to the message. "
 msgstr "加密並簽名一個檔案,然後把加密結果和簽名加入附件。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1033
+#: src/gpgoladdin.cpp:1066
 msgid "Decrypt the message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1035
+#: src/gpgoladdin.cpp:1068
 msgid ""
 "Look for PGP or S/MIME encrypted data in the message text and decrypt it."
 msgstr "在訊息文字中尋找 PGP 或 S/MIME 資料並解密。"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1038
+#: src/gpgoladdin.cpp:1071
 msgid "Add a signature of the message"
 msgstr "為此訊息添加簽名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1040
+#: src/gpgoladdin.cpp:1073
 msgid ""
 "Appends a signed copy of the message text in an opaque signature. An opaque "
 "signature ensures that the signed text is not modified by embedding it in "
@@ -289,35 +289,35 @@ msgstr ""
 "向不透明簽名新增一份訊息文字。不透明簽名能保證文字不被改變,因為它內含一份籤"
 "名。簽名後的訊息文字和你的簽名將被加在純文字後。此訊息不會被加密!"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1047
+#: src/gpgoladdin.cpp:1080
 msgid "Open the settings dialog for GpgOL."
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1140 src/gpgoladdin.cpp:1223 src/gpgoladdin.cpp:1302
+#: src/gpgoladdin.cpp:1173 src/gpgoladdin.cpp:1256 src/gpgoladdin.cpp:1335
 msgid "Start Certificate Manager"
 msgstr "執行金鑰管理器"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1142 src/gpgoladdin.cpp:1225
+#: src/gpgoladdin.cpp:1175 src/gpgoladdin.cpp:1258
 msgid "Textbody"
 msgstr "文字內容"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1146 src/gpgoladdin.cpp:1227
+#: src/gpgoladdin.cpp:1179 src/gpgoladdin.cpp:1260
 msgid "Verify"
 msgstr "驗證"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1147
+#: src/gpgoladdin.cpp:1180
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1148
+#: src/gpgoladdin.cpp:1181
 msgid "Encrypted file"
 msgstr "加密過的檔案"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1149
+#: src/gpgoladdin.cpp:1182
 msgid "Encrypted file and Signature"
 msgstr "加密過的檔案和簽名"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1228 src/gpgoladdin.cpp:1305 src/gpgoladdin.cpp:1306
+#: src/gpgoladdin.cpp:1261 src/gpgoladdin.cpp:1338 src/gpgoladdin.cpp:1339
 msgid "Save and decrypt"
 msgstr "儲存並解密"
 
@@ -396,7 +396,7 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL Warning"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1759
+#: src/mail.cpp:710 src/mail.cpp:1768
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "解密訊息"
@@ -405,101 +405,101 @@ msgstr "解密訊息"
 msgid "Please wait while the message is being decrypted / verified..."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1704
+#: src/mail.cpp:1713
 msgid "Security Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1708
+#: src/mail.cpp:1717
 msgid "Trust Level 4"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1712
+#: src/mail.cpp:1721
 msgid "Security Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1716
+#: src/mail.cpp:1725
 msgid "Trust Level 3"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1720
+#: src/mail.cpp:1729
 msgid "Security Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1724
+#: src/mail.cpp:1733
 msgid "Trust Level 2"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1728
+#: src/mail.cpp:1737
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted"
 msgstr "加密"
 
-#: src/mail.cpp:1737 src/mail.cpp:1739 src/ribbon-callbacks.cpp:1569
+#: src/mail.cpp:1746 src/mail.cpp:1748 src/ribbon-callbacks.cpp:1557
 msgid "Insecure"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1751
+#: src/mail.cpp:1760
 #, fuzzy
 msgid "Signed and encrypted message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1755
+#: src/mail.cpp:1764
 #, fuzzy
 msgid "Signed message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1762 src/ribbon-callbacks.cpp:1592
+#: src/mail.cpp:1771 src/ribbon-callbacks.cpp:1580
 #, fuzzy
 msgid "Insecure message"
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1772
+#: src/mail.cpp:1781
 msgid "You cannot be sure who sent, modified and read the message in transit."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1781
+#: src/mail.cpp:1790
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1785
+#: src/mail.cpp:1794
 #, fuzzy
 msgid "The encryption was not VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1789
+#: src/mail.cpp:1798
 msgid "You cannot be sure who sent the message because it is not signed."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1812
+#: src/mail.cpp:1821
 #, fuzzy
 msgid "You signed this message."
 msgstr "解密訊息"
 
-#: src/mail.cpp:1816
+#: src/mail.cpp:1825
 msgid "The senders identity was certified by yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1820
+#: src/mail.cpp:1829
 msgid "The sender is allowed to certify identities for you."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1833
+#: src/mail.cpp:1842
 msgid "The senders identity was certified by several trusted people."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1838
+#: src/mail.cpp:1847
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders identity is certified by the trusted issuer:\n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1846
+#: src/mail.cpp:1855
 msgid "Some trusted people have certified the senders identity."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1856
+#: src/mail.cpp:1865
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is trusted, because you have established a communication "
@@ -507,133 +507,133 @@ msgid ""
 "You encrypted %i and verified %i messages since."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1872
+#: src/mail.cpp:1881
 msgid "The senders signature was verified for the first time."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1879
+#: src/mail.cpp:1888
 #, c-format
 msgid ""
 "The senders address is not trustworthy yet because you only verified %i "
 "messages and encrypted %i messages to it since %s."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1893
+#: src/mail.cpp:1902
 msgid "But the sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1894
+#: src/mail.cpp:1903
 msgid "The sender address is not trustworthy because:"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1902
+#: src/mail.cpp:1911
 #, fuzzy
 msgid "The signature is invalid: \n"
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1907
+#: src/mail.cpp:1916
 msgid "There was an error verifying the signature.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1911
+#: src/mail.cpp:1920
 #, fuzzy
 msgid "The signature is expired.\n"
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 msgid "The used key"
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1915
+#: src/mail.cpp:1924
 #, fuzzy
 msgid "The used certificate"
 msgstr "驗證出錯"
 
-#: src/mail.cpp:1923
+#: src/mail.cpp:1932
 #, fuzzy
 msgid "is not available."
 msgstr "證書吊銷列表(CRL)不可用\n"
 
-#: src/mail.cpp:1927
+#: src/mail.cpp:1936
 msgid "is revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1931
+#: src/mail.cpp:1940
 msgid "is expired."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1935
+#: src/mail.cpp:1944
 msgid "is not meant for signing."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1939 src/mail.cpp:1943
+#: src/mail.cpp:1948 src/mail.cpp:1952
 msgid "could not be checked for revocation."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1948
+#: src/mail.cpp:1957
 msgid "is not the same as the key that was used for this address in the past."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1954
+#: src/mail.cpp:1963
 #, c-format
 msgid "does not claim the address: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1967
+#: src/mail.cpp:1976
 msgid "is not certified by any trustworthy key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1971
+#: src/mail.cpp:1980
 msgid ""
 "is not certified by a trustworthy Certificate Authority or the Certificate "
 "Authority is unknown."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1976
+#: src/mail.cpp:1985
 msgid "The sender marked this address as revoked."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1980
+#: src/mail.cpp:1989
 msgid "is marked as not trustworthy."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:1990
+#: src/mail.cpp:1999
 #, fuzzy
 msgid "The signature is VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:1994
+#: src/mail.cpp:2003
 #, fuzzy
 msgid "The signature is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:2002
+#: src/mail.cpp:2011
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:2006
+#: src/mail.cpp:2015
 #, fuzzy
 msgid "The encryption is not VS-NfD-compliant."
 msgstr "簽名有效\n"
 
-#: src/mail.cpp:2017
+#: src/mail.cpp:2026
 msgid "Click here to change the key used for this address."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2021
+#: src/mail.cpp:2030
 msgid "Click here for details about the key."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2022
+#: src/mail.cpp:2031
 msgid "Click here for details about the certificate."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2026
+#: src/mail.cpp:2035
 msgid "Click here to search the key on the configured keyserver."
 msgstr ""
 
-#: src/mail.cpp:2027
+#: src/mail.cpp:2036
 msgid "Click here to search the certificate on the configured X509 keyserver."
 msgstr ""
 
@@ -647,11 +647,11 @@ msgstr ""
 "無富文字的訊息。請保證只有文字格式\n"
 "被選中。"
 
-#: src/mailitem-events.cpp:285
+#: src/mailitem-events.cpp:305
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:287
+#: src/mailitem-events.cpp:307
 #, c-format
 msgid ""
 "GpgOL has prevented the change to the \"%s\" property.\n"
@@ -668,11 +668,11 @@ msgstr ""
 msgid "Note: Using compatibility flags: %s"
 msgstr "註釋:使用相容性參數:%s"
 
-#: src/mapihelp.cpp:1714 src/mapihelp.cpp:1722 src/mapihelp.cpp:1730
+#: src/mapihelp.cpp:1713 src/mapihelp.cpp:1721 src/mapihelp.cpp:1729
 msgid "[no subject]"
 msgstr "[無主題]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:2379
+#: src/mapihelp.cpp:2378
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible because it has been decrypted by "
 "another Outlook session.  Use the \"decrypt/verify\" command to make it "
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "[內容不可見,因為此訊息已被另一個 Outlook 會話解密。使用解密/驗證”命令使其可"
 "見]"
 
-#: src/mapihelp.cpp:3274
+#: src/mapihelp.cpp:3273
 msgid ""
 "[The content of this message is not visible due to an processing error in "
 "GpgOL.]"
@@ -967,12 +967,12 @@ msgstr "簽名過的文字"
 msgid "Select file to encrypt"
 msgstr "選擇要加密的檔案"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1596
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1584
 #, fuzzy
 msgid "No message selected"
 msgstr "此訊息未被加密。"
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1653
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1641
 #, c-format
 msgid ""
 "The message was not cryptographically signed.\n"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid ""
 "or if someone faked the sender address."
 msgstr ""
 
-#: src/ribbon-callbacks.cpp:1704
+#: src/ribbon-callbacks.cpp:1692
 msgid ""
 "Could not find Kleopatra.\n"
 "Please reinstall Gpg4win with the Kleopatra component enabled."