Auto update po files
authorAndre Heinecke <aheinecke@gnupg.org>
Wed, 8 May 2019 05:59:16 +0000 (07:59 +0200)
committerAndre Heinecke <aheinecke@gnupg.org>
Wed, 8 May 2019 05:59:16 +0000 (07:59 +0200)
* po/*: Update

po/de.po
po/fr.po
po/nl.po
po/pt.po
po/sv.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

index cff8d82..dd348da 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-04-10 14:35+0100\n"
 "Last-Translator: aheinecke <aheinecke@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "GnuPG System"
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "S/MIME-Unterstützung einschalten"
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr "GpgOL konfigurieren"
 
@@ -145,6 +145,18 @@ msgstr "Bevorzuge S/MIME gegenüber OpenPGP, wenn beide möglich sind."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr "Konfiguration der Fehlersuche"
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr "Konfiguration der Fehlersuche"
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
 msgstr ""
@@ -152,7 +164,7 @@ msgstr ""
 "importieren."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
@@ -161,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "sucht in alle konfigurierten Diensten."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
@@ -170,69 +182,77 @@ msgstr ""
 "wem Sie Mails schreiben!"
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
 msgstr ""
 "Sichert Mails auch wenn Schlüssel mit Level 0 vertrauen gefunden wurden."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr "Auch &mit nicht vertrauenswürdigen Schlüsseln"
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr "Alle in Mails enthaltene Schlüssel &importieren"
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr "Importiert OpenPGP Schlüssel aus Anhägen oder aus den Mail Headern."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-msgid "Configure key for:"
-msgstr "Schlüssel für:"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr ""
 "Fügen Sie einen öffentlichen Schlüssel Export ein. Es sollte aussehen wie:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr ""
+"Fügen Sie einen öffentlichen Schlüssel Export ein. Es sollte aussehen wie:"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr "Keine OpenPGP public key daten."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr "Geheimer Schlüssel gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
@@ -241,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Importieren Sie geheime Schlüssel mit Kleopatra."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
@@ -249,94 +269,152 @@ msgstr ""
 "für mehr informationen."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr "Invalider Schlüssel gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr "Erstellt:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr "Benutzerkennungen:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr "Sie konfigurieren folgende %1 für:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr "Schlüssel"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr "Schlüssel "
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr "Sie konfigurieren folgende %1 für:"
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+msgid "certificate"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr "S/MIME Prüfungsresultat"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsetzen?"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
-msgid "Confirm keys"
+#: src/addin-options.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
 msgstr "Schlüssel bestätigen?"
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr "OpenPGP Schlüssel für diesen Kontakt konfigurieren."
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Logging aktivieren"
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr "+Outlook API aufrufen"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr "+Speicher Analyse"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr "+Code verfolgung"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr "Log Datei (erforderlich):"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr "Inklusive Mail inhalten (entschlüsselt!) und Meta-Informationen."
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 msgid "Select log file"
 msgstr "Log Datei auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr "Log-Stufe:"
 
@@ -345,37 +423,37 @@ msgstr "Log-Stufe:"
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr "<b>Warnung:</b> Schlechtere Leistung. Riesige Logs!"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 msgid "Debug"
 msgstr "Fehlersuche"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr "Konfiguration der Fehlersuche"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr "Mögliche workarounds"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr "Outlook während des verschlüsselns / signierens blockieren"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr "Outlook während des entschlüsselns / verifizierens blockieren"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr "Ein Problem berichten?"
 
@@ -389,7 +467,7 @@ msgstr "Junk Mail kann nicht verarbeitet werden"
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr "Unbekannter Kontakt"
 
@@ -432,12 +510,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr "Die Einstellungen von GpgOL öffnen"
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -461,23 +539,27 @@ msgstr "Entschlüsselt &amp;Drucken"
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr "Dauerhaft &amp;entschlüsseln"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-msgid "OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP Schlüssel"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr "OpenPGP Schlüssel für diesen Kontakt konfigurieren."
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
 msgstr ""
-"Der konfigurierte Schlüssel oder die Schlüssel werden für diesen Kontakt "
-"verwendet auch wenn sie nicht beglaubigt sind."
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "GpgOL Settings"
+msgstr "GpgOL Warnung"
 
 #: src/mail.cpp:409
 msgid ""
@@ -897,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "Wenn es weiterhin fehlschlägt könnten Sie ihre daten gegebenenfalls \n"
 "als verschlüsselten Anhang anhängen."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr "Sorry, dies ist leider noch nicht möglich"
@@ -926,15 +1008,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr "Sie antworten einer unsignierten S/MIME Mail."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr "Sie leiten eine unsignierte S/MIME email weiter. "
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -947,13 +1029,13 @@ msgstr ""
 "zugänglich.\n"
 "Aus diesem Grund erlauben wir in diesem Fall nur manuelles zitieren."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr ""
 "Bitte kopieren Sie die relevanten Inhalte und fügen diese in die neue Mail "
 "ein."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1130,22 +1212,35 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr "GpgOL: Eintragung bestätigt."
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr "Empfänger auflösen..."
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr "Signierer auflösen..."
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "Verschlüsseln..."
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr "Signieren..."
 
+#~ msgid "Configure key for:"
+#~ msgstr "Schlüssel für:"
+
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "OpenPGP Schlüssel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
+#~ "not certified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der konfigurierte Schlüssel oder die Schlüssel werden für diesen Kontakt "
+#~ "verwendet auch wenn sie nicht beglaubigt sind."
+
 #~ msgid "No recipients for encryption selected."
 #~ msgstr "Keine Empfänger zum verschlüsseln ausgewählt."
 
@@ -1747,9 +1842,6 @@ msgstr "Signieren..."
 #~ msgid "the certificate."
 #~ msgstr "das Zertifikat"
 
-#~ msgid "certificate"
-#~ msgstr "Zertifikat"
-
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "Signiert"
 
@@ -1966,9 +2058,6 @@ msgstr "Signieren..."
 #~ msgid "PGP/MIME Verification Result"
 #~ msgstr "PGP/MIME Prüfungsresultat"
 
-#~ msgid "S/MIME Verification Result"
-#~ msgstr "S/MIME Prüfungsresultat"
-
 #~ msgid "Add a file and it's signature as an encrypted attachment"
 #~ msgstr "Hinzufügen einer Datei als verschlüsselter Anhang mit Signatur"
 
index c70b08e..93b63d1 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-10-01 17:05+0200\n"
 "Last-Translator: Olivier Serve <olivier.serve@atos.net>\n"
 "Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "Activer le support S/MIME"
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -132,188 +132,259 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-msgid "Configure key for:"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur d'entrée/sortie"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "Erreur de vérification"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Erreur de vérification"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr "Résultat de la vérification S/MIME"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
-msgid "Confirm keys"
+#: src/addin-options.cpp:154
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Select log file"
 msgstr "Sélectionner la clé de signature"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr ""
 
@@ -322,37 +393,37 @@ msgstr ""
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr ""
 
@@ -367,7 +438,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr ""
 
@@ -411,12 +482,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr ""
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -440,20 +511,24 @@ msgstr ""
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-msgid "OpenPGP Key"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+msgid "GpgOL Settings"
 msgstr ""
 
 #: src/mail.cpp:409
@@ -840,7 +915,7 @@ msgid ""
 "switching to PGP/Inline in GpgOL's options."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
@@ -859,15 +934,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -875,11 +950,11 @@ msgid ""
 "This is why we only allow quoting to be done manually."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1028,21 +1103,21 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr "Destinataires sélectionnés :"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "Chiffrement"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr ""
 
@@ -1491,10 +1566,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Aucun indice de certificat donné."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "certificate"
-#~ msgstr "Erreur de vérification"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "Signer"
 
@@ -1691,6 +1762,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "PGP/MIME Verification Result"
 #~ msgstr "Résultat de la vérification PGP/MIME"
-
-#~ msgid "S/MIME Verification Result"
-#~ msgstr "Résultat de la vérification S/MIME"
index 2f0c803..bbcf39c 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 2.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-03 23:12+0100\n"
 "Last-Translator: aheinecke <aheinecke@gnupg.org>\n"
 "Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "GnuPG-systeem"
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "S/MIME-ondersteuning inschakelen"
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr "GnuPG configureren"
 
@@ -146,13 +146,25 @@ msgstr "S/MIME de voorkeur geven boven OpenPGP als beiden beschikbaar zijn."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr "Configuratie van debug-opties"
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr "Configuratie van debug-opties"
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
 msgstr ""
 "X509-certificaten in de geconfigureerde mapservices zoeken en imporeren"
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
@@ -161,7 +173,7 @@ msgstr ""
 "doorzoekt alle geconfigureerde services."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
@@ -170,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "wie u e-mailberichten stuurt!"
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
@@ -179,62 +191,70 @@ msgstr ""
 "gevonden voor alle ontvangers."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-msgid "Configure key for:"
-msgstr "Sleutel configureren voor:"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr ""
 "Plak hier een geëxporteerde publieke sleutel. Die zou er zo uit moeten zien:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr ""
+"Plak hier een geëxporteerde publieke sleutel. Die zou er zo uit moeten zien:"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr "Er kon geen enkele publieke sleutel worden ontleed."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr "Geheime sleutel gedetecteerd."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
@@ -243,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "sleutels met Kleopatra."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
@@ -251,94 +271,152 @@ msgstr ""
 "informatie."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr "Ongeldige sleutel gedetecteerd."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr "Aangemaakt:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr "Gebruikers-id's:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr "U staat op het punt om de volgende %1 te configureren voor:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr "sleutels"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr "sleutel"
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr "U staat op het punt om de volgende %1 te configureren voor:"
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "Het gebruikte certificaat"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Het gebruikte certificaat"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
-msgid "Confirm keys"
+#: src/addin-options.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
 msgstr "Sleutels bevestigen"
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr "De OpenPGP-sleutel voor dit contact configureren."
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Logging inschakelen"
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr "+Outlook API-aanroepen"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr "+Geheugen-analyze"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr "+Aanroepen volgen"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr "Logbestand (verplicht):"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr "(Versleutelde) inhoud van e-mail en meta-informatie bijvoegen."
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 msgid "Select log file"
 msgstr "Selecteer logbestand"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr "Log-niveau:"
 
@@ -347,37 +425,37 @@ msgstr "Log-niveau:"
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr "<b>Waarschuwing:</b> Verlaagt prestaties. Enorme logbestanden!"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr "Configuratie van debug-opties"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr "Mogelijke tijdelijke oplossingen"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr "Outlook blokkeren tijdens versleutelen / ondertekenen"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr "Outlook blokkeren tijdens ontcijferen / verifiëren"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr "Hoe kan ik een probleem rapporteren?"
 
@@ -391,7 +469,7 @@ msgstr "Ongewenste e-mail kan niet worden verwerkt"
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr "Onbekend contact"
 
@@ -434,12 +512,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr "Het instellingen-scherm voor GpgOL openen"
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -463,23 +541,27 @@ msgstr "Ontcijferd afdrukken"
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-msgid "OpenPGP Key"
-msgstr "OpenPGP-sleutel"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr "De OpenPGP-sleutel voor dit contact configureren."
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
 msgstr ""
-"De geconfigureerde sleutel of sleutels worden gebruikt voor dit contact, ook "
-"al zijn ze niet gecertificeerd."
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "GpgOL Settings"
+msgstr "GpgOL Waarschuwing"
 
 #: src/mail.cpp:409
 msgid ""
@@ -897,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "te gebruiken,\n"
 "of stap over naar PGP/Inline in de opties van GpgOL."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr "Sorry, dat is nog niet mogelijk"
@@ -926,15 +1008,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr "U beantwoordt een niet-ondertekende S/MIME e-mail."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr "U stuurt een niet-ondertekende S/MIME e-mail door."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -947,11 +1029,11 @@ msgstr ""
 "krijgen.\n"
 "Dit is waarom we alleen toestaan om handmatig te quoten."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr "Kopieer de relevante inhoud en voeg deze toe aan de nieuwe e-mail."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1127,22 +1209,35 @@ msgstr "Uw publieke sleutel kan spoedig worden opgehaald van uw domein."
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr "GpgOL: Verzoek bevestigd!"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr "Ontvangers opzoeken..."
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr "Ondertekenaars opzoeken..."
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "Versleutelen..."
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr "Ondertekenen..."
 
+#~ msgid "Configure key for:"
+#~ msgstr "Sleutel configureren voor:"
+
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "OpenPGP-sleutel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
+#~ "not certified."
+#~ msgstr ""
+#~ "De geconfigureerde sleutel of sleutels worden gebruikt voor dit contact, "
+#~ "ook al zijn ze niet gecertificeerd."
+
 #~ msgid "No recipients for encryption selected."
 #~ msgstr "Er zijn geen ontvangers voor de versleuteling geselecteerd."
 
index 816701d..e5a925e 100644 (file)
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-25 13:09+0000\n"
 "Last-Translator: Marco A.G.Pinto <marcoagpinto@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Sistema GnuPG"
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "Ativar o suporte S/MIME"
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr "Configurar o GpgOL"
 
@@ -147,13 +147,25 @@ msgstr "Preferir S/MIME sobre OpenPGP se ambos são possíveis."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr "Configuração de opções de debug"
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr "Configuração de opções de debug"
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
 msgstr ""
 "Localiza e importa certificados &X509 nos serviços de diretoria configurados"
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
@@ -162,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "em todos os serviços configurados."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
@@ -171,7 +183,7 @@ msgstr ""
 "envias e-mails!"
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
 msgstr ""
@@ -179,61 +191,68 @@ msgstr ""
 "0 foram encontradas."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr "Também com chaves não confiáveis"
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr "&Importar quaisquer chaves incluídas em e-mails"
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr "Importar chaves OpenPGP de anexos ou de cabeçalhos de e-mails."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-msgid "Configure key for:"
-msgstr "Configurar a chave para:"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr "Cola uma exportação de chave pública aqui. Deve parecer assim:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr "Cola uma exportação de chave pública aqui. Deve parecer assim:"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr "Falha ao interpretar qualquer chave pública."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr "Chave secreta detetada."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
@@ -242,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "o Kleopatra."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
@@ -250,94 +269,153 @@ msgstr ""
 "obter mais informações."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr "Chave inválida detetada."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr "Criada:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr "IDs de utilizador:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr "Estás prestes a configurar o seguinte %1 para:"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr "chaves"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr "Estás prestes a configurar o seguinte %1 para:"
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "Überprüfung"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Überprüfung"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr "S/MIME Resultado de Verificação"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
-msgid "Confirm keys"
+#: src/addin-options.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar chaves"
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr "Configurar a chave OpenPGP para este contacto."
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "Ativar logs"
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr "+Chamadas da API do Outlook"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr "+Análise de memória"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr "+Rastreamento de chamadas"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr "Ficheiro de log (obrigatório):"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr "Incluir conteúdo do e-mail (decifrado!) e meta-informação."
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 msgid "Select log file"
 msgstr "Selecionar ficheiro de log"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr "Nível de log:"
 
@@ -346,37 +424,37 @@ msgstr "Nível de log:"
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr "<b>Aviso:</b> Desempenho reduzido. Logs enormes!"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr "Configuração de opções de debug"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr "Possíveis soluções alternativas"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr "Bloquear o Outlook durante a encriptação / assinatura"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr "Bloquear o Outlook durante a desencriptação / verificação"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr "Como relatar um problema?"
 
@@ -390,7 +468,7 @@ msgstr "Os e-mails de lixo não podem ser processados"
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr "Contacto desconhecido"
 
@@ -433,12 +511,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr "Abrir o diálogo de definições para o GpgOL"
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -462,23 +540,27 @@ msgstr "&amp;Imprimir decifrado"
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr "Permanentemente &amp;decifrar"
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-msgid "OpenPGP Key"
-msgstr "Chave OpenPGP"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr "Configurar a chave OpenPGP para este contacto."
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
 msgstr ""
-"A chave ou chaves configuradas serão utilizadas para este contacto, mesmo "
-"que não sejam certificadas."
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "GpgOL Settings"
+msgstr "Aviso do GpgOL"
 
 #: src/mail.cpp:409
 msgid ""
@@ -888,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "Se continuar a falhar, considera usar um anexo encriptado ou\n"
 "alternar para PGP/Inline nas opções do GpgOL."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr "Desculpa, isso não é possível, ainda"
@@ -917,15 +999,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr "Estás a responder a um e-mail S/MIME não assinado."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr "Estás a encaminhar um e-mail S/MIME não assinado."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -938,11 +1020,11 @@ msgstr ""
 "dele.\n"
 "É por isso que só permitimos que a citação seja feita manualmente."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr "Por favor, copia os conteúdos relevantes e insere-los no novo e-mail."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1118,22 +1200,35 @@ msgstr "A tua Pubkey pode ser brevemente extraída do teu domínio."
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr "GpgOL: Pedido confirmado!"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr "A resolver destinatários…"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr "A resolver signatários…"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "A encriptar…"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr "A assinar…"
 
+#~ msgid "Configure key for:"
+#~ msgstr "Configurar a chave para:"
+
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Chave OpenPGP"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
+#~ "not certified."
+#~ msgstr ""
+#~ "A chave ou chaves configuradas serão utilizadas para este contacto, mesmo "
+#~ "que não sejam certificadas."
+
 #~ msgid "No recipients for encryption selected."
 #~ msgstr "Não foram selecionados destinatários para a encriptação."
 
@@ -1661,10 +1756,6 @@ msgstr "A assinar…"
 #~ msgstr "Überprüfung"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "certificate"
-#~ msgstr "Überprüfung"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "Assinar"
 
@@ -1888,9 +1979,6 @@ msgstr "A assinar…"
 #~ msgid "PGP/MIME Verification Result"
 #~ msgstr "PGP/MIME Resultado de Verificação"
 
-#~ msgid "S/MIME Verification Result"
-#~ msgstr "S/MIME Resultado de Verificação"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Decrypt Selection"
 #~ msgstr "Entschlüsselung"
index fdbabae..c125892 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GPGol\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-12 23:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr ""
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -133,188 +133,259 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-msgid "Configure key for:"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "In-/Ut-fel"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "Validering"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Validering"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr "Resultat från validering"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
-msgid "Confirm keys"
+#: src/addin-options.cpp:154
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Select log file"
 msgstr "Välj signeringsnyckel"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr ""
 
@@ -323,37 +394,37 @@ msgstr ""
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr ""
 
@@ -368,7 +439,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr ""
 
@@ -412,12 +483,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr ""
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -442,21 +513,24 @@ msgstr ""
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-#, fuzzy
-msgid "OpenPGP Key"
-msgstr "Öppna GPG-nyckelhanteraren"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+msgid "GpgOL Settings"
 msgstr ""
 
 #: src/mail.cpp:409
@@ -841,7 +915,7 @@ msgid ""
 "switching to PGP/Inline in GpgOL's options."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
@@ -860,15 +934,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -876,11 +950,11 @@ msgid ""
 "This is why we only allow quoting to be done manually."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1027,24 +1101,28 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "Kryptering"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "OpenPGP Key"
+#~ msgstr "Öppna GPG-nyckelhanteraren"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "GpgOL: Encrypted Message"
 #~ msgstr "Dekryptera och validera meddelandet."
 
@@ -1231,10 +1309,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Validering"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "certificate"
-#~ msgstr "Validering"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The configured default encryption certificate is not available or does "
 #~ "not unambigiously specify one. Please fix this in the option dialog.\n"
@@ -1411,10 +1485,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Resultat från validering"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "S/MIME Verification Result"
-#~ msgstr "Resultat från validering"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Decrypt Selection"
 #~ msgstr "Dekryptering"
 
index b8877fc..583955a 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL 1.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-06-12 19:38+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "Увімкнути підтримку S/MIME"
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr "Налаштувати GnuPG"
@@ -135,6 +135,16 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
@@ -142,185 +152,244 @@ msgstr ""
 "Натисніть тут, щоб пошукати сертифікат на налаштованому сервері ключів X509."
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Configure key for:"
-msgstr "Налаштувати GnuPG"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr "Не вдалося обробити повідомлення."
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "Помилка GpgOL"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "Використаний сертифікат"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "Використаний сертифікат"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
+#: src/addin-options.cpp:154
 #, fuzzy
-msgid "Confirm keys"
+msgid "Confirm"
 msgstr "Підтвердити реєстрацію?"
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 msgid "Select log file"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr ""
 
@@ -329,38 +398,38 @@ msgstr ""
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 #, fuzzy
 msgid "Debug"
 msgstr "Діагностика…"
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr ""
 
@@ -375,7 +444,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr ""
 
@@ -418,12 +487,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів GpgOL"
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -447,22 +516,27 @@ msgstr "&amp;Надрукувати розшифроване"
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-msgid "OpenPGP Key"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
 msgstr ""
 
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+#, fuzzy
+msgid "GpgOL Settings"
+msgstr "Попередження GpgOL"
+
 #: src/mail.cpp:409
 msgid ""
 "Not all attachments were encrypted or signed.\n"
@@ -875,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "зашифрованим\n"
 "долученням даних або перемкніться на PGP/Inline у параметрах GpgOL."
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr "Вибачте, це ще неможливо"
@@ -903,15 +977,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -919,11 +993,11 @@ msgid ""
 "This is why we only allow quoting to be done manually."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1100,22 +1174,26 @@ msgstr "Невдовзі ваш відкритий ключ можна буде
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr "GpgOL: запит підтверджено!"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr "Визначаємо отримувачів…"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr "Визначаємо підписників…"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "Зашифровуємо…"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr "Підписуємо…"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure key for:"
+#~ msgstr "Налаштувати GnuPG"
+
 #~ msgid "No recipients for encryption selected."
 #~ msgstr "Не вибрано жодного отримувача для шифрування."
 
index 1aa9a71..3b76bcd 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "启用 S/MIME 支持"
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -133,188 +133,259 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-msgid "Configure key for:"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "输入输出错误"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "验证出错"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "验证出错"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr "S/MIME 签名验证结果"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
-msgid "Confirm keys"
+#: src/addin-options.cpp:154
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Select log file"
 msgstr "选择签名密钥"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr ""
 
@@ -323,37 +394,37 @@ msgstr ""
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr ""
 
@@ -368,7 +439,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr ""
 
@@ -412,12 +483,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr ""
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -441,20 +512,24 @@ msgstr ""
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-msgid "OpenPGP Key"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+msgid "GpgOL Settings"
 msgstr ""
 
 #: src/mail.cpp:409
@@ -841,7 +916,7 @@ msgid ""
 "switching to PGP/Inline in GpgOL's options."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
@@ -860,15 +935,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -876,11 +951,11 @@ msgid ""
 "This is why we only allow quoting to be done manually."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1029,21 +1104,21 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr "当前收件人:"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "加密"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr ""
 
@@ -1476,10 +1551,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "没有给定证书提示。"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "certificate"
-#~ msgstr "验证出错"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "签名"
 
@@ -1670,6 +1741,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "PGP/MIME Verification Result"
 #~ msgstr "PGP/MIME 签名验证结果"
-
-#~ msgid "S/MIME Verification Result"
-#~ msgstr "S/MIME 签名验证结果"
index a9ca1e9..ca6fbfe 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GpgOL\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gpgol@g10code.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-12 12:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-08 07:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-08-15 21:58+0800\n"
 "Last-Translator: Mingye Wang (Arthur2e5) <arthur200126@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "Enable the S/MIME support"
 msgstr "啟用 S/MIME 支援"
 
-#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:254
+#: src/addin-options.cpp:41 src/addin-options.cpp:287
 msgid "Configure GpgOL"
 msgstr ""
 
@@ -133,188 +133,259 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
 #: src/addin-options.cpp:76
+msgid "Configuration of GnuPG System options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:78
+msgid "Configuration of debug options"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
+#: src/addin-options.cpp:81
 msgid ""
 "Search and import &X509 certificates in the configured directory services"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Tooltip
-#: src/addin-options.cpp:78
+#: src/addin-options.cpp:83
 msgid ""
 "Searches for X509 certificates automatically and imports them. This option "
 "searches in all configured services."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog. Warning about privacy leak.
-#: src/addin-options.cpp:80
+#: src/addin-options.cpp:85
 msgid ""
 "<b>Warning:</b> The configured services will receive information about whom "
 "you send Emails!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:82
+#: src/addin-options.cpp:87
 msgid ""
 "Also automatically toggles secure if keys with level 0 trust were found."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:84
+#: src/addin-options.cpp:89
 msgid "Also &with untrusted keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:87
+#: src/addin-options.cpp:92
 msgid "&Import any keys included in mails"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Included means here both attached keys and keys from the
 #. * headers
-#: src/addin-options.cpp:90
+#: src/addin-options.cpp:95
 msgid "Import OpenPGP keys from mail attachments or from mail headers."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:92
+#: src/addin-options.cpp:97
 msgid "Encrypt &drafts of secure mails to this key:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of the config dialog.
-#: src/addin-options.cpp:94
+#: src/addin-options.cpp:99
 msgid "Encrypt drafts and autosaved mails if the secure button is toggled."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. The contacts name follows.
-#: src/addin-options.cpp:99
-msgid "Configure key for:"
+#: src/addin-options.cpp:104
+msgid "Settings for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. An example for a public key follows.
-#: src/addin-options.cpp:102
+#: src/addin-options.cpp:107
 msgid "Paste a public key export here. It should look like:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:104
+#. An example for a public certificate follows.
+#: src/addin-options.cpp:110
+msgid "Paste certificates here. They should look like:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:112
 msgid "Failed to parse any public key."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:106
+#: src/addin-options.cpp:114
 #, fuzzy
 msgid "Error"
 msgstr "輸入輸出錯誤"
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:108
+#: src/addin-options.cpp:116
 msgid "Secret key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:110
+#: src/addin-options.cpp:118
 msgid ""
 "You can only configure public keys in Outlook. Import secret keys with "
 "Kleopatra."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:113
+#: src/addin-options.cpp:121
 msgid ""
 "The key is unusable for Outlook. Please check Kleopatra for more information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:116
+#: src/addin-options.cpp:124
 msgid "Invalid key detected."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:118
+#: src/addin-options.cpp:126
 msgid "Created:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:120
+#: src/addin-options.cpp:128
 msgid "User Ids:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
 #. a placeholder for the plual for key / keys.
-#: src/addin-options.cpp:123
-msgid "You are about to configure the following %1 for:"
+#: src/addin-options.cpp:131
+msgid "You are about to configure the following OpenPGP %1 for:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as plural form.
-#: src/addin-options.cpp:126
+#: src/addin-options.cpp:134
 msgid "keys"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
 #. used in a sentence as singular form.
-#: src/addin-options.cpp:129
+#: src/addin-options.cpp:137
 msgid "key"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog. %1 is
+#. a placeholder for the plual for certificate / certificates.
+#: src/addin-options.cpp:140
+msgid "You are about to configure the following S/MIME %1 for:"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:131
+#. used in a sentence as plural form.
+#: src/addin-options.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "certificates"
+msgstr "驗證出錯"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. used in a sentence as singular form.
+#: src/addin-options.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "certificate"
+msgstr "驗證出錯"
+
+#: src/addin-options.cpp:148
+msgid "This may take several minutes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Validating S/MIME certificates"
+msgstr "S/MIME 簽名驗證結果"
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:152
 msgid "Continue?"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
-#: src/addin-options.cpp:133
-msgid "Confirm keys"
+#: src/addin-options.cpp:154
+msgid "Confirm"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:156
+msgid "Always secure mails"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#: src/addin-options.cpp:158
+msgid "Use these keys for this contact:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Part of address book key configuration dialog.
+#. Info box for the key configuration.
+#: src/addin-options.cpp:162
+msgid ""
+"You can use this to override the keys for this contact. The keys will be "
+"imported and used regardless of their trust level."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:165
+msgid "For S/MIME the root certificate has to be trusted."
+msgstr ""
+
+#: src/addin-options.cpp:166
+msgid "Place multiple keys in here to encrypt to all of them."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:135
+#: src/addin-options.cpp:168
 msgid "Enable Logging"
 msgstr ""
 
-#: src/addin-options.cpp:136
+#: src/addin-options.cpp:169
 msgid "Default"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:139
+#: src/addin-options.cpp:172
 msgid "+Outlook API calls"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:142
+#: src/addin-options.cpp:175
 msgid "+Memory analysis"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  The plus should
 #. mean in the combo box that it is added to the above.
-#: src/addin-options.cpp:145
+#: src/addin-options.cpp:178
 msgid "+Call tracing"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:147
+#: src/addin-options.cpp:180
 msgid "Log File (required):"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.  This is a checkbox
 #. to select if even potentially private data should be included in the
 #. debug log.
-#: src/addin-options.cpp:151
+#: src/addin-options.cpp:184
 msgid "Include Mail contents (decrypted!) and meta information."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Dialog title for the log file selection
-#: src/addin-options.cpp:153
+#: src/addin-options.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Select log file"
 msgstr "選擇簽名金鑰"
 
 #. TRANSLATORS: Part of debugging configuration.
-#: src/addin-options.cpp:155
+#: src/addin-options.cpp:188
 msgid "Log level:"
 msgstr ""
 
@@ -323,37 +394,37 @@ msgstr ""
 #. keep the string ~ the size of the english version as the
 #. warning is shown in line with the combo box to select the
 #. level.
-#: src/addin-options.cpp:161
+#: src/addin-options.cpp:194
 msgid "<b>Warning:</b> Decreased performance. Huge logs!"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:163
+#: src/addin-options.cpp:196
 msgid "Debug"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog category for debug options.
-#: src/addin-options.cpp:165
+#: src/addin-options.cpp:198
 msgid "Configuaration of debug options"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:167
+#: src/addin-options.cpp:200
 msgid "Potential workarounds"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:169
+#: src/addin-options.cpp:202
 msgid "Block Outlook during encrypt / sign"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, can be technical.
-#: src/addin-options.cpp:171
+#: src/addin-options.cpp:204
 msgid "Block Outlook during decrypt / verify"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Config dialog debug page, link to report bug page.
-#: src/addin-options.cpp:173
+#: src/addin-options.cpp:206
 msgid "How to report a problem?"
 msgstr ""
 
@@ -368,7 +439,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Placeholder for a contact without
 #. a configured name
-#: src/addressbook.cpp:202
+#: src/addressbook.cpp:343
 msgid "Unknown contact"
 msgstr ""
 
@@ -412,12 +483,12 @@ msgid "Open the settings dialog for GpgOL"
 msgstr ""
 
 #: src/gpgoladdin.cpp:921 src/gpgoladdin.cpp:956 src/gpgoladdin.cpp:1051
-#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1122
-#: src/gpgoladdin.cpp:1249 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
-#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:970 src/ribbon-callbacks.cpp:700
+#: src/gpgoladdin.cpp:1053 src/gpgoladdin.cpp:1091 src/gpgoladdin.cpp:1123
+#: src/gpgoladdin.cpp:1256 src/mail.cpp:1013 src/mail.cpp:1377
+#: src/mail.cpp:1446 src/mailitem-events.cpp:978 src/ribbon-callbacks.cpp:700
 #: src/ribbon-callbacks.cpp:714 src/ribbon-callbacks.cpp:763
 #: src/wks-helper.cpp:453 src/cryptcontroller.cpp:319
-#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:471
+#: src/cryptcontroller.cpp:450 src/cryptcontroller.cpp:472
 msgid "GpgOL"
 msgstr "GpgOL"
 
@@ -441,20 +512,24 @@ msgstr ""
 msgid "Permanently &amp;decrypt"
 msgstr ""
 
-#: src/gpgoladdin.cpp:1123
-msgid "OpenPGP Key"
+#: src/gpgoladdin.cpp:1124
+msgid "Settings"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip caption
-#: src/gpgoladdin.cpp:1125
-msgid "Configure the OpenPGP key for this contact."
+#: src/gpgoladdin.cpp:1126
+msgid "Configure GpgOL keys and settings for this contact."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip content
-#: src/gpgoladdin.cpp:1127
+#: src/gpgoladdin.cpp:1128
 msgid ""
-"The configured key or keys will be used for this contact even if they are "
-"not certified."
+"Configure contact specific keys and settings to override the default "
+"behavior for this contact."
+msgstr ""
+
+#: src/gpgoladdin.cpp:1130
+msgid "GpgOL Settings"
 msgstr ""
 
 #: src/mail.cpp:409
@@ -841,7 +916,7 @@ msgid ""
 "switching to PGP/Inline in GpgOL's options."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1023
+#: src/mailitem-events.cpp:369 src/mailitem-events.cpp:1031
 #: src/mimemaker.cpp:1086
 msgid "Sorry, that's not possible, yet"
 msgstr ""
@@ -860,15 +935,15 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Part of a warning dialog that disallows
 #. reply and forward with contents
-#: src/mailitem-events.cpp:954
+#: src/mailitem-events.cpp:962
 msgid "You are replying to an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:956
+#: src/mailitem-events.cpp:964
 msgid "You are forwarding an unsigned S/MIME email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:959
+#: src/mailitem-events.cpp:967
 msgid ""
 "In this version of S/MIME an attacker could use the missing signature to "
 "have you decrypt contents from a different, otherwise completely unrelated "
@@ -876,11 +951,11 @@ msgid ""
 "This is why we only allow quoting to be done manually."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:966
+#: src/mailitem-events.cpp:974
 msgid "Please copy the relevant contents and insert them into the new email."
 msgstr ""
 
-#: src/mailitem-events.cpp:1020
+#: src/mailitem-events.cpp:1028
 msgid ""
 "Attachments are part of the crypto message.\n"
 "They can't be permanently removed and will be shown again the next time this "
@@ -1029,21 +1104,21 @@ msgstr ""
 msgid "GpgOL: Request confirmed!"
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:515
+#: src/cryptcontroller.cpp:516
 #, fuzzy
 msgid "Resolving recipients..."
 msgstr "當前收件人:"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:519
+#: src/cryptcontroller.cpp:520
 msgid "Resolving signers..."
 msgstr ""
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1266
+#: src/cryptcontroller.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Encrypting..."
 msgstr "加密"
 
-#: src/cryptcontroller.cpp:1270
+#: src/cryptcontroller.cpp:1288
 msgid "Signing..."
 msgstr ""
 
@@ -1476,10 +1551,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "沒有給定證書提示。"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "certificate"
-#~ msgstr "驗證出錯"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Signed"
 #~ msgstr "簽名"
 
@@ -1670,6 +1741,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "PGP/MIME Verification Result"
 #~ msgstr "PGP/MIME 簽名驗證結果"
-
-#~ msgid "S/MIME Verification Result"
-#~ msgstr "S/MIME 簽名驗證結果"